Old Apache Customs, Chiricahua Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
39.1. |
39.2. |
39.3. |
39.4. |
39.5. |
39.6. |
The Indians lived a hard life, they say.
|
39.7. |
39.8. |
39.9. |
39.10. |
39.11. |
39.12. |
Old Apache Customs, Chiricahua Apache Text | ||
The Indians lived a hard life, they say.
(39.6)[6]
Góghégo nDé gólíͅná'a.
Díík'ehí yá'édiͅná'a.
Béésh yá'édiͅná'a.
Bee'itseełntsaaí yá'édiͅná'a.
Bee'itseełbizáͅáͅyéí yá'édiͅná'a.
Dátsédeendíná gobeedaa'itseełná'a.
Dátsédeendíná daagobézhená'a.
Biͅiͅda jiyałhééłgo, tséíbee ńdaajił'ahná'a.
Tséí biyeeshxahyá, bééshdáha'deendíí gólíͅná'a.
'Áí goghooíná'a.
'Áí 'itsiͅiͅ beedaajiłghałná'a.
Góghégo nDé gólíͅná'a.
Díík'ehí yá'édiͅná'a.
Béésh yá'édiͅná'a.
Bee'itseełntsaaí yá'édiͅná'a.
Bee'itseełbizáͅáͅyéí yá'édiͅná'a.
Dátsédeendíná gobeedaa'itseełná'a.
Dátsédeendíná daagobézhená'a.
Biͅiͅda jiyałhééłgo, tséíbee ńdaajił'ahná'a.
Tséí biyeeshxahyá, bééshdáha'deendíí gólíͅná'a.
'Áí goghooíná'a.
'Áí 'itsiͅiͅ beedaajiłghałná'a.
The Indians lived a hard life, they say.
Everything was lacking, they say.
There was no metal, they say.
There were no big axes, they say.
There were no small axes, they say.
Only sharp stones were their axes, they say.
Only sharp stones were their knives, they say.
When they killed a deer, they butchered it with stones, they say.[7]
Besides the stones, there was an even sharper knife, they say.
That was their teeth, they say.
They ate meat with them, they say.
Everything was lacking, they say.
There was no metal, they say.
There were no big axes, they say.
There were no small axes, they say.
Only sharp stones were their axes, they say.
Only sharp stones were their knives, they say.
When they killed a deer, they butchered it with stones, they say.[7]
Besides the stones, there was an even sharper knife, they say.
That was their teeth, they say.
They ate meat with them, they say.
[_]
(39.6) Linguistic Notes
Literally, the first line of this passage reads: "Being difficult [or dangerous] / Indians [this edition translated as 'The People'--MEC] / it was, it is said."
2. bee'itseełntsaaí 'big axes' and bee'itseełbizáͅáͅyéí 'small axes'. bee'itseeł 'axe'; bee- 'by means of it' plus the 3rd person imp. with indef. obj. of ...[hi- perf.]-tseeł 'to chop' [act. tr.].
3. dátsédeendíná 'only sharp stones'. dá-...-ná 'just, only'; tsé 'stones'; deendí 'it is sharp' [no analysis].
4. daagobézhená'a 'their knives'. -bézhe, poss. form of béésh 'knife'.
Old Apache Customs, Chiricahua Apache Text | ||