University of Virginia Library

Search this document 


  

expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
collapse section 
A Coleridge-Wordsworth Manuscript and "Sarah Hutchinson's Poets" by R. S. Woof
  
  
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 

expand section 

A Coleridge-Wordsworth Manuscript and "Sarah Hutchinson's Poets"
by
R. S. Woof

Sara Hutchinson, sister-in-law of Wordsworth and object of Coleridge's idealised passion, copied poems into a notebook which she entitled "Sarah Hutchinson's Poets". At one end of the book are poems by Words-worth, at the other end are poems by Coleridge. Mr. George Whalley attempted to date the Coleridge poems, both their composition and the date of entry into the notebook, but he dated them wrongly I believe, and thus gave too much weight to the significance the notebook had in the early relationship of Coleridge and Sara Hutchinson. (George Whalley, Coleridge and Sara Hutchinson, University of Toronto Press, 1955.)

All the Wordsworth poems except the last, "Praised be the Art" which was composed in 1811, belong to the spring of 1802, and were probably copied into the notebook soon after Wordsworth wrote them, as the texts are early and little revised. Mr. Whalley argues that the first Coleridge poems were entered in the previous year, that it is consistent with the story of Sara Hutchinson's relationship with Coleridge to imagine her making copies of his poems in the summer of 1801. There are no actual records of Sara's feeling for Coleridge in 1801 or 1802, though clearly enough Coleridge was thinking about her and he probably wrote to her a


227

Page 227
good deal. Certainly if it could be shown that the first Coleridge poems in the book were copied down in 1801, then the book indeed might be said to reveal a special interest in Coleridge.

The first Coleridge poem in the notebook is "The Mad Moon in a Passion", a slight, joking, familiar piece of verse arising out of Wordsworth's and Coleridge's habits of poeticising. This is printed for the first time by Mr. Whalley, and he suggests that it was composed in 1801. There is however another manuscript of the poem which seems to corroborate my belief that "The Mad Moon" was written and copied out in 1802. This sheet of paper is in Dove Cottage Library.[1] On it is a copy of "The Mad Moon" in Coleridge's hand; then, all pushed into the remaining space there are, in Dorothy Wordsworth's hand, copies of Wordsworth's "Tinker" and "Foresight"; in Wordsworth's hand, a few verse jottings of a stanza of "Farewell"; in Mary Wordsworth's heavy awkward hand in old age, a descriptive note: "This spoiled MS is the original of a printed Poem, in the handwriting of the Author S. T. Coleridge. M. W." The manuscript is indeed spoiled; one side of the folio sheet has a ragged half-moon shape torn out of it, and the poor quality paper is ruffled as though it has been kept in a much-used wallet. The watermark is a fleur-de-lys. But the surprise in Mary's note is the word "printed", for, as far as we know, "The Mad Moon" was never published by Coleridge. Perhaps of more moment is Mary's use of the word "original"; it suggests that this copy of the poem is, if not a composition draft, the first completed version. And I do think that this version on the Dove Cottage manuscript is earlier than that in "Sarah's Poets", and that this earlier version must be dated April 1802. This means a revision of Mr. Whalley's suggested dating, and consequently some reconsideration of the notebook, "Sarah's Poets".

I collate the two versions here: first appears the "Sarah's Poets" version as presented in Coleridge and Sara Hutchinson (pp. 5-7), and second, to the right of the bracket is the Dove Cottage MS. version:

  • Title: A Soliloquy of the full Moon, She being in a Mad Passion — ] The Full Moon in a Passion
  • The Dove Cottage MS. has an additional opening line: Vexation! Vexation! Nought left in it's station!
  • 16-21 They're my Torment and Curse And harrass me worse And bait me and bay me, far sorer I vow Than the Screech of the Owl Or the witch-wolf's long howl, Or sheep-killing Butcher-dog's inward Bow wow These lines are not in the Dove Cottage MS.
  • 22 For ] And
  • 23-43 The opening words of these lines are torn off in the Dove Cottage MS. but the rest of the lines correspond exactly with the "Sarah's Poets" text

    228

    Page 228
    except for three slips
    (made, presumably, in copying from a draft): in line 40 "of" is written over something illegible; in line 41 "and" is crossed out and "it" is inserted; in line 43 "saw" is written first as "say" and then corrected to "saw".
  • 44 Ruffian ] witch-wolf
  • 48 complete Barley-mow ] compleat Barly-mow!
  • 49 he made a long leg ] no leave did he beg
  • 51 But now Heaven be praised ] But now, fate be prais'd!
  • 53 Yet my heart is still fluttering — ] But yet my Heart's fluttering;
  • 55 at ] by
  • 57 Line of a motionless Cloud ] Line [word crossed out] of a table-topp'd Cloud
  • 58 And ho! what a Skittle-ground! ] What a capital Skittle ground!
  • 60 In brightness & size ] In size and in brightness
  • 65 And still Heaven be prais'd ] And still, Fate be prais'd,
  • After line 66, the last in the text of "Sarah's Poets", the Dove Cottage MS. continues with 13 lines:
So here's Botheration,
To these Pests of the Nation
Those fun jeering;
Conjuring,
Sky-staring;
Loungering,
Vagrants, that nothing can leave in its station —
These muttering,
Spluttering,
Ventriloquo-gusty
Poets
With no Hats
Or Hats that are rusty

Undramatic as these variants are, cumulatively they point to the Dove Cottage manuscript as certainly earlier than that in "Sarah's Poets". Those extra lines in the Dove Cottage manuscript (the opening line and the concluding thirteen lines) are generally repetitive and their omission in the "Sarah's Poets" version strengthens the poem; on the other hand the unique lines in the latter text (lines 16-21) consciously add mischievous comparisons. These lines further explain why the moon in the Dove Cottage manuscript refers to the poet abusively as a "witch-wolf" (line 44), while in "Sarah's Poets" he is rather more lamely called a "Ruffian"; in the extra lines in the "Sarah's Poets" text, the "witch-wolf's long howl" is one of the noises that the moon far prefers to the voice of a poet, and thus "Ruffian" replaces "witch-wolf" later in the poem. This is an unlikely emendation to make in reverse.

Coleridge's "Mad Moon" is not the only poem to indicate textually that the Dove Cottage sheet of paper is an earlier manuscript than "Sarah's Poets". The two complete Wordsworth poems on the Dove Cottage manuscript (not previously recorded there) appear also in "Sarah's Poets", and the texts differ sufficiently to establish that the notebook contains the later


229

Page 229
copies. After line 42 of "The Tinker", for example, the line, "Like a Bullfinch black & red", is inserted in the Dove Cottage manuscript; this is properly incorporated into the text in "Sarah's Poets". Again, in line 1 of "Foresight" in the Dove Cottage manuscript there is a unique correction; "That is work which I am [ ruing]" is crossed out and replaced by "Ann that work of yours I'm [ruing]". Wordsworth clearly did not like his correction and the deleted line appears in the other versions before 1815.[2]

Again, the Dove Cottage manuscript helps to establish, if not certainly, then with the strongest probability, that Coleridge wrote "The Mad Moon" in April, 1802, and sent the poem to Wordsworth in the same month. First, all the poems on the manuscript, which, I repeat, is a single folio sheet, must belong to a period earlier than June 14, 1802, for the stanza of "Farewell" that Wordsworth has drafted there contains the phrase, "primrose vest", and this, Wordsworth wrote to Mary Hutchinson on June 14, was to be altered. The fragment on the Dove Cottage manuscript is half lost by the tear, and thus I have used below square brackets to indicate words or letters supplied by me; square brackets with a question mark denote words difficult to read:

the best
a [?living] eye
[c]lad in its primrose vest
[Glittered at evening li]ke a starry sky
the hedge [?side] beautify
little sparrow built its [?nest]
be [?gone] in its mortal[ity]
[?Some thing] [?] must stay to tell us of the rest
This version might be a part of Wordsworth's revision of June 13 (see Dorothy's Journal), but possibly it dates from before May 29 when Dorothy records, "William finished his poem on going for Mary". Second, it seems clear from the physical arrangement of poems on the manuscript that before Wordsworth jotted down the stanza of "Farewell", Dorothy had already written out "Foresight" and "The Tinker". And in her Journal she tells us about the composition of these poems. On April 27, 1802, she writes, "In the evening Wm. began to write The Tinker. We had a letter and verses from Coleridge." The next day, "At dinner time he [Wordsworth] came in with the poem of Children gathering Flowers, but it was not quite finished, and it kept him long off his dinner. It is now done. He is working at The Tinker." The following day she notes, "Before we went out, after I had written down The Tinker, which William finished this morning, Luff called. . ." On April 27, "verses from Coleridge", on April 28, "Foresight"

230

Page 230
is composed, on April 29, a copy of "The Tinker" in Dorothy's hand. This combination can surely point only to the Dove Cottage manuscript, which, as I have already indicated, cannot be dated after June 14, 1802. The "verses from Coleridge" must be "The Mad Moon". Coleridge probably sent them soon after composition, for, as we saw, the text seems an earlier one than that copied out by Sara Hutchinson, and it was his habit to send poems "hot" to Wordsworth.

Finally, for a variety of supporting reasons, it generally makes sense that "The Mad Moon" should belong to 1802, rather than to 1800 or 1801. Mr. Whalley himself (see pp. 30, 31) recognised that the "references to Voss and to Peter Bell suggest, at first sight, a later date [than 1800 or 1801]". They do indeed; Coleridge planned to translate Voss in 1802 and Wordsworth had revised "Peter Bell" in that February. And it is surely wrong to imply, as Mr. Whalley does (footnote p. 31), that "The Mad Moon" could not have been written after "Dejection", presumably because Mr. Whalley does not feel it proper for the trivial mood of "The Mad Moon" to follow the solemn, moving "Dejection". Even without knowledge of the Dove Cottage manuscript I have described, a careful consideration of Dorothy Wordsworth's Journal might have tempered the view that Sara Hutchinson's notebook is some kind of oblique declaration about Coleridge in 1801. Or, it could be argued, editors might have annotated the Journal more completely.

The second Coleridge poem in Sara's notebook is "The Language of Birds" ("Do you ask what the Birds say? The Chaffinch, the Dove"); it is without title in "Sarah's Poets". Mr. Whalley again, I think wrongly, suggests that this poem was composed in the spring of 1801 and copied out by Sara later that year. But Dorothy's Journal again is illuminating: on May 6, 1802 she writes, "a letter from Coleridge with verses to Hartley." These verses to his son are surely "The Language of Birds". When this poem was published in the Morning Post for October 6, 1802, Coleridge gave it the title: "The Language of Birds: Lines spoken extempore, to a little child, in early spring." The next October, Coleridge sent the poem to the Beaumonts, and the title then was: "Extempore — to a Child of Six Years Old". Hartley had barely gone seven by that time. Coleridge's title perhaps deliberately paralleled Wordsworth's in the latter's recent poem to Hartley: "To H.C. Six Years Old." Certainly it would have been odd for Coleridge to give the Six Years title to a poem he had written in 1801 (Mr. Whalley's date for the composition) when Hartley was only four. And of course such an early date would leave Dorothy's "verses to Hartley" of May, 1802, unidentified.[3]

Notes

 
[1]

I wish to thank the Chairman and Trustees of the Dove Cottage Library for permission to use this manuscript.

[2]

The text otherwise is that found in "Sarah's Poets" (see the Oxford Words-worth I,228, and, second edition, II, Appendix II, p. 541) with the exception of some minor variants: "Ann" is spelt without an "e"; there are some punctuation changes; line 14 has "&" where other texts have "or"; there is a spelling variant in line 21 — "Daisies must be daizies still".

[3]

In one or two other ways I am able to add some information to what we have been told about the notebook, "Sarah's Poets". First, a minor point: Mr. Whalley (p. 4, footnote) states that the manuscript has no watermark. Miss Joanna Hutchinson has kindly allowed me to examine it and I find that six leaves are marked "J. What-man / 1794". Second (again a footnote on page 4), Mr. Whalley is unable to identify the initials "P. M. J." which appear after the one poem in the notebook not by Wordsworth or Coleridge. This poem is in the Wordsworth end of the book; it is preceded by "A Farewell" (in the text revised by June 14, 1802) and followed by "Praised be the Art" (known to be written not long before August 28, 1811). It is "The Otaheitan Mourner", and it appeared, presumably for the first time, in the Monthly Magazine for December, 1808. It is signed "P. M. J.", has the address, Birmingham, and the following introductory note which Sara also copies into her notebook: "Peggy Stuart was the daughter of an Otaheitan chief, and Married to one of the Mutineers of the Bounty. On Stuart's being seized & carried away in the Pandora Frigate, Peggy fell into a rapid decay, and in two months died of a broken heart leaving an infant daughter, who is still surviving." Perhaps Robert Southey had something to do with Sara's interest in the poem. In the Quarterly Review for August, 1809, Southey reviewed the Transactions of the South Sea Missionary Society (1804-), which contained the original account of the story of Peggy Stuart. In a footnote he quotes the third and fourth stanzas of "P.M.J.'s" poem and adds: "The whole poem (though not free from faults) is so beautiful that we should gladly have transcribed it had our limits permitted its insertion." On October 23 of the same year, 1809, he comments to Grosvenor Bedford: "Is not that a sad story of Stewart & the Taheitan Girl? — the verses are by a young Banker of Birmingham by name James, who sent me some of his first attempts for the intended third vol. of the Anthology. By that circumstance I discovered them to be his, & as I really admired them very much, inserted them in the Quarterly partly for the sake of giving him & his friends a very unexpected pleasure, for which they do not know to whom they are obliged." (Quoted from an unpublished letter in the Bodleian Library, Oxford, by kind permission of the Keeper of Manuscripts.) The Quaker records show (Mr. Edward H. Milligan has generously helped me with them) that Paul Moon James was indeed a "Banker of Birmingham" by 1808. Like Southey, he came from Bristol. He was born on January 16, 1780, the son of William, described as a Grocer in 1783, and Priscilla. He moved to Birmingham early in 1805, and on August 3, 1808, described as a banker, he married Olivia Lloyd, sister of Charles Lloyd, the poet. In 1836 he moved to Manchester to become the first managing director of the Manchester and Salford bank, and he died there in 1854. James' connexion with Bristol and with the Lloyd family would account for Southey's wish to give "him & his friends a very unexpected pleasure."


231

Page 231