| ||
The Editing of Historical Documents
by
G. Thomas
Tanselle
If the third quarter of the twentieth century can be considered—as it often is—an age of editing, one of the principal reasons is the existence and influence of two American organizations: the National Historical Publications Commission (NHPC), renamed in late 1974 the National Historical Publications and Records Commission (NHPRC); and the Center for Editions of American Authors (CEAA), succeeded in 1976 by the Center for Scholarly Editions (CSE). The NHPC (NHPRC)[1] has since 1950 given encouragement and assistance to a large number of multi-volume editions (more than four dozen) of the papers of American statesmen, especially those of the late eighteenth and nineteenth centuries; the CEAA, from 1963 through 1976, gave its official approval to volumes in fourteen editions, predominantly of the works of nineteenth-century American literary figures.[2] As a result, massive scholarly editions have been produced in an unprecedented quantity during these years; hundreds of scholars have been connected with these projects, and widespread discussion and awareness of the problems and aims of editing have been engendered. The presence of these editions has dramatically altered the scholarly landscape in American history and literature within a generation.[3]
When there is so much editorial activity directed toward material from a single country and, for the most part, a single century, one would expect a great deal of communication among the editors involved; indeed, the creation of coordinating organizations like the NHPC and the CEAA suggests a recognition of the need for such communication. However, the fact that two organizations have seemed necessary indicates that the communication has not very readily crossed the boundary lines between academic disciplines. Regrettably, but undeniably, editors of "literary" material and editors of "historical" material[4] have gone their separate ways; members of each group have discussed common problems among themselves but have remained remarkably uninformed about what was taking place in the other group. One does not have to examine many volumes to recognize a central difference between the historical and the literary editions: the historical editions in general give more attention to explanatory annotation than to the detailed recording of textual data, whereas the literary editions reverse this emphasis. It is a fact that most of the historical editions do not meet the standards for reporting textual information established by the CEAA and would therefore not qualify for the award of the CEAA emblem. Whether those particular standards are justifiable is a separate question; what is disturbing is that such different standards should prevail in the two fields. If one could argue that the material edited by historians is different in kind from that edited by literary scholars, there might be some reason to expect different approaches. Indeed, the NHPRC editors do have more occasion to deal with manuscript letters and journals than with texts which were published by their authors, and for CEAA editors the opposite situation prevails. No doubt these relationships are largely responsible for the lesser concern of historians with questions of copy-text
There have recently been some encouraging signs to suggest that the dangers of editorial parochialism are perhaps becoming more widely recognized. Most notable is the broadening of the scope of the Modern Language Association's committee on editions: no longer limited to editions of American authors, it now provides simply a "Center for Scholarly Editions"—editions of any kind of material from any time and place—and it has shown itself to be concerned with promoting greater contact between editors in different fields. A similar development is the careful editorial attention which has lately been given to certain philosophers: Jo Ann Boydston's edition of John Dewey (1967- ), Fredson Bowers's of William James (1975- ), and Peter H. Nidditch's of John Locke (1975- )—the first two are CEAA editions—manifest an approach to textual matters which had previously been limited almost exclusively to more clearly bellettristic or "literary" writing.[5] In 1972 Edwin Wolf, 2nd, published a timely and well-considered appeal for historians to begin applying to historical works the techniques of analytical bibliography which have long been associated with literary studies, particularly with the editing of English Renaissance drama.[6] He calls attention to the historian's lack of sophistication in dealing with printed texts by pointing out that two of the most respected editors of historical manuscripts, Julian P. Boyd and Leonard W. Labaree, "never questioned the validity of the text of only a single copy of any printed work" (p. 29). After citing some examples of variants in American printed works of the eighteenth century, he again laments the "tradition of a wall separating bibliography as applied to literary works from bibliography as
In many other respects, the situation in which historical editors find themselves is similar to that of literary editors. In each field there was increased recognition, in the years following World War II, of the need for new editions of basic writings. In each field there was one man whose work provided the impetus and model for further work: the first volume of Julian P. Boyd's edition of Jefferson in 1950 set the pattern for many later historical editions, and the publication of that volume was the occasion for President Truman's reactivating the NHPC (which had originally been established in 1934);[8] the first volume of Fredson Bowers's edition of Hawthorne in 1962 was influential among literary editors in showing how the editorial techniques developed for Renaissance plays were applicable to nineteenth-century literature, and soon after its publication the CEAA was formally constituted (1963).[9] In each field there is thus an agency which serves as coordinator and clearinghouse, though with some differences: the NHPRC[10] is a government
Despite some differences, editors in the two fields are in similar enough positions and face similar enough problems that one would expect them not only to be conversant with each other's work but to approach each other's concerns in an understanding and constructive spirit. In fact, however, there is, in the extensive editorial literature in the two fields,[16] practically no discussion which takes up the NHPRC and CEAA editions together or which examines the textual policies of the NHPRC editions in the way those of the CEAA editions have often been examined. The most publicized article of this sort is unfortunately one which confuses the issues more than it clarifies them. Peter Shaw, writing for a general audience in the American Scholar and interested in exploring textual matters,[17] was in a position to inaugurate a period of productive interdisciplinary discussion; but the regrettable tone of some of his remarks, as well as the fact that they are sometimes uninformed and incoherent, results in an essay which cannot command respect or offer a fruitful basis for further discussion. Shaw believes that the historical editors "unquestionably have had far greater success than their literary counterparts" (p. 739) and finds the literary editors' "tragic flaw" to be "their respect for language" (p. 740). But when he then praises the historical editors' "respect for historical fact," since for them "both the text and its variants qualify as historical facts" (p. 743), one
What is needed is mutual discussion of common problems, and in this spirit I should like to raise a few questions about the textual policies of some of the historical editions, in the light of what has been learned about editing by the literary editors. In order fairly to assess Shaw's assertion that the historical editors have been more successful, one must examine carefully the editorial rationale and procedures followed by those editors. A survey of the differing practices of a number of editions of letters and journals—both historical and literary—will lead, I think, to a consideration of some underlying issues—issues basic not merely to the editing of the papers of American statesmen but to documentary[18] editing in general.
I
Three statements of editorial policy for historical editions appeared within the space of five years in the early 1950s; all three have been influential, and an understanding of modern American documentary editing must begin with them. The first, and the most influential, was Julian P. Boyd's account of his "Editorial Method" (pp. xxv-xxxviii) in the first volume of The Papers of Thomas Jefferson, published by Princeton University Press in 1950.[19] Boyd states that his general aim is "rigidly to
In the first, and larger, category, spelling, grammar, and capitalization remain unchanged, except that each sentence is made to begin with a capital letter (in contrast to Jefferson's practice). As for punctuation, however, "for the sake of clarity this literal policy will be less rigorously applied" (p. xxx): periods are supplied, when lacking at the ends of sentences, and unnecessary dashes, such as those which follow periods, are deleted.[21] Although this alteration of punctuation is minimal, one may well ask what is gained by eliminating these dashes; they could not cause a modern reader to misinterpret the sense, and, if they are a characteristic of Jefferson's style, to delete them is at best to modernize and at worst to risk losing a nuance of meaning. More troublesome is the treatment of abbreviations and contractions. They are "normally" expanded,
Three basic decisions about the nature of the edition are implicit in what has been said up to this point. One is that the text is to be critical, in the sense that it incorporates certain kinds of changes dictated by the editor's judgment. A second is that the original text will not be fully recoverable from the data provided; some editorial changes, in other words, will not be recorded. And the third is that the edited text will not be "clear text"—that is, it will incorporate bracketed editorial insertions. These decisions also evidently underlie the treatment of substantive matters, which Boyd turns to next. Conjectured readings are placed in roman type in square brackets and editorial comments (such as "In the margin") appear in italics in square brackets. Such intrusions suggest precision, and it is therefore unfortunate that a bracketed reading in roman type followed by a question mark can mean two different things: either a conjecture at a point where the manuscript is mutilated
All these points, one must remember, relate to the treatment of letters and "ordinary documents." The other category of texts, "documents of major importance," are handled very differently. They are presented literally, exactly as found in the document supplying the copy-text—though with bracketed editorial insertions when required for clarification. Variant readings, as before, appear in notes; but all of them, not just the "significant" ones, are recorded. Canceled passages, however, are now given in the text, in italics within angle brackets, placed before the revised wording. Aside from the fact that it is unclear why canceled matter should be reported within the text for major documents and in notes for ordinary documents, the approach employed for the major documents is far simpler and more satisfactory than that for the ordinary documents. With the major documents, no complicated rules are necessary, and yet the reader knows exactly what he is using (with one exception to be noted below); with the ordinary documents, in spite of the complex guidelines, he cannot always know the reading of the original or what evidence is available in other copies or drafts. It may be true that fewer people will be interested in textual details about the ordinary documents; but, if those documents are less important, why should considerable editorial effort be expended to make them more conveniently readable, especially when that effort serves to conceal some evidence that could conceivably be of use? The juxtaposition of the two kinds of texts is in itself somewhat awkward; and the straightforward handling of the major documents makes the compromises involved in the treatment of the ordinary documents appear all the more unsatisfactory by contrast.
There is, however, one serious weakness in the presentation of the major documents: the system used for recording canceled passages. The simple insertion of canceled matter in angle brackets cannot possibly inform the reader in many cases of the true textual situation, especially when no provision is made for labeling which words or syllables are entered above the line. For instance, in the edited text of Jefferson's first draft of the Virginia constitution of 1776, the following appears:
What I have been saying about the textual policy of the Jefferson edition is not meant to cast doubt on the accomplishment of this edition in other respects. It is surely a great achievement in its assemblage and arrangement of material, its exemplary historical annotation, and its generally efficient physical presentation (with each document followed by concise descriptive, explanatory, and—in some cases—textual notes). And it deserves to be praised for the role it has played in causing serious scholarly attention to be turned to the full-scale editing of important statesmen's papers—it has eloquently demonstrated why the scholarly
Two years later Clarence E. Carter published Historical Editing (1952), a 51-page pamphlet which in some ways is the counterpart, for the historical field, of the CEAA's Statement of Editorial Principles and Procedures (1967, 1972). Although it was not meant to be an official statement of the NHPC (as the CEAA's pamphlet was a committee position paper), it was published as Bulletin No. 7 of the National Archives and was written by a man with extensive editorial experience in connection with a government project, The Territorial Papers of the United States (1934- ). Unlike the CEAA's pamphlet, which emphasizes printed texts and devotes most of its space to discussion of textual matters, Carter's booklet deals with manuscript texts and spends only ten pages on textual questions. Carter refers favorably to Boyd's work early in his discussion (pp. 10-11), but it is clear that Carter's position is more conservative than Boyd's and that he places a higher value on the formal aspects of a text.
Carter begins his account of "Textual Criticism" (pp. 20-25) with
Carter says nothing further about emendation but instead turns to "Transcription" (pp. 25-30), where the emphasis is clearly on what he calls "exact copy." His comments are based on a thorough understanding of the value of retaining the original punctuation and spelling; he cites some useful examples illustrating the importance of punctuation
Although he stresses objectivity here and throughout, he is aware that subjective judgment enters into transcription. When a mark of punctuation is not clearly identifiable, for instance, "it becomes the editor's responsibility to determine from the sense of the passage what was probably intended, and to proceed accordingly" (p. 26). This view is more realistic than the one expressed at the end of the preceding section, where he says that "the editor must eschew any and all forms of interpretation; he cannot deal with his documents in a subjective manner" (p. 25). What he is primarily getting at in this earlier statement is that the editor should not interpret the facts presented in his text, leaving that task for "the historian who uses the edited documents as a basis of historical composition." He is adamant on this point: "It cannot be too strongly emphasized that the editor's sole responsibility, after having established the purity of the documents, is to reproduce them with meticulous accuracy." Despite his insistence, the issue is not so easily settled, for it can be argued that the editor, having thought deeply about the text, is in the best position to suggest interpretations of it in his
A third influential statement on historical editing was published two years after Carter's, in the Harvard Guide to American History (ed. Oscar Handlin et al., 1954)—which contained a short section on "The Editing and Printing of Manuscripts" (pp. 95-104), prepared primarily by Samuel Eliot Morison. Because of the wide circulation which the Guide has achieved, a great many people have been exposed to this discussion, and it has often been referred to in historical literature as a standard account of editing. When the Guide was revised in 1974 (ed. Frank Freidel et al.), the editors apparently saw no need to alter this section, for it was retained in practically identical form ("Editing and Printing," pp. 27-36).[30] Yet it is a superficial treatment of editing which, like Boyd's and Carter's, oversimplifies or fails to touch basic questions which any editor must consider.
The discussion attempts "to set forth general principles of editing American documents" and begins with the usual point that "printing is unable to reproduce a longhand manuscript exactly." But from there on, difficulties arise. Three methods of preparing texts are announced—called the Literal, the Expanded, and the Modernized—and a preliminary section offers directions that apply to all three. Some of these directions are overly precise and unnecessary—such as specifying that a salutation should be printed in small capitals or that the date line, regardless
The subsection on the Literal Method begins with the statement, "Follow the manuscript absolutely in spelling, capitalization, and punctuation"—unaccompanied by an explanation of how this directive is consistent with such earlier rules, applicable to all methods, as the one permitting silent corrections of slips of the pen. And it is immediately followed by a troublesome exception: "in very illiterate manuscripts,
For the so-called Expanded Method, taken up next, the Guide recommends Boyd's practice, though it prefers more expansion of abbreviations and more standardization of designations for money, weights, and measures. In fact, most of the discussion is concerned with the treatment of abbreviations, the general policy being to "spell out all abbreviations except those still used today . . . and those of months, proper names, and titles" (III.2). No rationale is given for the aims of the Expanded Method, but since the goal is not to produce a modernized text (that is the subject of the third method) it is not clear why the present-day currency of an abbreviation is relevant. Nor is it clear just what changes are to be made silently. All sentences are to begin with a capital and end with a period, "no matter what the writer does" (III.1); these changes and most expansions of abbreviations are apparently to be made without comment, but supplied letters which follow the last one in a superscript abbreviation are, inexplicably, to be enclosed in brackets ("m°" becomes "mo[nth]"). Except for the treatment of the opening and closing of sentences, the original capitalization and punctuation are to be retained
The subsection on the Modernized Method requires little comment. Modernization is said to be for "the average reader who is put off by obsolete spelling and erratic punctuation." The extent to which the average reader is "put off" by such features of a text is probably not so great as many editors seem to think. In any case, the modernization
The confusions which underlie the Guide's whole discussion are epitomized in the concluding remarks on "Choice of Method" (VI). The choice is said to depend "partly on the kind of document in question, but mainly on practical considerations, especially on the purpose of the publication." The nature of the document does determine whether expansion of abbreviations or modernization is required, once it has been decided that the edition is aimed at an audience which would require such alterations; but that decision comes first, since for some purposes only the literal approach will suffice, regardless of the complexities of the document. To say that documents of the sixteenth and seventeenth centuries "full of contractions" should be printed literally "in a publication destined for scholarly readers only" is both to underestimate the capacities of a wider audience and to ignore completely the possibility of accompanying a literal text with textual annotation. But why anyone, scholar or not, needs an unmodernized text does not seem to be fully grasped: an expanded text is said to be better for the student than a modernized one "because the wording, spelling, and punctuation of the original give it a certain flavor"—a statement suggesting only a trivial interest in these matters (and again including "wording" as one of the concerns of modernization). The assertion that "for a new edition of some classic such as the Virginia 'Lament for Mr. Nathaniel Bacon,' or the poetry of Edward Taylor, the Modernized Method is best" shows a complete failure to understand the serious reasons for being interested in spelling and punctuation and implies that those features are of less concern in "literary" than in "historical" documents. (An earlier similar comment claims that the "texts of recent editions of Shakespeare, Dryden, and the King James Bible have been established
These three statements of editorial method were not the only ones available to historical editors of the 1950s and 1960s. Thirty years earlier, for instance, the Anglo-American Historical Committee produced a two-part "Report"[37] —the first dealing with medieval and the second with modern documents—which was in many ways an intelligent and carefully considered statement. Unfortunately it recommended modernizing punctuation for all documents;[38] but, unlike some later treatments, it recognized the importance of recording cancellations and revisions and of providing a detailed account of the practice of the manuscript text in any respect in which the editor alters it.[39] Boyd, Carter,
II
A brief survey of some of the historical editions which followed, beginning in 1959 with the Franklin, Calhoun, and Clay editions, will illustrate how similar their characteristic position is to that of one or more of the three statements of the early 1950s.[40] Leonard W. Labaree, in The Papers of Benjamin Franklin (Yale University Press, 1959- ),[41]
The same year, in The Papers of John C. Calhoun (University of South Carolina Press, 1959- ), Robert L. Meriwether took a different position from Labaree, arguing that printed texts could be treated more freely than manuscript texts because Calhoun was not responsible for printed reports of speeches and the like; yet the freedom employed— involving the silent revision of capitalization and punctuation and the breaking up of paragraphs—seems excessive, especially in view of the fact that Calhoun probably revised the reporter's accounts in some cases (p. xxxv). In manuscript texts, the editor does not allow Calhoun to employ two marks of punctuation together (one is chosen), and dashes at the ends of sentences are silently changed to periods. The most confusing device in this edition is the use of roman type in square brackets to represent both editorial restorations and authorial cancellations. W. Edwin Hemphill, taking over with the second volume (1963), makes explicit reference to the Expanded Method of the Harvard Guide (p. xxvii). By contrast, The Papers of Henry Clay (University of Kentucky Press, 1959— ), edited by James F. Hopkins,[44] says little about editorial method and nothing about punctuation, except that the lowering of superscript letters sometimes affects the punctuation. Presumably punctuation is otherwise unaltered, and the "original spelling and capitalization have been retained" (p. ix), so that this edition may come closer to offering a literal treatment than the others of 1959—although "typographical errors" in printed texts are silently corrected. The problem of variant texts, frequently slighted in historical editions, is at least commented on here: "When several contemporary copies, but not the original letter of delivery, have been discovered, that which most closely approximates the form identified with the sender has been used. When there are several versions of a manuscript in the inscriber's hand, that which most closely represents his final intent has been accepted." This statement shows no awareness of the intricacies of textual criticism. The first sentence does not recognize the possibility of constructing an "eclectic"
In 1961 two more large editions began publication. One was The Adams Papers (Belknap Press of Harvard University Press)—which, like the Jefferson and Franklin editions, had been designated a priority project by the NHPC.[45] Lyman H. Butterfield, describing his editorial method in the first volume of The Diary and Autobiography of John Adams, praises those other two editions, and it is clear that his procedures closely resemble those of the Jefferson edition (with which he had earlier been associated).[46] He aims at a "middle ground between pedantic fidelity and readability" (p. lvi) and adds that scholars who are "concerned with the ultimate niceties of a critical passage" can "resort" to the microfilm edition of the Adams papers.[47] It is true that the availability of the papers on microfilm makes it earsier for a scholar to check readings in the manuscripts, but that fact has no bearing on the editor's responsibility for producing a sound text in a letterpress edition. The reason for undertaking a letterpress edition of material available on
As with many other historical editions, the determination here not to emend from a variant text is in odd contrast to the leniency with which the selected text is handled. Relevant texts are collated and "significant" differences are recorded; however, Butterfield says, "Whatever version is found in the manuscripts being edited has perforce been considered the 'basic' text in the present volume" (p. lix). Two years later, in the opening volume of Adams Family Correspondence, a supplementary editorial discussion marks a notable departure from this practice: the comparison of copies, it is said, can call attention to clarifications of grammar, corrections of spelling, and the like, and such changes are adopted silently (p. xlv). The fact that their immediate source is another document makes this an "eclectic" procedure, and the statement is a welcome recognition of the possibility of editing a text rather than a document. The Adams edition, unlike many of the literary editions of published works, does not fully carry this approach through; but it has gone farther than most of the historical editions in enunciating the principle on which the establishment of critical texts rests.[49]
The other edition beginning in 1961, The Papers of Alexander Hamilton (Columbia University Press), edited by Harold C. Syrett,[50] places even more stress on modernization: not only are punctuation and capitalization altered "where it seemed necessary to make clear the sense
Some of the other editions of the late 1960s follow the same path. The goal of The Papers of Henry Laurens (University of South Carolina Press, 1968- ), edited by Philip M. Hamer (and, later, George C. Rogers, Jr.),[54] is to follow "with some deviations" the Expanded Method of the Harvard Guide. Although the object is "not only an accurate but a readable text," the word "accurate" here cannot refer to punctuation, and modernization seems to take first place: "The flavor of the eighteenth century . . . has been maintained where clarity would not be sacrificed" (p. xxxi). The editorial function is conceived of as the accurate conveyance of "meaning" rather than of a text: "Superfluous commas may be omitted or reduced in number, and commas will be added when they will assist the reader, but no punctuation will be changed unless it is clear to the editors that no change of meaning will result." What is clear to one informed person, of course, may not be so to another, and it is debatable whether the "readability" gained is worth the price of not knowing what is in the original; reporting the evidence would not settle the question whether modernization is desirable, but it would make the situation more tolerable. The Correspondence of James K. Polk (Vanderbilt University Press, 1969- ), edited by Herbert Weaver, also modernizes for "clarity," including grammar in what can be altered. "These changes have generally been made silently," Weaver says, "rather than risk cluttering the pages with editorial props that divert attention from the meaning or spirit of the writers" (p. xii)[55] —though the alterations themselves have already done that to some extent.
Not all the editions of the late 1960s, however, conform to the prevailing pattern. One is pleasantly surprised to find that Arthur S. Link's edition of The Papers of Woodrow Wilson (Princeton University Press, 1966- )[56] makes very few—and clearly defined—silent emendations
Most of the historical editions which followed in the 1970s unfortunately did not imitate these three editions but continued in the familiar pattern of partial modernization and selective recording of evidence. Robert A. Rutland's edition of The Papers of George Mason (University of North Carolina Press, 1970) states that it is following Boyd's Jefferson; while it retains inconsistent spellings, it silently regularizes the punctuation of sentence-endings, reduces Mason's capitalized pronouns to lower case, and inserts periods "in place of many a semicolon or colon that the writer obviously intended to function as a break rather than a pause" (p. xxii). Haskell M. Monroe, Jr., and James T. McIntosh, in The Papers of Jefferson Davis (Louisiana State University Press, 1971- ) also silently emend punctuation according to modern standards, sometimes "correcting" a colon to a comma or a period; but, oddly, they do not insert what they regard as needed punctuation where no punctuation is present in the manuscript, representing the lack instead by an extended space. The Papers of Joseph Henry (Smithsonian Institution Press, 1972- ), edited by Nathan Reingold, takes the Adams edition as its model and incorporates canceled matter in angle brackets if of "historical, psychological, or stylistic significance" (it is hard to
Louis R. Harlan, in the second volume (1972) of The Booker T. Washington Papers (University of Illinois Press, 1972- ),[59] describes his policy of silently correcting "typed and printed errors" and regularizing some punctuation, "except in semi-literate letters, which are reproduced exactly as written in order to avoid an inordinate amount of editorial intrusion into the document." A more valid reason for printing them as written is that the documents are more revealing unemended—an argument which could be applied to a much wider range of material. The first volume of this edition, containing Washington's published autobiographical writings, illustrates the way in which editors who primarily work with single manuscript texts sometimes fail to report adequately on multiple printed texts. Harlan's brief textual comment on Up from Slavery, for instance, merely says that the first book edition is used as copy-text in preference to the serialization in the Outlook because the magazine "did not include all that later appeared in the book version" and because "Negro" is spelled with a capital, as Washington wanted it, in the book but not in the magazine. Nothing is said to characterize the material added to the book or to explain the relation of the book text in other respects to that of the magazine, and no lising of variants is provided. The two texts do differ occasionally in punctuation and spelling ("coloured" in the book vs. "colored" in the magazine, for example), but the question of which text better reflects Washington's practice in these respects is never addressed.
In E. James Ferguson's The Papers of Robert Morris (University of Pittsburgh Press, 1973- ), slips of the pen and "casual or incorrect punctuation" (p. xxxiv) are corrected: "Dashes and commas randomly distributed in the manuscripts are silently removed." Herbert A. Johnson's The Papers of John Marshall (University of North Carolina Press, 1974- ) also silently emends some punctuation but interestingly confuses the author's intention with standards of correctness for a published work: sentences are supplied with opening capitals and closing periods "as necessary to preserve the original intention of the writer" (p. xxxvi). Apparently printed texts are reproduced with greater fidelity than manuscript texts, if that is what is meant by saying that dashes at the
Enough has been said to show the characteristic textual practices of the NHPRC editions and other editions modeled on them. But I do not wish to imply that "historical" editions are the only ones which have indulged in partial modernization and selective reporting of emendations and have in general taken a superficial view of textual matters. A number of editions of the letters of literary figures—not particularly influenced by the modern practice of historians—are equally unsatisfactory. The influence, in fact, may go the other way, because The Yale Edition of Horace Walpole's Correspondence (Yale University Press, 1937- ), edited by Wilmarth S. Lewis,[63] was the first of the modern
Similar problems arise in many other literary editions. Theodore Besterman's edition of Voltaire's Correspondence (Institut et Musée Voltaire, 1953-65)[65] is famous because of its enormous size; the completion of an edition of 21,000 letters is indeed an accomplishment, to say nothing of bringing it out a second time in a revised "definitive edition" (Correspondence and Related Documents, 1968-76). Although Voltaire's alterations are recorded in notes, the treatment of the main text is disappointing: the first edition reports that apostrophes are inserted and "a minimum of capital letters and punctuation, where lacking" (p. xiii), and the revised edition follows the same policy (pp. xvii-xviii; Besterman says, "without attempting to modernize, I have introduced a measure of regularity"). The edition offers an example of the kind of inconsistency which partial modernization almost invariably leads to: "When Voltaire used an accent it has been reproduced even if
The same approach continues to appear in literary editions of the 1960s and 1970s. Harry T. Moore, in The Collected Letters of D. H. Lawrence (Heinemann, 1962), comments on some of Lawrence's seeming deficiencies of punctuation and states, "rather than belabour the reader by calling attention to these peccadilloes I have quietly done what was needed" (p. xxi). Rupert Hart-Davis silently emends spelling, capitalization, punctuation, and paragraphing in The Letters of Oscar Wilde (Hart-Davis, 1962). Wilde's habitual dashes, he says, "make the letters difficult to read, and I have re-punctuated normally as the sense seems to demand" (p. xi). Wilde also liked to capitalize words beginning with "t" and "h," "presumably because he enjoyed making those particular capitals more than their lower-case equivalents." Hart-Davis believes that "to perpetuate this whim would only irritate the reader," and he has "followed the standard usage wherever the capital clearly has no significance." But he has just told us what significance those two capitals have. Why should a writer not be allowed to indulge his
I do not wish to prolong this litany unnecessarily. I have merely tried to cite a sufficient number of examples to show that there is a considerable body of editors whose approach to the editing of letters and journals is in the spirit of the policies set forth in Boyd's Jefferson and the Harvard Guide. And it is by no means only the historians who fall into this group. While it is true that most of the NHPRC editions—with only a few exceptions—are of this type, there are certainly a great many literary editors whose practice coincides with that of the NHPRC editors.[67] Most of the editions mentioned are praiseworthy in many respects: most of them reflect thorough research and exemplary annotation. But their treatment of the actual texts is relatively casual and unsophisticated by comparison. It is clear, from this survey, that one widely followed approach to editing documents assumes that some modernization is essential and that a silently modernized or corrected text can serve most purposes of historical study. The assumption is made, however, without adequate consideration of the role which such features as spelling and punctuation play in private documents and the extent to which they constitute part of the total body of evidence that the historian needs to have at his disposal. What I have said about these editions can perhaps begin to indicate why their textual policies are bound to seem unsatisfactory to anyone who has given careful thought to textual matters and the nature of written communication.
III
At the time when Boyd's Jefferson was about to come out and the NHPC to be revitalized, there were some editions other than the Walpole
Another notable edition, which began to appear just after the first volume of the Jefferson but early enough that it could have been influential in the formative days of the new NHPC, is Elting E. Morison's eight-volume edition of The Letters of Theodore Roosevelt (Harvard University Press, 1951-54). The letters are "printed as written without further indication of Roosevelt's frequent and startling departures from the norm of accepted usage in spelling." Morison, like Ray, has given careful thought to the rationale for such a policy, and he makes an intelligent statement of the case:
In 1960 four editions appeared which, in their somewhat differing ways, represent the approaches followed by the best of the literary editions of the 1960s and 1970s. All are characterized by scrupulous reporting of details of the manuscripts, but what distinguishes a number of them from most earlier careful editions of manuscripts is a system—not unlike that long in use for printed copy-texts—whereby certain categories of emendation can be allowed in the text, with the original readings preserved in notes or lists. Henry Nash Smith and William M. Gibson's edition of Mark Twain-Howells Letters (Belknap Press of Harvard University Press, 1960) involves no normalizing of punctuation or spelling, and it records significant cancellations. James Franklin Beard, in The Letters and Journals of James Fenimore Cooper (Belknap Press of Harvard University Press, 1960-68), does alter some punctuation
These are not the only praiseworthy editions of letter and journals in the 1960s and 1970s,[76] and a few others deserve mention not simply for their high standards of literal transcription but for the cogency of their statements justifying that approach. Shelley and His Circle (Harvard University Press, 1961- ), edited from the holdings of the Carl H. Pforzheimer Library by Kenneth Neill Cameron (later by Donald H. Reiman),[77] surpasses all these other editions in its efforts to reproduce in type the features of manuscripts—printing careted material, for example, above the line and in smaller type. The aim is "the traditional one" of producing "a foundational text . . . from which other editors may depart as they wish," and the rationale is stated with great effectiveness:
The statements quoted here, which make a number of different points and refer to a variety of periods and kinds of material, add up to an impressive argument and are no doubt sufficient in themselves as a criticism of the partially modernized and silently emended editions described earlier. Merely to juxtapose comments on editorial policy from the two kinds of edition is to show up the weaknesses of attempting to justify modernization and silent alterations in scholarly editions of historical documents. But it will perhaps be useful to try to sort out more clearly the issues involved, especially since there has been so little discussion of the matter, at least in connection with the editions of statesmen's papers. Although a voluminous literature has grown up around the NHPRC editions, it contains very little commentary on textual procedures, and what there is seldom touches on fundamental questions. The NHPRC editions have probably been more extensively reviewed than the CEAA editions; but in both fields it is difficult to find reviewers who can adequately analyze textual policies, and the reviews of NHPRC volumes in particular have almost consistently slighted—or ignored completely, except for a perfunctory word of praise—the textual aspects of the editions.[80] The historical significance of the contents of these editions
Considerable criticism has been directed at the NHPRC editions but for essentially irrelevant or trivial reasons. One objection, raised by Leonard W. Levy, for example, in his reviews of the Madison edition, is that the explanatory annotation is carried to excessive lengths.[81] Another criticism questions the choice of material to be edited. J. H. Plumb, among others, believes that too much attention is paid to unimportant documents,[82] and Jesse Lemisch argues that the pattern of figures chosen to be edited reflects a bias "in the direction of white male political leaders."[83] Whatever justice there may be to these opinions, they have nothing to do with the quality of the editions themselves. If the annotation is accurate and helpful, it will be of use, and there is little point in wishing there were less of it; and any document or figure is of some historical interest. Individual tastes regarding what material is worth spending time on, and judgments about priorities, will naturally vary; one may deplore another's choice of subject, but it is unrealistic to criticize accomplished work for having usurped time better spent on something else. Still another frequent complaint is that letterpress editions
These controversies are really peripheral to the main business of editing. Since individual priorities do differ, anyone may decide not to become an editor; but for those who elect to undertake editorial projects, surely the first priority is the text itself, its treatment and presentation. And when one considers the divergences of textual policy which
A distinction does need to be made, but not between literary and historical materials. Rather, the important distinction is between two kinds of writings which both historians and literary scholars have to deal with: works intended for publication and private papers.[93] Works intended for publication are generally expected to conform to certain conventions not applicable to private documents. For example, a finished work is expected to incorporate the author's latest decisions about what word he wishes to stand at each spot; in a private notebook jotting, however, or even in a letter to a friend, he can suggest alternative words and is under no obligation to come to a decision among them.[94] Similarly,
These considerations lead to the conclusion that a scholarly edition of letters or journals should not contain a text which has editorially been corrected, made consistent, or otherwise smoothed out. Errors and inconsistencies are part of the total texture of the document and are part of the evidence which the document preserves relating to the writer's habits, temperament, and mood. Modernization, too, is obviously out of place. While it is not the same thing as the correction of errors or inconsistencies, the line between the two is often difficult to establish. Even in many published works the spelling, punctuation, and capitalization are inconsistent, and to assume that the writers or publishers intended them to be consistent or cared whether they were consistent or not is to read into the situation a point of view held by many people today but one that has apparently not always been held. Correcting errors is somewhat different, since by definition an error is not intended; but it is frequently difficult to avoid a modern bias in deciding what constitutes an error. Editors of published works are increasingly recognizing that to regularize or to make certain supposed corrections is to modernize.[96]
In the case of private documents, then, where errors and inconsistencies are an integral part of the text, the argument against modernization is doubly strong. Indeed, the position that the text of a scholarly edition of any material can ever be modernized is indefensible. Many editors of literary works have long understood this fact,[97] and it is difficult to explain why such a large number of editors of private documents have, during the same period, neglected it. They are not always cognizant of a distinction between correcting and modernizing; but to subject
Once it is settled that letters and journals are not to be presented in a corrected or modernized text, there still remains the question of whether editorial symbols are to be employed within the text or whether the text is to be free of such symbols ("clear text"). Even though no corrections are made,[101] there will be occasions when the editor needs to introduce a comment, such as "word illegible," "edge of paper torn, eliminating several words," or "written in the margin." Whether these explanations are entered in brackets in the text or printed as appended notes is to some extent merely a mechanical matter. But there is a theoretical aspect to the question. It is often argued that novels, essays, poems, and other works intended for publication should be edited in clear text, because such works are finished products, and the intrusion of editorial apparatus into the text (recording emendations or variants, for example) would be alien to the spirit of the work. For this reason the CEAA editions of this kind of material are in clear text, with the textual data relegated to lists at the ends of the volumes.[102] Private documents are different, however, in that they are often characterized by not being smooth—by containing, that is, false starts, deletions, insertions, and so on. The problem of how to handle deletions gets to the heart of the matter. Simply to leave them out, as is often done (or done on a selective basis), is indefensible, since they are essential characteristics of private documents.[103] One solution would be to leave them out of the text and report them in notes. But to do so would make the text appear smoother than it is; no evidence would be lost, but the reader would have to reconstruct the text of the document, which is after all of primary interest. If, on the other hand, the deletion is kept in the text but clearly marked as a deletion (with angle brackets or some other device),
The argument thus far has assumed that for any given text the evidence available to the editor is a single document in the hand of the author. In those cases the editor's goal is to reproduce in print as many of the characteristics of the document as he can. The goal is not, in other words, to produce a critical text, except to the extent that judgment is involved in determining precisely what is in the manuscript. And judgment is inevitably involved: the editor of Shelley and His Circle points out that if a word clearly intended to be "even" looks more like "ever" it is still transcribed as "even." Distinguishing between
The situation is different, however, when the textual evidence is not limited to a single holograph document; there may be several drafts, versions, or copies, and they may be in the hand of a copyist or in printed form. In such cases the editor has a fundamental decision to make about the nature of his edited text: is it still to be a transcription of the text of a single document (with evidence from related documents given in notes), or is it to be a critical text which attempts through emendation (based on a study of all the documents) to represent the writer's intentions more fully than any single surviving document can? This decision will rest on the nature of the surviving documents—on their relative authority and completeness. When there are various versions or drafts of a letter in the author's hand, the editor would normally choose the one actually posted, if it survives, or the retained copy or latest surviving draft if it does not, as the document to be edited; variant readings and canceled matter in the other documents might then be added in notes, but—in line with the reasoning suggested above—they would not be emended into the text itself. If, on the other hand, the extant version or versions of a text are not in the author's hand—as when a letter
Editors of works which were intended to be made public commonly have this problem to deal with. When confronted with a printed text or texts, or with a printed text which differs from the author's manuscript, or with a scribal copy or copies, these editors frequently take it as their responsibility to evaluate the evidence (on the basis of their specialized knowledge of the author, his time, and the textual history of the work) and then to choose and emend a copy-text so as to obtain a maximum number of authorial readings and characteristics and a minimum number of nonauthorial ones.[108] The CEAA editions of works intended for publication have taken this approach, on the ground that more is to be gained by encouraging a qualified editor to apply what judgment and sensitivity he has to the problem of determining the author's intended text than by requiring him to reproduce the text present in a particular surviving document. Some mistakes are bound to result, but in general a text produced in this way is likely to come closer to what the author intended than a single documentary text could possibly do. (An accompanying record of emendations and variant readings is naturally important, so that the reader can reconstruct the copy-text and reconsider the evidence for emending it.) Editors of letters and journals will perhaps less frequently encounter similar situations, but when they do they should remember that preparing a critical text of nonholograph materials is not inconsistent with a policy of presenting a literal text of holograph manuscripts. Rather, it is an intelligent way of recognizing that a consistency of purpose may require different approaches for handling different situations. The aim of an edition of a person's letters and journals is to make available an accurate text
When Peter Shaw claims that the NHPRC editions show more respect for historical fact than do the CEAA editions, he fails to recognize that an edition with a critical or "eclectic" text does not necessarily conceal historical facts and that an edition of a single documentary text does not necessarily reveal all relevant facts. Whether they do so or not depends on their policies for recording textual data.[110] CEAA editions are required to include textual apparatuses which contain records of all editorial emendations as well as several other categories of textual information;[111] most of the NHPRC editions, on the other hand, incorporate several kinds of silent emendations.[112] Readers of the former are able to reconstruct the original copy-texts and are in possession of much of the textual evidence which the editor had at his disposal; readers of the latter cannot reconstruct to the same degree the details of the original documents and are not provided with carefully defined categories of textual evidence on a systematic basis. The CEAA editors fulfill an essential editorial obligation: they inform their readers explicitly
This state of affairs is a depressing reminder of how little communication sometimes exists between fields with overlapping interests. In 1949, the year before the first volume of the Jefferson edition appeared, Fredson Bowers commented on the importance of textual study for all fields of endeavor:
Notes
In what follows I shall use "NHPRC" when referring in general to the editions produced with the assistance of the Commission from 1950 on; but for historical accuracy "NHPC" will be used in those instances where the reference is clearly to events preceding late 1974.
A comprehensive list of "Documentary Works Planned, in Progress, and Completed in Association with the National Historical Publications Commission" appears in Oliver W. Holmes, Shall Stagecoaches Carry the Mail? (1972), pp. 93-105; many of the editions are also listed in the Brubaker and Monroe articles mentioned in note 10 below. Earlier lists form the appendix to "Let every sluice of knowledge be open'd and set a flowing": A Tribute to Philip May Hamer . . . (1960) and Appendix B to the NHPC's 1963 Report (see note 8 below). Most of the CEAA editions are mentioned in the CEAA's Statement of Editorial Principles and Procedures (rev. ed., 1972), pp. 22-23, and in Studies in Bibliography, 25 (1972), 43-44; all of them are listed in The Center for Scholarly Editions: An Introductory Statement (1977), pp. 7-8.
Bernard Bailyn, for instance, states that the Jefferson edition "introduces a new era in the history of American documentary publications" ("Boyd's Jefferson: Notes for a Sketch," New England Quarterly, 33 [1960], 380-400 [p. 380]). He also refers to the "series of massive documentary publications launched since World War II" and calls it "a remarkable movement in modern American letters" ("Butterfield's Adams: Notes for a Sketch," William and Mary Quarterly, 3rd ser., 19 [1962], 238-256 [pp. 239-240]). Edmund S. Morgan proclaimed in a 1961 review of the Adams edition that "a new kind of scholarship has begun in the United States" ("John Adams and the Puritan Tradition," New England Quarterly, 34 [1961], 518-529 [p. 518]); and Esmond Wright, in another review of the Adams project, declared that this "age of the editor" is "transforming the methodology and character of American history" ("The Papers of Great Men," History Today, 12 [1962], 197, 213).
I shall not continue to place "literary" and "historical" in quotation marks but wish to make clear that these adjectives are used here only to refer to the fact that some persons are generally thought of as literary figures and some as historical figures; the adjectives are not meant to imply that there is any firm dividing line between material of literary interest and material of historical interest or that material cannot be of interest in both ways simultaneously. (In fact, all documents are of historical interest; and I trust that it will be clear when—as in the title—I use "historical" in this more basic sense. See also note 18 below.)
Interest in editing scientific manuscripts is increasing also, as evidenced by a Conference on Science Manuscripts in Washington on 5-6 May 1960; one of the papers presented was Whitfield J. Bell, Jr., "Editing a Scientist's Papers," Isis, 53 (1962), 14-19, which takes Benjamin Franklin as its principal example.
"Historical Grist for the Bibliographical Mill," Studies in Bibliography, 25 (1972), 29-40. Cf. the way P. M. Zall begins his article on "The Manuscript and Early Texts of Franklin's Autobiography," Huntington Library Quarterly, 39 (1976), 375-384: "How odd it is that even in this bicentennial year we should know more about the texts of Shakespeare's plays than we do about the text of Franklin's Autobiography—especially since Shakespeare's manuscripts are nowhere to be found, while the original manuscript of the Autobiography lies open to the public in the gallery of the Huntington Library."
The principal official statements of the position of the new NHPC are A National Program for the Publication of the Papers of American Leaders: A Preliminary Report . . . (1951); A National Program . . . A Report . . . (1954); and A Report to the President . . . (1963). See also Philip M. Hamer, The Program of the National Historical Publications Commission (1952). The 1954 report states that the NHPC's "primary responsibility, in addition to that of planning, is to cooperate with and assist other organizations or individuals in their work on parts of the national program" (p. 30); the brief section on "Editorial Policies" (pp. 32-33) stresses the importance of presenting uncensored texts of both sides of a correspondence.
The CEAA's position was officially set forth in 1967 in a Statement of Editorial Principles; this booklet was revised in 1972 as Statement of Editorial Principles and Procedures.
The history of the NHPRC—and of previous historical editing in America as background to it—has been expertly recounted in a number of essays (which also inevitably express opinions on what standards are desirable in editing). See, for example, Clarence E. Carter, "The United States and Documentary Historical Publication," Mississippi Valley Historical Review, 25 (1938-39), 3-24; L. H. Butterfield, "Archival and Editorial Enterprise in 1850 and in 1950: Some Comparisons and Contrasts," Proceedings of the American Philosophical Society, 98 (1954), 159-170; Waldo G. Leland, "Remarks," Daedalus, 86 (1955-57), 77-79; Julian P. Boyd, "'God's Altar Needs Not Our Pollishings,'" New York History, 39 (1958), 3-21; Butterfield, "Historical Editing in the United States: The Recent Past," Proceedings of the American Antiquarian Society, 72 (1962), 283-308; Philip M. Hamer, "'. . . authentic Documents tending to elucidate our History,'" American Archivist, 25 (1962), 3-13; Leland, "The Prehistory and Origins of the National Historical Publications Commission," American Archivist, 27 (1964), 187-194 (reprinted, revised, as "J. Franklin Jameson and the Origin of the National Historical Publications Commission," in J. Franklin Jameson: A Tribute, ed. Ruth Anna Fisher and William Lloyd Fox [1965], pp. 27-36); Lester J. Cappon, "A Rationale for Historical Editing Past and Present," William and Mary Quarterly, 3rd ser., 23 (1966), 56-75; Butterfield, "Editing American Historical Documents," Proceedings of the Massachusetts Historical Society, 78 (1966), 81-104; Robert L. Brubaker, "The Publication of Historical Sources: Recent Projects in the United States," Library Quarterly, 37 (1967), 193-225; H. G. Jones, "The Publication of Documentary Sources, 1934-1968," in The Records of a Nation: Their Management, Preservation, and Use (1969), pp. 117-133; Haskell Monroe, "Some Thoughts for an Aspiring Historical Editor," American Archivist, 32 (1969), 147-159; Walter Rundell, Jr., "Documentary Editing," in In Pursuit of American History: Research and Training in the United States (1970), pp. 260-283; E. Berkeley Tompkins, "The NHPRC in Perspective," in the proceedings of the Iowa conference on The Publication of American Historical Manuscripts, ed. Leslie W. Dunlap and Fred Shelley (1976), pp. 89-96. The Brubaker and Monroe essays include detailed surveys of the critical reception of NHPRC editions. Historical accounts also appear in the NHPC's 1951, 1954, and 1963 reports (see note 8 above); more recent developments can be followed in the NHPRC's newsletter, Annotation (1973- ). Earlier discussions are J. Franklin Jameson, "Gaps in the Published Records of United States History," American Historical Review, 11 (1905-6), 817-831; and Worthington Chauncey Ford, "The Editorial Function in United States History," ibid., 23 (1917-18), 273-286. Some analyses of earlier American editing are Fred Shelley, "Ebenezer Hazard: America's First Historical Editor," William and Mary Quarterly, 3rd ser., 12 (1955), 44-73; Lee Nathaniel Newcomer, "Manasseh Cutler's Writings: A Note on Editorial Practice," Mississippi Valley Historical Review, 47 (1960-61), 88-101; L. H. Butterfield, "Worthington Chauncey Ford, Editor," Proceedings of the Massachusetts Historical Society, 83 (1971), 46-82; and Lester J. Cappon, "American Historical Editors before Jared Sparks: 'they will plant a forest . . .,'" William and Mary Quarterly, 3rd ser., 30 (1973), 375-400. A few other general comments on the NHPRC or recent documentary editing are worth mentioning: Dumas Malone, "Tapping the Wisdom of the Founding Fathers," New York Times Magazine, 27 May 1956, pp. 25, 32, 34, 37, 39; Whitfield J. Bell, Jr., "Editors and Great Men," Aspects of Librarianship, No. 23 (Winter 1960), pp. 1-8; Adrienne Koch, "Men Who Made Our Nation What It Is," New York Times Book Review, 21 February 1960, pp. 1, 22; David L. Norton, "The Elders of Our Tribe," Nation, 192 (1961), 148-150; Koch, "The Historian as Scholar," Nation, 195 (1962), 357-361; John Tebbel, "Safeguarding U.S. History," Saturday Review, 45, no. 25 (23 June 1962), 24-25, 52; Leslie H. Fishel, Jr., "The Federal Government and History," Wisconsin Magazine of History, 47 (1963-64), 47-49; [John F. Kennedy and Julian P. Boyd], "A White House Luncheon, June 17, 1963," New York History, 45 (1964), 151-160; James C. Olson, "The Scholar and Documentary Publication," American Archivist, 28 (1965), 187-193; Richard B. Morris, "The Current Statesmen's Papers Publication Program: An Appraisal from the Point of View of the Legal Historian," American Journal of Legal History, 11 (1967), 95-106.
For the history and background of the CEAA, see William M. Gibson and Edwin H. Cady, "Editions of American Writers, 1963: A Preliminary Survey," PMLA, 78 (1963), 1-8 (September supp.); Willard Thorp, "Exodus: Four Decades of American Literary Scholarship," Modern Language Quarterly, 26 (1965), 40-61; Gibson, "The Center for Editions of American Authors," Scholarly Books in America, 10 (January 1969), 7-11; John H. Fisher, "The MLA Editions of Major American Authors," in the MLA's Professional Standards and American Editions: A Response to Edmund Wilson (1969), pp. 20-26 (cf. "A Calendar," pp. 27-28, and a reprinting of Gibson's 1969 article, pp. 1-6); and Don L. Cook, "Afterword: The CEAA Program," in American Literary Scholarship: An Annual, 1972, pp. 415-417.
The CEAA allocated NEH funds to the individual associated editions; the CSE draws NEH funds only for its own operation, and the award of NEH grants to particular editions is made directly by the NEH.
A history and analysis of the controversy over the CEAA editions is provided by G. T. Tanselle in "Greg's Theory of Copy-Text and the Editing of American Literature," SB, 28 (1975), 167-229; some of the criticism of the NHPRC editions is found in the articles cited in notes 81, 82, 83, and 84 below, and some commentary on that criticism in the paragraph to which those notes are attached.
For example, Julian P. Boyd has said, "I deplore the fact that these [editorial] enterprises, despite the labors of J. Franklin Jameson and others, arose on the edge of the profession, beyond it, or even on occasion, in spite of some obstacles thrown up from within it"; see "Some Animadversions on Being Struck by Lightning," Daedalus, 86 (1955-57), 49-56 (p. 50). He also has stated, "That a mastery of the techniques and uses of scholarly editing is not now regarded as part of the indispensable equipment of the academic historian and as being a recognizable aspect of his duty is beyond question," and he points out that many people regard "the editorial presentation of documents as being almost mechanical in nature"; see "Historical Editing in the United States: The Next Stage?", Proceedings of the American Antiquarian Society, 72 (1962), 309-328 (pp. 314-315). Lester Cappon, in "A Rationale" (see note 10 above), also speaks of "the academic historian's prejudice against editing as a second-class pursuit"—a view in which the editor "appears to be a lone wolf, a kind of 'sport' detached from the mainstream of teaching, engaged in a task that is useful but nevertheless expendable" (pp. 58-59). Walter Rundell, in In Pursuit of American History (see note 10 above), summarizes, "Traditionally, academic historians have not held the function of documentary editing in especially high regard" (pp. 262-263). And Paul H. Bergeron—in "True Valor Seen: Historical Editing," American Archivist, 34 (1971), 259-264—says, "Only occasional efforts are made to breach the wall of prejudice that separates historians and editors" (p. 259). Cf. Stanley Idzerda, "The Editor's Training and Status in the Historical Profession," in the Dunlap and Shelley volume (see note 10 above), pp. 11-29. Such comments as these could be applied to the literary field as well; on the general lack of understanding of editing, see also note 80 below. Occasionally one hears the opposite point of view: Leo Marx, in "The American Scholar Today," Commentary, 32 (1961), 48-53, is bothered by "a suspicion that the scholar-editor is in fact the type we encourage and reward beyond all others" (p. 49); but his misunderstanding of editing is revealed by his labeling the editor a "humanist-as-technician" (p. 50). In the historical field, it may be noted, there has been a greater tradition of the full-time editor, independent of academic responsibilities, than in the literary field.
Editing has also perhaps been the subject of scholarly meetings more often in the historical field. Examples are the "Symposium on the Manuscript Sources of American History: Problems of Their Control, Use, and Publication" at the American Philosophical Society in November 1953 (see its Proceedings, 98 [1954], 159-188, 273-278); the session on "Publishing the Papers of Great Men" at the 1954 meeting of the American Historical Association (see Daedalus, 86 [1955-57], 47-79); the discussion of "Historical Editing in the United States" at the 150th annual meeting of the American Antiquarian Society in October 1962 (see its Proceedings, 72 [1962], 283-328); the session on the "Publication of Historical Source Materials" at the AHA meeting in December 1964; the series of "Special Evening Gatherings on the Writing, Editing, and Publishing of American History" at the Massachusetts Historical Society in 1964-65; and the session on "Historical Editing" at the 1974 AHA meeting.
The literature of the NHPC has been recorded by Oliver W. Holmes in "Recent Writings Relevant to Documentary Publication Programs," American Archivist, 26 (1963), 137-142—supplemented by an October 1971 typewritten list prepared by NHPC. Relevant materials can also be located in the checklists of archival scholarship which have appeared annually in the American Archivist since 1943. The literature of the CEAA (and related editions) is surveyed in an essay, "Relevant Textual Scholarship," appended to the CEAA's Statement (see note 2 above), pp. 17-25, and in The Center for Scholarly Editions: An Introductory Statement (1977), pp. 5-19. A few checklists of material also appeared in the CEAA Newsletter (1968-75).
"The American Heritage and Its Guardians," American Scholar, 45 (1975-76), 733-751 [i.e., 37-55].
Although all written and printed artifacts are documents of historical interest (as pointed out in part III below), I am using "documentary" and "document" to refer particularly to private papers, such as letters, diaries, notebooks, rough drafts, and the like.
The method was also summarized by Lyman H. Butterfield in "The Papers of Thomas Jefferson: Progress and Procedures in the Enterprise at Princeton," American Archivist, 12 (1949), 131-145. The early planning of the edition is reflected in Boyd's Report to the Thomas Jefferson Bicentennial Commission on the Need, Scope, Proposed Method of Preparation, Probable Cost, and Possible Means of Publishing a Comprehensive Edition of the Writings of Thomas Jefferson (1943).
Except that the "place and date-line, the salutation, and the complimentary close in letters will also be retained in literal form," though "the date-line is uniformly placed at the head of a letter" (p. xxx). It is somewhat surprising that these features of letters are singled out to be rendered with greater fidelity than the bodies of the letters.
More liberties are taken with "documents not in Jefferson's handwriting" if the punctuation makes a passage "misleading or obscure"; but if more than one meaning is possible, the punctuation is not altered and the problem is discussed in a note (p. xxx). The trouble with such an approach is that if only one meaning is possible the reader does not really need the editor's intervention in the punctuation in order to find it.
When such passages are not conjecturable, they are indicated by spaced periods within brackets if "one or two words or parts thereof" are missing; if a larger amount is missing, "a note to this effect will be subjoined."
There may of course be some versions with no claim to authority. But a distinction should be made between those copies which it is essential to collate—even for an "ordinary" document—and those which can safely be dismissed. (In a later article ["Some Animadversions"—see note 14 above], Boyd says, "We insist upon collating every text available" [p. 52].)
Of course, judgment is involved, even in a literal presentation, in deciding what is in fact present in the original text; but that is a different application of judgment from the one which results in altering what is in the text. (This distinction is commented on further in part III below.)
Some further remarks on Boyd's method in such texts are made by St. George L. Sioussat in American Historical Review, 56 (1950-51), 118-122—in one of the few reviews of an NHPRC edition to pay close attention to textual matters.
Carter had earlier made the same points in his article, "The Territorial Papers of the United States," American Archivist, 8 (1945), 122-135.
A few years later, Carter made the case even more forcefully, in "The Territorial Papers of the United States: A Review and a Commentary," Mississippi Valley Historical Review, 42 (1955-56), 510-524. Every aspect of a document, he says there, is "part and parcel of the intellectual climate of an era. Editorial tampering with punctuation, spelling, paragraphing, and the like, which means the introduction of textual corruptions, is anathema" (p. 516).
The only departure he condones is in regard to spacing: "unusual spacing should not be reproduced" (p. 27), he says, and all paragraphs should begin with indentions and (surprisingly) all salutations run in with the first lines of texts. It would be more in keeping with Carter's respect for documentary evidence not even to allow these alterations. Spacing can of course be regarded as a nontextual matter; but Carter's desire to "avoid undue expanses of blank paper" seems a trivial justification for changing the way a writer sets off a salutation or complimentary close.
Citations below are to subsection and paragraph numbers of the 1954 edition; the identical passages can easily be located in the 1974 edition, where the paragraph numbers remain the same (the subsections are not numbered but readily identified). The only significant revision in 1974 is the alteration of the opening paragraph to include references to five more recent discussions of editing, including Carter's.
Besides, the arbitrary limit of four letters is illogical, since there could well be instances of more missing letters in which the intended word was equally obvious.
The final sentence of this rule makes the odd suggestion that a clerk's marginal glosses in "court and similar records" may "either be omitted, or used as subheadings to save expense." If they are so unimportant that they can be omitted entirely, it seems strange that an alternative is to give them a prominent place in the text itself—so prominent as to impose upon the text the sense of its structure envisioned by the clerk.
Incidentally, the rule on such designations (III.3) states, "Points after monetary abbreviations are superfluous." But a previous rule (III.2b) tells what to do if an abbreviation is "still obscure after superior letters are brought down and a point added," as if the addition of the point is a factor in producing clarity. Whether abbreviations are written with or without periods is a matter of convention; determining whether or not a period is "superfluous" does not normally involve considerations of meaning.
Another statement which offers valuable advice occurs in the preliminary subsection: "In reprinting a document it is better to prepare a fresh text from the manuscript or photostat; for if an earlier printed edition is used as the basis, one is apt to repeat some of the former editor's errors, or maybe add others of one's own" (I.9). The last seven words should of course be eliminated: an editor can naturally make mistakes of his own, but this danger is present whether he is working from the original or a printed edition.
A superficial reason is also given for not being literal in quotations cited in secondary works: in these cases "the Expanded Method is far preferable to the literal, since the latter clashes unnecessarily with a modern text and makes readers pause to puzzle over odd spellings and abbreviations." (The Expanded Method here sounds very similar to the Modernized.) For some reason bracketed explanations are disapproved of in such quotations, though appended footnotes are not.
Just before the end it is stated that every text "should be compared word for word with the original, or with a microfilm or photographic copy," as if comparison against a photocopy could be substituted for comparison against the original. Many later historical editors do in fact comment on having taken their texts from photostats, microfilms, and the like, seemingly unaware of the dangers involved; literary editors more frequently remark on the necessity for the collation of transcriptions against the original manuscripts. For an excellent statement explaining why photographic reproduction can be "the most dangerous thing of all" for persons who have "a touching faith in the notion that 'the camera does not lie,'" see pp. 70-72 of Arthur Brown's article cited in note 97 below.
"Report on Editing Historical Documents," Bulletin of the Institute of Historical Research [University of London], 1 (1923-24), 6-25; 3 (1925-26), 13-26.
"It is customary to adopt modern methods of punctuation, and cases are few in which departure from this procedure is advisable. The editor should, however, be careful not to alter the sense of a passage in altering the punctuation" (3, 22).
Two still earlier statements have much in common with the later ones. Charles Francis Adams, Jr., in "The Printing of Old Manuscripts," Proceedings of the Massachusetts Historical Society, 20 (1882-83), 175-182, complains about the practice of reproducing manuscript abbreviations in print and believes that fidelity to a manuscript text "can be carried to fanaticism" (p. 182), though he does recognize that at least "the scholarly few" may wish to preserve the "complexion, as it were, of the period to which the book belongs." In "Suggestions for the Printing of Documents Relating to American History," Annual Report of the American Historical Association, 1905, 1:45-48, the position is taken that a manuscript should be printed "in the form which it would have borne if the author had contemporaneously put it into print" (p. 47), with obvious mistakes corrected, abbreviations expanded, and some punctuation clarified—though with certain cancellations recorded, as offering "some indication of the mental process of the writer." A more recent discussion by Edith G. Firth, "The Editing and Publishing of Documents," Canadian Archivist News-letter, No. 1 (1963), 3-12, makes clearer the reasons for not modernizing and recognizes that much modernization in any case results from "underestimating Everyman's ability" (p. 4). A similar point of view was cogently set forth thirty years earlier by Hilary Jenkinson, in "The Representation of Manuscripts in Print," London Mercury, 30 (1934), 429-438 (which also comments on the relation between historical and literary editing).
My brief comments on the editorial policies of these editions are not meant to be comprehensive; many other features, both praiseworthy and regrettable, could be discussed in addition to those I select as relevant illustrations here. Most of the editions, for instance, place in brackets editorial conjectures for illegible or missing words or letters, and most report variants or canceled readings on a selective basis, but these practices are generally not referred to. Citation of page numbers in each case, unless otherwise specified, refers to the first volume of an edition.
On the history and editing of Franklin's papers, see Francis S. Philbrick, "Notes on Early Editions and Editors of Franklin," Proceedings of the American Philosophical Society, 97 (1953), 525-564; William E. Lingelbach, "Benjamin Franklin's Papers and the American Philosophical Society," ibid., 99 (1955), 359-380; Leonard W. Labaree and Whit-field J. Bell, Jr., "The Papers of Benjamin Franklin: A Progress Report," ibid., 101 (1957), 532-534; Labaree, "The Papers of Benjamin Franklin," Daedalus, 86 (1955-57), 57-62, and "The Benjamin Franklin Papers," Williams Alumni Review, 59 (February 1967), 11. P. M. Zall's article (see note 6 above) illustrates the kind of work which remains to be done on the textual history of Franklin's Autobiography, even after the appearance of the Yale edition.
Cf. his generalization, in "Scholarly Editing in Our Times," Ventures, 3 (Winter 1964), 28-31, that recent editors "may make concessions . . . to modern usage in such matters as spelling, capitalization, and punctuation, but they reproduce to the utmost of their ability the phraseology of the original" (p. 29).
Labaree follows Boyd's system of printing significant canceled passages in footnotes for ordinary documents and recording cancellations within the text for important documents. A few criticisms of the textual policy of the Franklin edition appear in J. A. Leo Lemay's review of the eighteenth volume in American Historical Review, 81 (1976), 1223-24.
For general accounts of the papers, see L. H. Butterfield, "The Papers of the Adams Family: Some Account of Their History," Proceedings of the Massachusetts Historical Society, 71 (1953-57), 328-356 (abridged as "Whatever You Write Preserve" in American Heritage, 10 [April 1959], 26-33, 88-93); Butterfield, "The Adams Papers," Daedalus, 86 (1955-57), 62-71; and Wendell D. Garrett, "The Papers of the Adams Family: 'A Natural Resource of History,'" Historical New Hampshire, 21, no. 3 (Autumn 1966), 28-37. All three include some historical comments on the editing of the papers. See also Butterfield in Holland: A Record of L. H. Butterfield's Pursuit of the Adamses Abroad in 1959 (1961), with comments by Julian P. Boyd and Walter Muir Whitehill; and The Adams Papers: Remarks by Julian P. Boyd, Thomas B. Adams, L. H. Butterfield, the President of the United States (1962).
There is thus the same difficulty here with interpreting canceled matter placed in angle brackets, when there is no symbol for interlineations: one cannot always tell whether the cancellation was made at the time of inscription or possibly later.
This edition (1954-59), in some 600 reels, has been influential in the movement to make manuscript collections available in microfilm form. For historical and evaluative comments on it, see L. H. Butterfield, "'Vita sine literis, mors est': The Microfilm Edition of the Adams Papers," Quarterly Journal of the Library of Congress, 18 (1960-61), 53-58; Merrill Jensen, Samuel Flagg Bemis, and David Donald, "'The Life and Soul of History,'" New England Quarterly, 34 (1961), 96-105; and Wendell D. Garrett, "Opportunities for Study: The Microfilm Edition of The Adams Papers," Dartmouth College Library Bulletin, n.s., 5 (1962), 26-33.
Whether critical texts are more appropriate for some kinds of material than others is a separate question, as is the desirability of a record of all emendations in critical texts.
In an earlier article on "The Papers of Alexander Hamilton," in the Historian, 19 (1956-57), 168-181, Syrett and Jacob E. Cooke say that the Hamilton editors "expect to rely heavily on the precedent set by the Jefferson papers." See also Syrett, "Alexander Hamilton Collected," Columbia University Forum, 5, no. 2 (Spring 1962), 24-28.
For a history of the early work on this edition, see William H. Runge, "The Madison Papers," American Archivist, 20 (1957), 313-317.
One troublesome aspect of the punctuation in the Frémont is the treatment of the accent in Frémont's name. The editors have decided that the name can appear both with and without the accent; but they will not then allow it to appear both ways within a single document.
Jackson has described the process of getting an edition underway (drawing on his experiences with his more recent edition of George Washington's papers) in "Starting in the Papers Game," Scholarly Publishing, 3 (1971-72), 28-38. (He also comments on "The Papers of George Washington" in Manuscripts, 22 [1970], 2-11.)
See also Rogers's "The Papers of Henry Laurens," University of South Carolina Magazine, 1 (1965), 5-8.
The next sentence reads, "In the few instances where excessive editorial license was practiced, that fact has been noted." Surely the editor does not find his own alterations excessive; what is presumably meant is that some alterations are too great to go unnoted. But the reader has no way of knowing where the line has been drawn between silent and reported emendations.
See also Burl Noggle, "A Note on Historical Editing: The Wilson Papers in Perspective," Louisiana History, 8 (1967), 281-297.
For a survey of the history and reception of this edition, see Haskell Monroe, "The Grant Papers: A Review Article," Journal of the Illinois State Historical Society, 61 (1968), 463-472. In connection with the editorial archives amassed by the staff of the Grant edition, Simon has discussed the interesting question of the policy that should be established regarding access to such material, in "Editorial Projects as Derivative Archives," College and Research Libraries, 35 (1974), 291-294.
See also Pete Daniel and Stuart Kaufman, "The Booker T. Washington Papers and Historical Editing at Maryland," Maryland Historian, 1 (1970), 23-29; and Harlan and Raymond W. Smock, "The Booker T. Washington Papers," ibid., 6 (1975), 55-59.
Johnson, incidentally, exactly reverses Boyd's practice regarding "&" and "&c.": the former he retains and the latter he changes to "etc."—"to conform to modern usage and typography."
Cf. Robert E. Cushman, "A Documentary History of the Ratification of the Constitution and the First Ten Amendments," Quarterly Legal Historian, 1 (March 1962), 3-6.
Lewis has commented on "Editing Familiar Letters" in the Listener, 49 (1953), 597-598—reprinted in Daedalus, 86 (1955-57), 71-77—and on "Editing Private Correspondence" in Proceedings of the American Philosophical Society, 107 (1963), 289-293 (where he confuses the issue by asserting that any editor who favors literal transcriptions of eighteenth-century documents should also "wear a wig while at work and give up cigarettes for snuff").
As in Butterfield's "Historical Editing . . . The Recent Past," in Rundell's "Documentary Editing" (see note 10 above), or in Labaree's "Scholarly Editing" (see note 42 above). See also Butterfield's comments in The Letters of Benjamin Rush (American Philosophical Society, 1951), p. lxxvii.
See also his "Twenty Thousand Voltaire Letters," in Editing Eighteenth-Century Texts, ed. D. I. B. Smith (1968), pp. 7-24.
Precisely the opposite policy (correcting any accents present according to modern practice, but not supplying accents when they are omitted) is applied to the French in the sixth volume (1967) of The Correspondence of Edmund Burke, ed. Thomas W. Copeland et al. (Cambridge University Press and University of Chicago Press, 1958- ).
Although, it is fair to add, none of the editions with a CEAA or CSE emblem can be classed in this category.
For references to two similar statements of his, see notes 27 and 28 above. His earlier edition of The Correspondence of General Thomas Gage (Yale University Press, 1931-33) is characteristically careful but does not contain an analogous announcement of textual policy.
Johnson's spelling is of particular interest, too: "I have respected Johnson's spelling. It was worth while to show that the great systematic lexicographer did not in his own practice achieve a consistent orthography, and was conspicuously careless about proper names" (p. x). See also Chapman's "Proposals for a New Edition of Johnson's Letters," Essays and Studies, 12 (1926), 47-62.
Cf. her "Editing the Coleridge Notebooks," in Editing Texts of the Romantic Period, ed. John D. Baird (1972), pp. 7-25.
It is surprising, however, given this policy, that she regularizes Coleridge's "careless apostrophes" (p. xxxii)—especially in view of the variable placement of apostrophes which occurs even in printed matter in the nineteenth century.
Examples of editions in these years which present manuscript texts almost, but not entirely, in "verbatim" or "literal" form are The Letters of William Gilmore Simms, ed. Mary C. Simms Oliphant, Alfred Taylor Odell, and T. C. Duncan Eaves (University of South Carolina Press, 1952-56); and Collected Letters of Samuel Taylor Coleridge, ed. Earl Leslie Griggs (Clarendon Press, 1956-71). Both these retain the original spelling and punctuation but silently eliminate such slips as repetitions. The Collected Works of Abraham Lincoln, ed. Roy P. Basler et al. (Rutgers University Press, 1953), silently corrects typographical errors in printed texts but brackets all emendations in manuscripts; Basler feels, however, that Lincoln's "habitual dash at the end of a sentence or following an abbreviation" must be altered to a period.
Such as closing parentheses and quotation marks. Although Cooper's use of a dash for a period is respected, sentences are nevertheless made to begin with capital letters.
Pochmann, as general editor of the Irving edition, was instrumental in formulating the policy for editing the journals; the volume editor for the first volume (1969) is Nathalia Wright and for the third (1970) Walter A. Reichart. William H. Gilman has said that the Irving editors "have spelled out their answers to problems [of journal editing] in more detail than any other conscientious and sophisticated editors I know of" (see his important review, cited in note 105 below).
Cancellations are thus included in the text, but there is also a list of "Details of Inscription" at the end, making clear the stages of revision at each point.
Harold Williams's edition of The Correspondence of Jonathan Swift (Clarendon Press, 1963-65) also prints the texts with "exact care," preserving "variants in spelling, capitalization, and punctuation" (p. xviii), including the period-dash combination at the ends of sentences; and Elvan Kintner's edition of The Letters of Robert Browning and Elizabeth Barrett Barrett, 1845-1846 (Belknap Press of Harvard University Press, 1969) similarly presents a literal text, indicating insertions with arrows and allowing sentences to end with dashes and without periods. Some generally successful editions of these years do, however, include a small amount of modernization or normalizing. A. Rupert Hall and Marie Boas Hall's edition of The Correspondence of Henry Oldenburg (University of Wisconsin Press, 1965- ) follows the spelling and punctuation of the original but expands some abbreviations. Chester L. Shaver's The Early Years (Clarendon Press, 1967) and Mary Moorman's The Middle Years (1969) in the revised edition of The Letters of William and Dorothy Wordsworth preserve the spelling and punctuation of the originals, but they inexplicably expand ampersands. Sentences are allowed to end with a dash and no period, but the "frequent ampersands have been changed to 'and' for the convenience of the reader" (Moorman, p. ix); it is difficult to see how ampersands constitute a sufficient inconvenience to warrant alteration in any case, but particularly when other potentially more troublesome practices are not altered. M. R. D. Foot and H. C. G. Matthew's edition of The Gladstone Diaries (Clarendon Press, 1968- ) follows the original punctuation and spelling "as closely as can be" (p. xxxviii) but expands some abbreviations and alters dashes to periods or commas "as the sense requires." The policy of the second volume of the "Research Edition" of The Yale Edition of The Private Papers of James Boswell is to normalize capitals and periods for sentence openings and closings and to ignore insignificant deletions, but to report any alterations of punctuation to "relieve ambiguities" and any corrections of "patent inadvertencies" in spelling; see Marshall Waingrow's edition of The Correspondence and Other Papers of James Boswell Relating to the Making of the "Life of Johnson" (McGraw-Hill, 1969), pp. lxxix-lxxxiii. (Cf. Frederick A. Pottle, "The Yale Editions of the Private Papers of James Boswell," Ventures, 2 [Winter 1963], 11-15.)
See also Reiman's "Editing Shelley," in Editing Texts of the Romantic Period, ed. John D. Baird (1972), pp. 27-45.
See also her "Letters and Journals of Fanny Burney: Establishing the Text," in Editing Eighteenth-Century Texts, ed. D. I. B. Smith (1968), pp. 25-43.
Another example of the kind of significance which punctuation can have is offered by Desmond Pacey, in "On Editing the Letters of Frederick Philip Grove," in Editing Canadian Texts, ed. Francess G. Halpenny (1975), pp. 49-73; Grove placed slang words in quotation marks, and Pacey retains them "since they indicate something of his stiffness of character" (p. 72). (Pacey, however, favors silent emendation of spelling errors, expansion of abbreviations, and regular italicization of titles.)
Reiman (see note 77 above) comments on the "dearth of knowledge and standards of judgment of editing . . . among those who review such publications [editions] in learned journals" (p. 37). And L. H. Butterfield, in "Editing American Historical Documents" (see note 10 above), says, "It is in fact shocking to find how low the threshold of tolerance sometimes is for poorly edited materials among those who should know better" (p. 98). Examples of the praise bestowed on the editorial practices of some of the historical editions, without a serious analysis of those practices, are the following: the Jefferson edition is said to be provided "with every ingenuity of typographical suggestion of the state of the manuscripts" (Times Literary Supplement, 6 April 1951, p. 206); the Jefferson practices are called "so satisfactory as to require only minor modifications to adapt them to each later project" (American Archivist, 25 [1962], 449); the Clay edition reflects "the precision that has come to distinguish the science of historical editing at its mid-twentieth century peak of perfection" (Journal of Southern History, 26 [1960], 238); "Boyd and his fellow editors have perfected techniques of research, skills of analysis, and modes of presentation" (Louisiana History, 8 [1967], 282).
Mississippi Valley Historical Review, 49 (1962-63), 504-6; Journal of American History, 51 (1964-65), 299-301. The first refers to "the editorial imperialism and compulsiveness that characterize these volumes"; the second comments on "monumentally trifling footnotes" and "fantastically detailed annotations" and finds the editors "making the profession of editing look purely pedantic."
Writing on "Horace Walpole at Yale" in the New York Review of Books, 5, no. 4 (30 September 1965), 9-10, Plumb objects to publishing "every scrap of writing committed to paper by one man" (which demands "little more than industry and accuracy") and asserts that Wilmarth Lewis started "a new and dangerous form of historical activity" which has "spread among historical and literary scholars like measles among the Aztecs, and as disastrously." Similarly Esmond Wright, in "Making History," Listener, 68 (1962), 803-804, names five ways in which the editions threaten the historian; one of them is the scale of the editions, for all the facts "blur rather than reveal."
In "The American Revolution Bicentennial and the Papers of Great White Men: A Preliminary Critique of Current Documentary Publication Programs," AHA Newsletter, 9, no. 5 (November 1971), 7-21 (p. 9). "The present publications program," Lemisch believes, "should be seen in part as a vestige of the arrogant nationalism and elitism of the 'fifties" (p. 11), and he suggests other kinds of papers worthy of attention, such as the records of ordinary and "inarticulate" people which would provide materials for studying popular protest, racism, sexism, and so on. Some correspondence relating to his article appeared in the same journal in May 1972 (10, no. 3, 25-28). The article was later excerpted in the Maryland Historian, 6 (1975), 43-50, followed by a new article in which Lemisch states that little progress has been made since 1971 in editing the papers of undistinguished persons: "The Papers of a Few Great Black Men and a Few Great White Women," pp. 60-66.
For example, Gerald Gunther, reviewing the Adams papers in the Harvard Law Review, 75 (1961-62), 1669-80, argues that "the present emphasis on multi-volume publication projects" is the "slowest and costliest" way to make manuscripts accessible; he believes that the NHPC has inadequately identified "the purposes of publishing manuscript collections," confusing publication with printing, and that more use should be made of microfilm (esp. pp. 1670-76). Steven R. Boyd, in "Form of Publication: A Key to the Widespread Availability of Documents," AHA Newsletter, 10, no. 4 (September 1972), 24-26, also favors microfilm, asserting that the NHPC letterpress program "is failing to make documentary sources generally available" and that "no new letterpress projects should be begun at this time." General discussions of alternatives are Charles E. Lee, "Documentary Reproduction: Letterpress Publication—Why? What? How?", American Archivist, 28 (1965), 351-365; and Robert L. Zangrando, "Alternatives to Publication," Maryland Historian, 7 (1976), 71-76 (which suggests that historians in general should give more consideration to forms of publication other than letterpress).
Some accounts of these programs can be found in Fred Shelley, "The Presidential Papers Program of the Library of Congress," American Archivist, 25 (1962), 429-433; Wayne C. Grover, "Toward Equal Opportunities for Scholarship," Journal of American History, 52 (1965-66), 715-724; L. H. Butterfield, "The Scholar's One World," American Archivist, 29 (1966), 343-361; Frank B. Evans, "American Personal Papers," Quarterly Journal of the Library of Congress, 24 (1967), 147-151; and Shelley, "The Choice of a Medium for Documentary Publication," American Archivist, 32 (1969), 363-368.
It should also be recognized that even photographic reproductions can distort the originals. Cf. note 36 above.
For example, see Boyd, "Some Animadversions" (see note 14 above), p. 51, and "'God's Altar . . .'" (see note 10 above), p. 21; Cappon, "The Historian as Editor," in In Support of Clio: Essays in Memory of Herbert A. Kellar, ed. William B. Hesseltine and Donald R. McNeil (1958), pp. 173-193, and "A Rationale" (see note 10 above), pp. 72-73. The debate over the role of the editor as an interpretive historian is further examined by Cappon in "Antecedents of the Rolls Series: Issues in Historical Editing," Journal of the Society of Archivists, 4 (1970-73), 358-369.
Even in these cases, however, a manuscript rather than a printed edition may be chosen as the proper copy-text.
Robert Halsband, editor of The Complete Letters of Lady Mary Wortley Montagu (Clarendon Press, 1965-67), remarks, "It seems paradoxical that political and social historians—who, one would think, are sticklers for exactness—should prefer normalized texts, whereas literary historians strive for exact transcription"; and he conjectures that to the former "the facts are paramount," whereas the latter are concerned also with "nuances of style" (pp. 30-31). See his discussion of "Editing the Letters of Letter-Writers," SB, 11 (1958), 25-37—a useful survey of the problems involved (although it favors partial normalization and selective recording of deletions). Another general survey is James Sutherland's "Dealing with Correspondences," Times Literary Supplement, 26 January 1973, pp. 79-80 (in a special issue on "Letters as Literature").
In his review of Lois Mulkearn's edition of the George Mercer Papers Relating to the Ohio Company of Virginia (University of Pittsburgh Press, 1954), Pennsylvania Magazine of History and Biography, 74 (1955), 113-114. Cf. Julian Boyd's reply in "Some Animadversions" (see note 14 above), p. 50.
Reuben Gold Thwaites, early in the century, recognized the literary interest in essentially nonliterary materials in his edition of the Original Journals of the Lewis and Clark Expedition, 1804-1806 (Dodd, Mead, 1904-5); he prints the texts of successive drafts because "in a publication of original records it appears advisable to exhibit the literary methods of the explorers" (p. lvii).
The 1951 and 1954 reports of the NHPC (see note 8 above) include the names of literary figures in the lists of papers which need to be edited; the 1963 report comments, "American literature also presents a picture of compelling need. With few exceptions, no scholarly and acceptable texts of the works of any national figure in the field of American letters are available" (p. 28), and adds that it is prepared to give to literary editions "such assistance and encouragement as may be within its power."
Reingold approaches this point in his letter to the American Scholar when he acknowledges that occasionally "historical editors may reprint publications or present the texts of unpublished writings intended for print."
One of the best assessments of the importance of this practice is made by Timothy L. S. Sprigge in his edition of The Correspondence of Jeremy Bentham (University of London Athlone Press, 1968- ): "Special mention must be made of Bentham's habit, even in his letters, of writing alternative words and phrases above the line without deleting the original. In draft letters his intention was presumably to make a final choice at a later stage. But when writing to intimates he often left these alternatives standing; and this is at times a literary device of a distinctive character, the effect of which is that the sense of the passage arises from an amalgam of the two (or more) readings" (p. xxi). (After this admirable statement, it comes as a surprise to learn that Sprigge does not always print these alternative readings; to do so, he says, "would seriously imperil the readability of the text." And the ones he includes are marked in such a way as to be indistinguishable from interlinear insertions that replaced canceled matter.)
I have commented on this matter in "The Editorial Problem of Final Authorial Intention," SB, 29 (1976), 167-211 (esp. pp. 183-191); cf. SB, 28 (1975), 222-227.
A cogent statement of this position is Hershel Parker's "Regularizing Accidentals: The Latest Form of Infidelity," Proof, 3 (1973), 1-20, which also contains an excellent summary of the arguments against "full" or "partial" modernization. See also Joseph Moldenhauer's comments in his edition of Thoreau's The Maine Woods (Princeton University Press, 1972), pp. 399-400.
See, for example, W. W. Greg's strong statement of the position in The Editorial Problem in Shakespeare (2nd ed., 1951), pp. l-liii; and Fredson Bowers, "Old-Spelling Editions of Dramatic Texts," in Studies in Honor of T. W. Baldwin, ed. D. C. Allen (1958), pp. 9-15 (reprinted in his Essays in Bibliography, Text, and Editing [1975], pp. 289-295 [esp. pp. 291-293]). A standard exposition of many of the arguments for and against modernization is found in two essays of 1960: John Russell Brown (favoring modernization), "The Rationale of Old-Spelling Editions of the Plays of Shakespeare and His Contemporaries," SB, 13 (1960), 49-67; and Arthur Brown (opposing modernization), ". . . A Rejoinder," ibid., 69-76.
As Samuel Schoenbaum says, "Surely the illusion of quaintness fades very quickly as the reader settles down to the material at hand" (p. 23); see "Editing English Dramatic Texts," in Editing Sixteenth Century Texts, ed. R. J. Schoeck (1966), pp. 12-24. A curious fact is that the feature of manuscript letters most frequently discussed and altered by editors is a dash (with or without other punctuation) at the end of a sentence (or even within sentences). Changing the dash to a period (or, within sentences, to some other appropriate mark) is usually regarded not as modernization but as the correction of an error; any practice that has been so widespread in private writing over so many years, however, is more sensibly regarded as a standard custom than as an error. (Of course, even if it were an idiosyncrasy—"error"—of a particular writer, that fact would not be a reason to alter it.)
The case against partial modernization of a published work has been most effectively stated by Fredson Bowers (who calls it "basically useless and always inconsistent") in his review of the second volume (1963) of The Yale Edition of the Works of Samuel Johnson, which modernizes capitalization (and the italicization of quotations) but not spelling and punctuation; see "The Text of Johnson," Modern Philology, 61 (1964), 298-309, reprinted in his collected Essays, pp. 375-391 (esp. pp. 378-381). Hershel Parker (see note 96 above), surveying a number of comments, says that partial modernization "has been all but hooted out of textual circles" (p. 1).
The point has been succinctly put by Hershel Parker (see note 96 above): "Normalizing to satisfy an editor's instinct for tidiness or to make smooth the way of a reader is ultimately demeaning for the editor and insulting to the reader" (p. 19).
Some responsible editions, as noted earlier, do incorporate certain minor categories of correction—not modernization—into the text and indicate exactly what has been done in notes. If these categories are carefully defined, their presence in the text may not seriously interfere with the aim of maintaining the texture of the original. It is dangerous to argue, however, that nothing is lost just because all the evidence is available in the notes; there is an important difference in emphasis between a reading which is chosen to stand in the text and one which is relegated to a note or a list.
There are practical advantages to this system, also, in the case of works likely to be reproduced photographically for widespread distribution by commercial publishers. For further discussion, see G. T. Tanselle, "Some Principles for Editorial Apparatus," SB, 25 (1972), 41-88 (esp. pp. 45-49).
One of the reasons for their importance is suggested by Boyd when he refers to "those revealing deletions and first thoughts that so often unmask the writer's true feelings or motives" ("Some Animadversions" [see note 14 above], p. 52). Even when they are not revealing in this way, they are still part of the characterizing roughness of the document and are indicative of the writer's process of composition.
Methods of transcribing manuscripts in clear text (with apparatus) or in descriptive form (with symbols in the text) are carefully described by Fredson Bowers in "Transcription of Manuscripts: The Record of Variants," SB, 29 (1976), 212-264.
Of course, a text with several kinds of brackets in it (and other symbols such as arrows) will be more awkward to quote in secondary works, and this practical consideration may, in the case of a few important texts likely to be widely quoted, cause the editor to choose clear text and record all deletions in notes; it is questionable, however, whether what is gained from a practical point of view really justifies the loss incurred. Generally, in any case, there is no more reason to regularize or modernize a quoted excerpt than the complete text itself. The problem of the quoter as his own editor, along with many other considerations affecting the extent of editorial intrusion in private documents, is taken up by William H. Gilman in an excellent and thorough discussion (occasioned by the appearance of the first volume of the Irving Journals), "How Should Journals Be Edited?", Early American Literature, 6 (1971), 73-83.
This point was not recognized by Lewis Mumford in his famous review of the Emerson Journals, "Emerson Behind Barbed Wire," New York Review of Books, 18 January 1968, pp. 3-5, which objects to the inclusion of cancellations and editorial symbols. (See also the related correspondence in the issues of 14 March, pp. 35-36, and 23 May, p. 43.)
Shaw (see note 17 above) objects to the "essentially subjective basis for editorial revisions" (p. 741) in the critical-text policies of the CEAA editions and regards the attempt to "recapture 'the author's intention'" as opening "the door to chaos" (p. 740). He fails to acknowledge the subjectivity and concern for "intention" which are a part of all editing, even the transcription of a single manuscript text.
This "eclectic" approach is thoroughly discussed in Fredson Bowers's "Remarks on Eclectic Texts," Proof, 4 (1975), 31-76 (reprinted in his collected Essays, pp. 488-528). See also the various writings on Greg's rationale of copy-text; many are mentioned by G. T. Tanselle in SB, 28 (1975), 167-229.
A difficult category consists of semifinished manuscripts of the kinds of works normally intended for publication: the manuscripts of some of Emily Dickinson's poems and of Melville's Billy Budd are prominent examples. From one point of view they are private documents, and their nature can best be represented by a literal transcription showing cancellations and insertions in the text; from another point of view they are simply unfinished literary works and ought therefore to be printed in a critically established clear text, the form in which one normally expects to read poems and fiction. The solution which Harrison Hayford and Merton M. Sealts, Jr., reach in their edition of Billy Budd (University of Chicago Press, 1962) is to print a "genetic text" accompanied by a "reading text." For some comments on the general problem and on Dickinson's poems in particular, see Tanselle's "The Editorial Problem of Final Authorial Intention" (see note 95 above), esp. pp. 205-207.
Shaw says, "With an eclectic text, the problem of variants is solved at the expense of making them disappear from view" (p. 739)—as if there is something about an eclectic text which prohibits the recording of variant readings.
Including at least the substantive variants in post-copy-text editions and the treatment of ambiguous line-end hyphens, along with a textual essay and discussions of problematical readings. For further explanation of the CEAA requirements, see the CEAA Statement of Editorial Principles and Procedures (rev. ed., 1972).
Shaw's argument for the Freudian significance of errors (pp. 742-743) is actually a more telling criticism of most of the NHPRC editions than of the CEAA editions; when a CEAA editor does correct an error, he reports that fact in a list of emendations, whereas NHPRC editors often make corrections without notifying the reader where these corrections occur. Shaw objects to the CEAA editor who "rewrites usage, punctuation, spelling, capitalization, and hyphenation" (p. 741) and misleadingly implies that this practice is in contrast to that of NHPRC editors; actually, changes of this kind occur with greater frequency in the NHPRC editions—and are often not recorded in any way. At another point Shaw seems to take a different position on the question of errors: "It would be unfair to the author literally to transcribe his manuscript without correcting his obvious oversights" (p. 740).
One of the reasons the CEAA editions are not "definitive," Shaw says, is "the physical impossibility of comparing and recording all the variants as demanded by copy-text theory" (p. 748). Presumably any respectable theory would require an editor to compare texts and locate variants; the CEAA policy for recording variants, however, has nothing to do with theory—obviously a text edited according to Greg's theory of copy-text would remain so edited whether or not it were accompanied by any apparatus. It is true that CEAA editions do not always record all variants (neither do the NHPRC editions); but the important point is that CEAA editions clearly define what categories of variants are to be recorded and record all that fall within those categories, whereas NHPRC editions normally record variants selectively on the vague basis of "significance." Therefore, if the word "definitive" must be used, it would seem to fit CEAA apparatus but generally not NHPRC apparatus. The objection has been well put by Bowers, who says of the Johnson edition (see note 99 above) that the reader "has no way of knowing whether he is or is not accepting in ignorance any of the extensive editorial silent departures from the copy-text features" (p. 379).
Shaw is incorrect in saying that CEAA editions "include no plans to publish authors' letters" (p. 748). The opening of the same sentence is also incorrect: "Unlike the historical editions, most of them are selected, not complete, editions." It would be more accurate to say that most of the CEAA editions are planned to be complete, not selective, and that many of the NHPRC editions are in fact selective (leaving out the texts of certain less important documents and instead summarizing them or mentioning their existence in a calendar of manuscripts).
| ||