| ||
While many Italian scholars have made substantial contributions in this century to the history of the book, there has only been one great twentieth-century Italian analytical bibliographer, marchese Roberto Ridolfi (1899-1991). Ridolfi was more or less a contemporary of Fredson Bowers (1905-1991) but, though he shared Bowers's versatility and intense concentration on the matter in hand, his personality, interests and life-style were very different, more similar in some ways to the earlier, British, generation of leaders in the development of textual bibliography. Ridolfi came from an ancient Florentine family which had played a prominent part for centuries in Florentine and Italian political and cultural life. Apart from service in the First World War, and a brief period in the 1950s, to which I shall return, when he held an appointment at the University of Florence, Ridolfi was never gainfully employed. He lived the life of a gentleman at the family villa of La Baronta, on the hills to the south of Florence. But, like Greg, who likewise had sufficient private means to make it unnecessary for him to seek employment, Ridolfi filled his life with scholarly endeavour. Florence, its history and its culture were central to, indeed, in some senses, his only interests. In this he was typical of many Italians, whose allegiance to Italy is often less strong, or less apparent, than their attachment to the history, culture and well-being of their own ancient locality.
Ridolfi's only formal experience of higher education was a course in chemistry at the University of Pisa, followed at the insistence of his father, who hoped to exploit some thermal springs on the family's land. This course probably helped Ridolfi more than an Italian university education in letters might have done to appreciate the high level of skill necessary for good quality craftsmanship, and to understand the techniques of type-casting and paper-making. He had, anyway, quite a practical cast of mind. But his vocation was humanistic, not scientific. In an
Ridolfi's first major contribution to scholarship, which occupied him during the second half of the twenties and the early thirties, was as a describer and cataloguer of some of these archives. A proposal for the recording and conservation of private Italian archives, published in
But Ridolfi's work in the private Florentine archives had already set him on the next stage of his career as an historian, which, as he himself notes, lasted more or less for the rest of his active life. Among the riches he had discovered by chance in the course of his work were important new materials regarding two of the greatest figures of Renaissance Florence. One was the Ferrarese Girolamo Savonarola, prior of the Dominican friary of San Marco from 1491 until his death at the stake in 1498, whose tempestuous career as preacher and prophet in the last two decades of the fifteenth century profoundly affected the political and cultural life of the city. The other was the politician and writer Francesco Guicciardini, formulator and executor for many years of Papal policy in Italy, and one of the creators of modern historiography. The next phase of Ridolfi's activity as an historian was devoted to illustrating the lives, and publishing or republishing the works, of these great figures, to whom he later added the third great Florentine of the period, Niccoló Machiavelli. Of the numerous learned publications to which this historical activity gave rise special mention should be made here of Ridolfi's biographies of this trio, published between 1952 and 1960 in a remarkable burst of activity, given Ridolfi's other commitments at the time. These were translated into English and other languages and brought the fruits of his scholarship before an international reading public.
I have sketched Ridolfi's career as an historian, and in so doing anticipated somewhat the passage of time, because it is significant for an understanding of his activities as a bibliographer. It was his work on Savonarola that first made him enter the domain of analytical bibliography. The friar's fiery preaching and his involvement in the return to a more popular form of republican government after the expulsion of the Medici in 1494 gave rise to a flood of printing in Florence, much of it, including editions of single sermons produced soon after their delivery,
Bibliographical problems, as I have said, first entered Ridolfi's ken when his interest was aroused in the activities and works of Savonarola in the late 1920s and early 1930s. They first surface in his splendid edition of Savonarola's letters (1933) and in his contributions to the first volume of the bibliography of Savonarola's works by his uncle, prince Piero Ginori Conti, published in 1939 (another work never completed, because of the war). But the real stimulus came from his decision in 1944, immediately after the end of hostilities in Tuscany, to accept the invitation of Aldo Olschki, son of Leo S. Olschki, to become editor of the leading Italian bibliographical journal, "La Bibliofilia," founded by Leo in 1899, and published ever since by the family publishing house. His editorship of this journal, which was to last for thirty-eight years, exposed Ridolfi to frequent and regular contact with the world of Italian and European bibliographical scholarship, and encouraged him to think again about the bibliographical problems which he had encountered in his work on Savonarola. As he wrote in a characteristic passage of the Memorie:
The first fruits of this period of study and reflection on bibliographical matters, the article "Proposta di ricerche sulle stampe e sugli stampatori del Quattrocento" ("A Proposal for Research on Fifteenth-Century Printing and Printers"), appeared in La Bibliofilia in 1949.
As the title of this article reminds us, Ridolfi's interests as a bibliographer centred on incunables, and on Florentine incunables at that. This is simply the result of his own experiences as an historian, and emphasizes the fact that, however strong his interest in the book, both manuscript and printed, his bibliographical studies were contingent on his historical interests.[7] A further reflection of his personal experiences can be seen in the emphasis placed in this study on the attribution and dating of unsigned editions. The attribution and dating of unsigned incunables constitute, in fact, the context of all Ridolfi's contributions to bibliographical method. But it would be incorrect to say that they also define their limitations, because his methodological proposals are often valid for other periods of hand printing.
Within this context, the purpose of the "Proposta" is to stress the need for a multidisciplinary approach. First of all, he comments, those wishing to date incunables ignore at their peril the evidence offered by the contents of the works in question, which can sometimes provide unequivocal termini a quo or ad quem. This comment may not seem very original to those coming to bibliography from the study of literature,
Another line of enquiry for the bibliographical scholar suggested in the "Proposta" is archival research, particularly in legal archives. Here we see the experience of the great authority on the private archives of Florence. But the comment also reveals the broad view of the historian, who conceives of bibliographical studies not as a series of watertight compartments, but as a continuum involving various activities, which together provide the material for the history of printing, itself a part of the history of the book.
The one specifically bibliographical proposal contained in this article is for a study of the phenomenon of offset ("contrastampa" in Italian). The brief reference to offset in the "Proposta" provoked so much interest that Ridolfi was moved to enlarge his comments in the form of an article wholly on the subject, which appeared in the next number of La Bibliofilia. This article constitutes the only attempt to have appeared in Italian, and indeed, as far as I am aware, in any language, to describe the nature of offset and the uses to which it can be put in bibliographical analysis.[9] The article's subtitle, "Nuovi sussidi per l'attribuzione e la datazione dei paleotipi" ("New Aids for the Attribution and Dating of Incunables") reiterates the context of all Ridolfi's bibliographical work. Because of his concentration on attribution and dating, Ridolfi focuses attention on those cases in which the offset comes from a different edition, dismissing as of little bibliographical interest cases where it
Ridolfi distinguishes two degrees of offset. The first, "that which more properly deserves the name, occurs when a sheet which has just come off the press, or on which the ink is still fresh, comes into contact with another and is offset on it, even if little or no pressure is exerted," the second, "when a page on which ink is no longer wet, but on the other hand not yet completely dry, leaves an impression on another page with which it is in prolonged and continuous contact, as for example when the sheets are bound together in a volume."[10] Instances of the first degree of offset, Ridolfi continues, are those of most use to bibliographers, since they provide evidence of the simultaneous, or almost simultaneous, printing of the pages concerned; moreover, since the ink is still fresh, the offset impression is usually quite easy to read. Examples of the second degree of offset are much less compelling evidence, because of the longer time-lag between printing and offsetting, which Ridolfi estimates as anything between 48 hours and a month; in any case, they are frequently illegible. The latter is the really telling comment here. "Slow" or "tardy" offset, to use Ridolfi's epithets ("lenta," "tardiva"), provided its source can be identified, can still furnish useful chronological and attributional evidence.
In the second half of the article Ridolfi discusses three cases, two of them illustrated with photographs, in which light is thrown on undated and/or unattributed Florentine incunables by the presence of offset, two being instances of his first degree of offset, and one of "slow" or "tardy" offset. A general point emerges from these cases, one which has been mentioned by Ridolfi earlier in his text. In the small, popular editions of few gatherings in quarto format, which form the subject of these examples, offset from another edition occurs exclusively on the first and last pages of a sheet. Ridolfi reasonably concludes that these sheets were stored already folded. In a long footnote (p. 137, n. 2),
We come now to the period of Ridolfi's other major contribution to Italian bibliographical studies. This was occasioned by the tenure of a post at the University of Florence, where he taught "bibliologia" (analytical bibliography) from 1953 to 1957. This appointment provided further stimulus for his reflections on the methodology of bibliographical research. During the years 1954 to 1956 some of the material which he had prepared for his lecture courses was published, suitably adapted, in a series of articles in La Bibliofilia, under the general title of "Nuovi contributi alla storia della stampa nel secolo XV" ("New Contributions to the History of Printing in the Fifteenth Century"). Naturally, the printing in question was Florentine; the articles were later gathered and published, with some additional material, in the volume La stampa in Firenze nel secolo XV ("Printing in Florence in the Fifteenth Century"). These articles are notable for the gradual development of what was to become fully fledged only in his little book of 1957, Le filigrane dei paleotipi ("The Watermarks of Incunables"), namely, an understanding of the way in which the dating and attribution of incunables can be assisted by paper study. In the "Proposta" of 1949 there is no reference at all to watermarks. Obviously, when writing that article Ridolfi had not yet realised their potential in bibliographical analysis. This was partly due, as he himself explains in Le filigrane dei paleotipi (pp. 11-12), to
Ridolfi's developing understanding of the bibliographical use of paper study can be followed in two of the "Nuovi contributi." The first, "Lo Stampatore del Mesue e l'introduzione della stampa in Firenze" ("The Printer of Mesue and the Introduction of Printing in Florence"), was devoted to a theme dear to Ridolfi's Florentine heart, namely that "printing was not brought to Florence . . . by the `printer of Mesue,' one of those many foreign printers who introduced the art to almost every other Italian city, but had in reality been `re-invented' by a Florentine goldsmith, Bernardo Cennini."[14] Among the evidence used to demonstrate this thesis, watermarks did not provide the most significant nor,
In the first place, Ridolfi, while fully acknowledging the importance of Briquet's magisterial collection of watermark tracings, quickly realised its inadequacies for bibliographical work. He also fully understood the reasons: Briquet's vast repertory was based overwhelmingly on the watermarks found in archival documents, not books; and his use of tracings made the representations of watermarks in his manual too approximate. Ridolfi from the very first used only photographs as illustrations of the watermarks he was discussing. Unfortunately, he said nothing at all in any of his relevant works about the methods used to obtain his sometimes excellent and always serviceable results.[15] To return to his article on the printer of Mesue, what is even more interesting is to see, in a long note on p. 8 of the study, the beginnings of an explicit understanding of what is only implied in his criticism of Briquet's tracings as too approximate, namely, the presence and significance of small differences in watermarks, an understanding which is the beginning of wisdom in paper research. In this note Ridolfi writes:
Ridolfi was obviously very close, when he wrote these words, to realising that watermarks are twins; indeed, when he came to prepare this article for inclusion in the 1958 volume La stampa in Firenze nel secolo XV, he re-wrote the note to give explicit expression to the concept (without, there or anywhere else, resorting to the metaphor made famous by Allan Stevenson in his article of 1951).[17]
A further step forward is evident in the third of the "Nuovi contributi," "G.W.3851: Antonio Miscomini, non Compagnia del Drago," published in La Bibliofilia in 1955. With this article we are back on familiar territory, the dating of incunables sine notis. The subject of this third "contributo" is the Novella di Tancredi principe di Salerno by the Florentine Girolamo Benivieni (1453-1542), attributed in the Gesamtkatalog der Wiegendrucke (III, p. 630) to the Compagnia del Drago at Florence, and dated c. 1497/8. For the identification of the true printer, Antonio Miscomini, Ridolfi relied on typographical evidence; for a preliminary dating, which allowed him to place publication of the edition in the 1480s, he turned to considerations of content. But for a precise dating it was on paper evidence that he relied:
If you observe the mark carefully in its first form, you will notice that during the five-year period of its use it underwent some changes, because of the renewal of the moulds, and that the mark which appears in the Novella paper belongs to the earliest type, used in the years 1485-86.[18]
Those readers interested in the workings of coincidence will not fail to have noticed that Ridolfi must have been looking at the Colle di Valdelsa crossed hammers in Florentine incunables, and realising the significance
To return to the passage quoted above, it is clear that in consequence of his observations of watermarks in Florentine incunables, Ridolfi had succeeded in imposing a certain order on what seemed, when he was working on the first "contributo," a confusing succession of marks having more or less the same motif. This step forward resulted from his having carried out "systematic studies" of the Tuscan watermarks in Florentine incunables, as a result of which he had been able to form his own watermark catalogue, limited in scope to local marks, but much more relevant than anything he could get from Briquet. With this material, he had come to realise that when a couple of moulds became worn out with use, the papermakers of Colle would replace them with another pair in which the same watermark motif was used, but sufficiently differentiated to enable the paper made with this particular pair of moulds to be identified. Thus, the proliferation of similar but not identical marks, which had led Haebler and others to reject the study
Ridolfi's mature thinking on watermark evidence is contained in the little booklet of 1957, Le filigrane dei paleotipi. Here he gathered the more or less scattered observations of the "Nuovi contributi" into a coherent exposition. He begins by stating that what makes watermark evidence a valid tool in the dating of unsigned editions is the fact that incunable printers did not keep large stocks of paper, but bought (or were given by those commissioning their work) the quantity of paper necessary for the printing of each book, or group of books. This understanding is a fundamental step forward. As usual, Ridolfi gives no indication of the source of his insight; we must assume that it is the result of his own observations, both of the paper supply in the books themselves (they were, after all, his main teachers, as he himself says), and of the few documentary sources available to him, such as the diary of the printing establishment in the Dominican convent of S. Jacopo at Ripoli, on the outskirts of Florence.[21] As he puts it:
From these considerations Ridolfi deduces the following principle: "one can be absolutely sure that the paper used in an edition is more or less contemporary with the date printed at the end of that edition."[23]
It is natural, given Ridolfi's interests, that he should immediately draw a corollary from his principle, which is "that an edition sine anno is to be assigned to the same period as a dated edition in which an identical watermark can be observed."[26] This leads him to the central point of his exposition, an explanation of the reasons for, and the modes of, the similarities and differences between watermarks of the same motif and design:
This is Ridolfi's most mature expression of his understanding of watermark diversity. He describes three sources of differentiation in watermarks having the same motif: 1) watermarks are twins, because the moulds used in their manufacture are twins, but they are dissimilar, not identical, ones; 2) a watermark with the same motif can be used in the moulds of another vat, but it will be distinguished "by some detail of the design or by its size;" 3) when worn-out moulds are replaced, the mark will be repeated, "but with some difference in design or size, or with the addition of some particular design detail." There is also a fourth source of differentiation, previously mentioned by Ridolfi, and it is far from being the least important for his method; this is "the deformations produced by usage in the delicate design of wire thread," from which it follows that "even the images produced by the same mould vary in the course of time in ways which are more or less visible."[28] In other words, a watermark decays in the course of its relatively short life, it presents itself to the bibliographer in a series of successive states, which offer him another element capable of establishing a chronological succession. This sequence of states of the same watermark is all the more precious in that in practice it is often difficult to distinguish between Ridolfi's second and third type of differentiation. Indeed, it can sometimes be difficult to distinguish, on the basis of design alone, between all three types of differentiation, as twins can differ quite substantially in size. The fact is that the only sure way of identifying twins is to find them in a substantial run of paper.
Ridolfi has now arrived at his conclusion:
Quod erat demonstrandum. Ridolfi concludes the first part of his booklet, which constitutes undoubtedly the most acute contribution to analytical bibliography made by an Italian scholar, with a proposal, speedily dubbed utopistic by colleagues (as indeed it was, at the time), for the compilation of a general catalogue of incunable watermarks, preferably photographic, organized by place of printing, and based on the examination, not just of every edition, but of all the accessible copies of every edition. The second part of Le filigrane comprises a discussion of one particular mark, a Greek cross in a circle, which was used in a mill at Colle di Valdelsa for the last twenty-five years of the fifteenth century (the dates come from the inspection by Ridolfi of printed editions, but the identification of the place of origin of the mark is derived, characteristically, from a document). Ridolfi charts the successive differences in the mark, of which he claims to have identified about fifty versions, deriving from at least twenty-four pairs of moulds, and adds: "Among these versions, those observed in dated editions, or in editions which can be confidently dated, allow us to date all the editions sine anno in which the marks occur."[30] The booklet ends with a "little catalogue" of editions containing this mark, followed by a series of twenty-three photographs, illustrating thirty-eight marks.
The name of Allan Stevenson has already occurred several times in these pages. It is clear that in their work on paper research he and Ridolfi arrived more or less simultaneously at exactly the same conclusions about the usefulness of watermark evidence for dating editions sine anno; yet each seems to have been completely unaware of the other's existence.[31] The different life-styles and formae mentis of the renowned Florentine aristocrat and scholar, and the more-or-less failed American college professor, hit the eye.[32] When one comes to compare their works,
No-one has yet written the history of Ridolfi's course at the
The termination of his appointment at the University of Florence and the subsequent vicissitudes of the Centre for the Study of Incunables more or less put an end to Ridolfi's activities as an analytical bibliographer. If man had not done so, nature would soon have stepped in, because as he advanced in years, Ridolfi's eyesight began to fail; by the time of his death he was completely blind. In his lifetime his remarkable if limited contribution to analytical bibliography was little understood in Italy, where until recently this particular branch of the discipline of book history has not been much cultivated.[35] The originality of
Memorie, p. 60. However, an article on the cardinal's outstanding library—one of Ridolfi's earliest publications—appeared in 1929. A select list of Ridolfi's scholarly publications, with special reference to the matters discussed in my text, appears at the end thereof. On Niccoló, see now Lucinda M. C. Byatt, "The Concept of Hospitality in a Cardinal's Household in Renaissance Rome," Renaissance Studies 2 (1988), pp. 312-320. Ridolfi was proud of the fact that through Niccoló's mother he was directly descended from the great Lorenzo de' Medici.
Memorie, pp. 75-76: "Chi potrá ridirmi oggi la quieta felicitá delle ore consumate sopra un fascio di lettere scritte a uno dei multiformi fiorentini del Quattro o del Cinquecento, a un tempo nobili e popolani, mercanti e uomini di stato, massai ed umanisti? Ecco uscire dal mazzo, maravigliosamente, fra le responsive dell'agente di banco e del contadino, quelle della 'onesta cortigiana', del pittore, dell'orafo, del letterato, del condottiere, dell'ambasciatore, del principe. E lí ecco luccicare a un tratto l'anello che mancava alla catena di un sillogismo storico; ecco cose ignote sopra fatti e uomini noti: piccole cose per lo piú, ma che allo studioso sembrano, nel caldo della scoperta, folgoranti rivelazioni."
The Times, 2 Sept. 1929, p. 13: "Archives in Italy and England." Ridolfi describes an interview with Mussolini in Memorie, pp. 67-73.
Walter W. Greg, "What is Bibliography?" Transactions of the Bibliographical Society 12 (1914), 39-53; 47.
Memorie, pp. 178-179: "La direzione de La Bibliofilia rinfocoló in me, non l'amore del libro, che mai s'era spento, ma lo studio del libro. A quella etá, tornai dunque a scuola, ma la mia scuola, giusta una sentenza del Carlyle, é sempre stata una biblioteca; e ancora una volta, in questo studio della sua storia, il libro fu il mio piú caro e ascoltato maestro. Da allora le pubblicazioni bibliologiche cominciano a spesseggiare nella mia bibliografia. Di mano in mano che mi addentravo in quegli studi, mi divertivo nel veder confermarsi certe precoci intuizioni di metodologia incunabulistica avute fin da quando lavoravo da filologo, quindici anni prima, sopra le edizioni savonaroliane del secolo XV."
He himself was aware of the fact that the concentration of scholarly work on the incunable period was damaging the study of sixteenth-century Italian printing, and excuses himself in the opening paragraph of the "Proposta" for 'carrying coals to Newcastle" ("portar vasi a Samo"). In the course of his career Ridolfi in fact made several contributions to the study of the sixteenth- century book, two of which are recorded in the list at the end of this article, but it remains true that his bibliographical activities and thinking were focused on incunables.
Even within the context of Anglo-American bibliographical studies, however, the advice to bibliographers to take note of the contents of the editions they are examining can have some relevance; see my review, in Italian Studies 33 (1978), 121-123, of Leonardas Vytautas Gerulaitis, Printing and Publishing in Fifteenth-Century Venice (Chicago, 1976).
Significant occurrences of the phenomenon have of course been noted several times in individual cases by British and American scholars; see, for example, William Merritt Sale, Jr., Samuel Richardson: A Bibliographical Record of His Literary Career with Historical Notes (New Haven, 1936), ad indicem; J. E. Norton, A Bibliography of the Works of Edward Gibbon (London, 1940), Appendix I, II (The Decline and Fall of the Roman Empire, first ed., London, 1781; 1821 Leipzig ed.); A. T. Hazen, "The Cancels in Johnson's Journey, 1775," Review of English Studies 17 (1941), 201-203; Hugh Amory, "Tom Jones Plus and Minus: Towards a Practical Text," Harvard Library Bulletin 25 (1977), 107-111 (first. ed., London, 1749); Arthur Freeman and Theodore Hoffman, "The Ghost of Coleridge's First Effort: `A Monody on the Death of Chatterton,'" The Library 6th ser., 11 (1989), 328-335 (Chatterton, Poems, Cambridge, 1794). The offset referred to in these studies, and by Ridolfi, produces a mirror image on the sheet showing the offset, and is to be distinguished from the results of "set-off" (the offsetting of a still wet copy of the first forme onto the tympan sheet or cloth when printing the reiteration), which, if not attended to, will overprint on subsequent copies of the first forme a faint, un- reversed copy of its text. "Set-off" can also at times be bibliographically illuminating, as was brilliantly demonstrated by Peter Blayney (The Texts of "King Lear" and their Origins. Volume I: Nicholas Okes and the First Quarto, Cambridge, 1982, pp. 44-45), who used the presence of a special type of "set-off" to show concurrent printing in the Snowdon shop in 1606.
"Incunabuli contrastampati," p. 133: "Di contrastampe bisogna distinguerne anzitutto due specie: la prima, che piú propriamente merita questo nome, si ha quando il foglio appena uscito dal torchio, o comunque fresco d'inchiostro, venuto a contatto con un altro, lo contrastampa anche se v'é poco o nulla calcato; l'altra quando l'inchiostro giá rasciutto di una pagina, ma non ancora completamente disseccato, ne impressiona un'altra posta a riscontro attraverso un lungo e continuo contatto, come accade quando i fogli sono legati in un volume."
For this edition see Goff S-243; BMC VI pp. 675-676. Ridolfi's work on offset has received further confirmation recently by the discovery in the Bibliothéque Nationale, Paris, reported to a congress at Udine (February 1997) by Edoardo Barbieri, from the Universitá Cattolica, Milan, of a copy of a hitherto unrecorded Florentine incunable (Niccoló Cicerchia, La passione di Gesú Christo, [Florence, Lorenzo Morgiani and Johann Petri, 1492]), the existence of which had been postulated by Ridolfi nearly fifty years earlier in "Incunabuli contrastampati," pp. 139-141 (though with a different printer and date), on the basis of an offset in his copy of an edition of Savonarola's Trattato della orazione; see also, for the correct printer and date, the third of Ridolfi's "Giunte e correzioni al Gesamtkatalog der Wiegendrucke," La Bibliofilia 61 (1959), 233-242; 235.
The studies on the Colle paper industry available to Ridolfi, all published around the turn of the century, can now be consulted in Carta e cartiere a Colle: Miscellanea di Studi raccolti a cura del Comitato Scientifico per l'allestimento del Museo (Florence, 1982). For Stevenson and the pigeons, see Paul Needham, "Allan H. Stevenson and the Bibliographical Uses of Paper," Studies in Bibliography 47 (1994), 23-64; 63.
". . . la stampa non fu portata a Firenze . . . da uno dei soliti stampatori foresti che la portarono in quasi tutte le cittá d'Italia, lo `Stampatore del Mesue', ma veramente era stata `rinventata' da un orefice fiorentino, Bernardo Cennini." The quotation comes from one of Ridolfi's last pieces of writing, his preface to Dennis E. Rhodes, Gli annali tipografici fiorentini del XV secolo (Florence, 1988), "the book which I, a specialist in the subject, would most have liked to have offered to fellow specialists," he adds, not without a touch of sadness. In the same preface, Ridolfi records his satisfaction at having noted, in the facsmile reprint of the Catalogue of Books Printed in the XVth Century Now in the British Museum (London, 1962-67), a manuscript addition (VII, p. xxxix) in the hand of Victor Scholderer, recording acceptance of the arguments put forward by Ridolfi in his 1954 article identifying the printer of Mesue with Lorenzo Canozzi of Lendinara, printer at Padua.
Some of the reproductions of watermarks in quarto volumes show so complete an image that one feels the copies must have been unbound when photographed. In some cases this was probably because they belonged to Ridolfi. A check in his private library, now in the possession of a Florentine bank, the Cassa di Risparmio di Firenze, shows that he owned copies of all but one of the relevant quartos. Three of the six volumes in question were rebound while in Ridolfi's possession. A fourth volume does not have the monogrammed leather binding of these volumes, but does appear to have been taken out of its vellum binding in modern times and then reinserted. As for the others, a Florentine colleague informs me that Ridolfi was in the habit of making occasional requests to local librarians, which they found it hard to refuse because of the prestige of his name, to remove specific copies of their rare books from their bindings for his inspection; the volumes would then be rebound at his expense.
"Nuovi contributi. I," p. 8, n. 2: "Anche presso gli specialisti e i bibliologi, é meno noto di quanto sarebbe desiderabile che nel sec. XV le marche usate dalla stessa cartiera per la stessa qualitá di carta e nello stesso tempo non potevano avere quella perfetta uniformitá che avrebbero nella nostra etá meccanica e che per lo piú esse differiscono da forma a forma in piccoli particolari; nè queste possono qualificarsi varianti denotanti diversitá di luogo o di tempo."
La stampa in Firenze, p. 36, n. 2; and see Allan H. Stevenson, "Watermarks are Twins," SB 4 (1951-52), 57-91.
"Nuovi contributi. III," 9: "La carta usata nei due quinterni di cui si compone l'edizione ha un'unica filigrana, raffigurante due martelli incrociati e chiusi in un circolo. Ora dai miei studi sistematici intorno ai segni usati nel secolo XV dalle cartiere toscane, risulta che la marca suddetta, in uso negli anni 1485-1489, scompare del tutto dopo questo ultimo anno; nella seconda metá del quale é dalla stessa officina sostituita con quella dei due martelli similmente incrociati ma in una formella mistilinea (approssimativamente riprodotta dal Briquet, n. 11637; vedi qui la fig. 6). C'é anche di piú. "Osservando minutamente la marca nel suo primo stato, si vede che durante il quinquennio suddetto subí qualche mutamento, col rinnovo delle forme e che quella della Novella appartiene al primo tipo, usato nel 1485-86."
Stevenson's study of these two watermark types occupied more or less the whole of 1954, from February, "when the news broke that the Pierpont Morgan Library had acquired a copy of the `Constance Missal,`" to December 30, when "I kept my tryst with Constance" in the Pierpont Morgan Library. "Within twenty minutes—or was it half an hour?" Stevenson adds, "I knew beyond peradventure that some of the paper in the Missale speciale was the same as the main paper in the Henricus Ariminensis" (De quattuor virtutibus cardinalibus [Strasbourg, c. 1473/4]; see Allan Stevenson, The Problem of the Missale Speciale, London, 1967, pp. 28-31).
Ridolfi's Le filigrane dei paleotipi is listed in the Bibliography of the 1968 edition of Briquet's Les filigranes, edited by Stevenson (Charles Moise Briquet, Les filigranes: dictionnaire historique des marques du papier dés leur apparition vers 1282 jusqu'en 1600: A Facsimile of the 1907 Edition with Supplementary Material Contributed by a Number of Scholars, edited by Allan Stevenson, Amsterdam, 1968, 4 vol.), but it is not clear whether this Bibliography was compiled by Stevenson. In any case, Ridolfi's book probably owes its inclusion here to the review by Victor Scholderer published in The Library in 1958 (see below, and note 36). More to the point is the fact that there is no mention of Ridolfi in the pages (xxviii-xxix) in which Stevenson talks about Italy and Italian paper historians in his article "Briquet and the Future of Paper Studies," prefaced to Charles Moise Briquet, Briquet's Opuscula: The Complete Works of Dr C. M. Briquet without "Les filigranes" (Hilversum, 1955). It may be significant that the works of all the scholars mentioned in this section of Stevenson's article had been published, like the two volumes mentioned above, by the Paper Publications Society. I have not come across the name of Stevenson in any of Ridolfi's works, nor was The Problem of the Missale Speciale ever reviewed in La Bibliofilia.
See Emilio Nesi, Il diario della stamperia di Ripoli (Florence, 1903). Recent discussions of this press and its documents include Susan Noakes, "The Development of the Book Market in Late Quattrocento Italy: Printers' Failures and the Role of the Middleman," Journal of Mediaeval and Renaissance Studies 11 (1981), 23-55, and Melissa C. Flannery, "San Jacopo di Ripoli Imprints at Yale," Yale University Library Gazette 63 (1988-89), 115-131.
Le filigrane dei paleotipi, pp. 13-14: "La stampa dei libri richiedeva invece, a comparazione dei manoscritti, un consumo di carta enormemente maggiore e continui acquisti da parte degli stampatori; i quali, per evitare l'ingombro e i rischi della giacenza in un magazzino, ma molto piú per fuggire l'inutile ristagno, o come oggi si dice, l'immobilizzazione dei capitali, dei quali essi nel secolo XV sempre patirono penuria, usavano comprare dalle cartiere volta per volta la quantitá strettamente necessaria alla stampa dei libri che avevano sotto torchio: anzi, piú spesso, come si apprende da documenti di archivio e dall'esame della carta medesima, soltanto per una parte di tale fabbisogno, specie se si trattava di un'opera piuttosto voluminosa."
Le filigrane, p. 14: "si ha l'assoluta certezza che la carta usata in una edizione é pressochè sincrona alla data segnata in calce a quella edizione."
For example, his principle does not apply to the printing at Verona in the period 1619-22 of a large folio volume of nearly 800 pages, the Musaeum Francisci Calceolarii, for which the Veronese apothecary Francesco Calzolari Jr., who commissioned the volume, bought the paper required in four successive lots from two papermakers of S. Martino Buonalbergo, centre of the Veronese papermaking industry, beginning in January 1619. But before the second lot, purchased between 29 March and 3 June 1619, had been used up, printing was interrupted for fifteen months, because of the death of the author. When it was resumed, in autumn 1621, the remaining part of the second lot was used first, two years after its purchase, before the third and fourth lots were bought in 1621 and 1622. The volume was published at the very end of 1622. The papers involved can readily be identified by their watermarks, and comprise three major runs, involving 1852 of the 1992 sheets which make up the volume. But in the remaining 14 sheets we find a mixture of several watermarks, which are doubtless remnants of paper stocks which the printer had accumulated from other jobs; see Printing a Book at Verona in 1622: The Account Book of Francesco Calzolari Junior, ed. Conor Fahy (Paris, 1993), pp. 51-52. For the concept of runs and remnants see above all Stevenson, The Problem of the Missale Speciale, Chap. VI, "Runs and Remnants," pp. 71-99; 94-95.
Stevenson, The Problem, p. 94. However, for a significant enlarging by Ridolfi of the time interval to be assumed for paper evidence see below.
Le filigrane, p. 14: "Ne consegue il corollario che un'edizione sine anno é da assegnare allo stesso tempo di un'altra datata, nella quale si osservi un'identica filigrana."
Le filigrane, pp. 22-23: "É ben noto che nel secolo XV, come del resto nei precedenti e nei seguenti, a corredo di ciascun tino di pasta ogni cartiera aveva almeno due forme con il loro traliccio di fili metallici, fittissimi e sottili gli orizzontali (vergelle), piú o meno distanti e un po' maggioretti i verticali (filoni); da una parte, per lo piú in modo che venisse a trovarsi nel giusto mezzo di una delle metá del foglio piegato in due, era fissato il marchio, anch'esso di filo metallico, che doveva lasciare sulla carta la sua impronta (cioé appunto la filigrana) visibile in trasparenza per il minore spessore del foglio corrispondente al rilievo del marchio. Il disegno del quale era generalmente identico in entrambe le forme della coppia, per quanto lo permetteva l'esecuzione manuale e la qualitá della materia adoperata; mentre quando si voleva usare per un'altra coppia di forme, addette ad un altro tino, lo stesso simbolo o segno, si aveva assai spesso cura di differenziarlo in qualche particolaritá del disegno o nelle dimensioni. . . . "Quando la coppia di forme in uso veniva sostituita, dopo uno spazio di tempo variabile da uno a due anni, nella nuova coppia di forme si ripeteva lo stesso simbolo o segno, ma con un disegno alquanto diverso o di diversa misura, o con l'aggiunta di qualche segno particolare."
Le filigrane, pp. 19, 22: ". . . le deformazioni prodotte dall'uso nel tenue disegno di duttile filo"; ". . . perfino le impronte prodotte dalla medesima forma variano col tempo piú o meno visibilmente . . . ."
Le filigrane, p. 24: ". . . é ovvio che, sempre a causa della esecuzione manuale, piccole diversitá di disegno sarebbero state inevitabili: segni affatto nuovi, con nuovi simboli, s'introducevano soltanto se la cartiera si arricchiva di nuovi tini o se passava in altre mani. Ció posto, é parimente ovvio che due fogli di carta aventi marche identiche in ogni minimo particolare sono uscite dalla stessa cartiera, dallo stesso tino, dalla stessa forma, in un periodo di tempo mai superiore a due anni. Cosí, se pur si prende il massimo periodo di durata, l'approssimazione sarebbe giá molto soddisfacente. Tale approssimazione puó essere peró ulteriormente ridotta in caso di deformazioni o di rotture e anche per le piccole alterazioni prodotte dall'uso. Talvolta ho potuto ristringerla a qualche mese soltanto. "É manifesto, dunque, che seguendo, attraverso lo spoglio di tutte le edizioni datate o sicuramente databili, la successione e le eventuali deformazioni dei marchi si potranno datare le edizioni sine anno."
Le filigrane, p. 33: "Tra le dette varietá, quelle osservate in edizioni datate o sicuramente databili, ci permettono di datare tutte le edizioni senza anno nelle quali ricorrono."
For information on Stevenson's life and works, see Paul Needham's splendid article cited above, note 13.
His name was Roberto Abbondanza. Ridolfi himself records how the bidello (janitor), with a typically Florentine play on the student's surname, would open the door of the lecture room each week and introduce the lone student with the announcement: "Di studenti c'É Abbondanza."
On the last years of the Centre see Maria Jole Minicucci's two studies, "Roberto Ridolfi incunabulista: contributo alla storia degli studi paleotipici in Italia," in Studi offerti a Roberto Ridolfi, ed. B. Maracchi Biagiarelli and D. E. Rhodes (Florence, 1973), pp. 1-76, and "Roberto Ridolfi, maestro di studi incunabulistici," in Per Roberto Ridolfi (Florence, 1992), pp. 15-27.
It is ironic that Ridolfi was not very happy with my article, "Introduzione alla bibliografia testuale" ("Introduction to textual bibliography"), published in La Bibliofilia in 1980, which heralded the recent revival of interest in analytical bibliography in Italy. Indeed, had it not already been accepted on behalf of the journal by the acting editor while Ridolfi was ill, I doubt whether he would have published it.
Scholderer's review appeared in The Library 5th ser. 13 (1958), 143-144. Le filigrane dei paleotipi is item B86, p.*42, of the 1968 edition of Briquet's Les filigranes (see above, note 20).
Among contributions dealing wholly or in part with Ridolfi's bibliographical work, or containing appreciations thereof, are the two studies (more informative than critical) of Maria Jole Minicucci mentioned above, n. 33; Roberto Ridolfi: un fiorentino alla Baronta. Testimonianze di Alessandro Olschki, Luigi Balsamo, Eugenio Garin, Giovanni Spadolini, Indro Montanelli (Florence, Leo S. Olschki, 1992); Giuseppina Zappella, "Il formato nella descrizione del libro antico: valore bibliologico e scelte catalografiche," Biblioteche oggi 11 (September 1993), 52-62; Paul F. Gehl, "Watermark Evidence for the Competitive Practices of Antonio Miscomini," The Library 6th ser. 15 (1993), 281-305; Luigi Balsamo, "Bibliologia e filologia umanistica," in Sul libro bolognese del Rinascimento, ed. Luigi Balsamo and Leonardo Quaquarelli (Bologna, 1994), pp. 7-26; Conor Fahy, "Roberto Ridolfi e lo studio bibliologico della carta," La Bibliofilia 97 (1995), 35-57; Luigi Balsamo, "Ridolfi bibliologo e La Bibliofilia" (forthcoming in La Bibliofilia). There has been no opportunity to mention earlier another aspect of the output of this talented man—Ridolfi's outstanding gifts as an essayist, which kept his name continually before the Italian reading public for many years as a renowned regular contributor to the terza pagina ("page 3") of the quality Italian press, traditionally devoted to literary and other cultural topics.
| ||