University of Virginia Library

Search this document 


  

collapse section 
 2. 
 3. 
 4. 
  
Notes
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 

expand section 

Notes

 
[1]

London: The Bibliographical Society, 1962. Commendatory verses are discussed briefly in the introduction, p. xi.

[2]

The Study of Incunabula, tr. Lucy E. Osborne (1933), p. 149.

[3]

See Peter R. Allen, "Utopia and European Humanism: the Function of the Prefatory Letters and Verses," Studies in the Renaissance, X (1963), 91-107.

[4]

See R. Weiss, "Humanism in Oxford," TLS, 9 Jan. 1937, p. 28.

[5]

Throughout this study STC books are identified by the serial numbers in A. W. Pollard and Redgrave's Short-Title Catalogue, 1475-1640 (1926).

[6]

This survey ignores verses of Continental provenance that are occasionally retained — or even translated — when a book is published in English (e.g., 7277, 10547, 18759).

[7]

The extent to which writers became addicted to puffing is treated below.

[8]

Even the publisher Humphrey Moseley was embarrassed: ". . . if you think He hath too many Commenders . . . we grant here are more than before other Books, and yet we give you not all we have."

[9]

Since library holdings often include broken sets of music part-books, students may appreciate knowing that with one excepton (25584) all parts show the same preliminaries.

[10]

William Cartwright enlightens us in his puff: "wee / Read Chaucer now without a Dictionary" (5097).

[11]

"An Initiation into Initials," SB, IX (1957), 174.

[12]

Pending fuller treatment by the discoverer, Mr. A. I. Doyle, the situation is briefly indicated by R. W. Gibson in St. Thomas More: A Preliminary Bibliography (1961), pp. 82-85. See also Sister Gertrude Joseph Donnelly's dissertation, A Translation of St. Thomas More's Responsio ad Lutherum (1962).

[13]

The Life and Adventures of Thomas Coryate (1962), p. 114n.

[14]

See the Herford and Simpson Ben Jonson (1925-1952), VIII, 452.

[15]

JEGP, XLI (1942), 527-536.

[16]

Manuscript verses for a lost book. See Christopher Whitfield, Robert Dover and the Cotswold Games (1962), p. 228.

[17]

Joseph Prat, The Order of Orthographie, 1622. Unknown to STC, the pamphlet is preserved at the Massachusetts Historical Society.

[18]

See Hoyt H. Hudson, The Epigram in the English Renaissance (1947), pp. 82-84.

[19]

See Arnold Davenport, ed., The Collected Poems of Joseph Hall (1949), pp. xxix ff.

[20]

Verses before the Beaumont and Fletcher Folio of 1647.

[21]

On the whole matter of the Coryate circle, see Michael Strachan's book already cited, The Life and Adventures of Thomas Coryate.

[22]

How an unscrupulous editor substituted false names to the verses in another 1658 book to camouflage the fact that it was a venerable reprint is noted by William A. Jackson in The Carl H. Pforzheimer Library (1940), II, 476.

[23]

For full details see Nethercot's Sir William D'avenant (1938).

[24]

As a starter, see W. J. Cameron, "The Authorship of Commendatory Verses, 1700," N&Q, CCVIII (1963), 62-66.