University of Virginia Library

Search this document 
Orval, or The Fool of Time

And Other Imitations and Paraphrases. By Robert Lytton

collapse section 
  
collapse section 
collapse section 
 I. 
 2. 
collapse sectionIII. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IV. 
 5. 
collapse section 
collapse section 
  
collapse section 
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
collapse section 
  
  
collapse section 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
VII.
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 

VII.

All when the misty morn was low,
And the rain was raining heavily

383

Two ravens came from Kossovo,
Flying along a lurid sky:
One after one, they perch'd upon
The palace of the great Lazar,
And sat upon the turret wall.
One 'gan croak, and one 'gan call,
“Is this the palace of the Tzar?
And is there never a soul inside?”
Was never a soul within the hall,
To answer to the ravens' call,
Save Militza. She espied
The two black birds on the turret wall,
That all in the wind and rain did croak,
And thus the ravens she bespoke:
“In God's great name, black ravens, say,
Whence came ye on the wind to-day?
Is it from the plain of Kossovo?
Hath the bloody battle broke?
Saw ye the two armies there?
Have they met? And, friend or foe,
Which hath vanquisht? How do they fare?”
And the two black fowls replied:
“In God's great name, Militza, dame,
From Kossovo at dawn we came.
A bloody battle we espied:
We saw the two great armies there,
They have met, and ill they fare.
Fallen, fallen, fallen are
The Turkish and the Christian Tzar.
Of the Turks is nothing left;

384

Of the Serbs a remnant rests,
Hackt and hewn, rent and reft,
Broken shields, and bloody breasts.”
And lo! while yet the ravens spoke,
Up came the servant, Miloutine:
And he held his right hand, cleft
By a ghastly sabre stroke,
Bruised and bloody, in his left;
Gasht with gashes seventeen
Yawn'd his body where he stood,
And his horse was dripping blood.
“O sorrow, sorrow, bitter woe
And sorrow, Miloutine!” she said;
“For now I know my lord is dead.
For, were he living, well I know,
Thou hadst not left at Kossovo
Thy lord forsaken to the foe.”
And Miloutine spake, breathing hard:
“Get me from horse: on cool greensward
Lay me, lay me, mistress mine:
A little water from the well,
To bathe my wounds in water cold,
For they are deep and manifold;
And touch my lip with rosy wine,
That I may speak before I die.
I would not die before I tell
The tale of how they fought and fell.”
She got him from his bloody steed,
And wiped the death-drops from his brow,
And in the fresh grass laid him low;

385

And washt his wounds in water cold,
For they were deep and manifold;
Full ghastly did they gape and bleed:
She stanch'd them with her garment's fold,
And lightly held his body up,
And bathed his lips with rosy wine,
And all the while her tears down ran,
And dropt into the golden cup;
And still she question'd of the war:
“O tell me, tell me, Miloutine,
Where fell the glorious Prince Lazar?
Where are fallen my brothers nine?
Where my father, Youg Bogdan?
Where Milosch, where Vouk Brankovitch?
And where Strahinia Banovitch?”
Then when the servant, Miloutine,
Three draughts had drain'd of rosy wine,
Although his eyes were waxing dim,
A little strength came back to him.
He stood up on his feet, and, pale
And ghastly, thus began the tale:
“They will never return again,
Never return! ye shall see them no more;
Nor ever meet them within the door,
Nor hold their hands. Their hands are cold,
Their bodies bleach in bloody mould.
They are slain! all of them slain!
And the maidens shall mourn, and the mothers deplore,
Heaps of dead heroes on battle plain.

386

Where they fell, there they remain,
Corpses stiff in their gore.
But their glory shall never grow old
Fallen, fallen, in mighty war,
Fallen, fighting about the Tzar,
Fallen, where fell our lord Lazar!
Never more be there voice of cheer!
Never more be there song or dance!
Muffled be moon and star!
For broken now is the lance,
Shiver'd both shield and spear,
And shatter'd the scimitar.
And cleft is the golden crown,
And the sun of Servia is down,
O'erthrown, o'erthrown, o'erthrown,
The roof and top of our renown,
Dead is the great Lazar!
“Have ye seen when the howling storm-wind takes
The topmost pine on a hoary rock,
Tugs at it, and tears, and shakes, and breaks,
And tumbles it into the ocean?
So when this bloody day began,—
In the roaring battle's opening shock,
Down went the grey-hair'd Youg Bogdan.
And following him, the noblest man
That ever wore the silver crown
Of age, grown grey in old renown,
One after one, and side by side
Fighting, thy nine brothers died:
Each by other, brother brother
Following, till death took them all.

387

But of these nine the last to fall
Was Bocko. Him, myself, I saw,
Three awful hours—a sight of awe,
Here, and there, and everywhere,
And all at once, made manifest,
Like a wild meteor in a troubled air,
Whose motion never may be guest.
For over all the lurid rack
Of smoking battle, blazed and burn'd,
And stream'd and flasht,
Like flame before the wind upturn'd,
The great imperial ensign splasht
With blood of Turks: where'er he dasht
Amongst their bruised battalions, I
Saw them before him reel and fly:
As when a falcon from on high,
Pounce on a settle-down of doves,
That murmurs make in myrrhy groves,
Comes flying all across the sky,
And scatters them with instant fright;
So flew the Turks to left and right,
Broken before him. Milosch fell,
Pursued by myriads down the dell,
Upon Sitnitza's rushy brink,
Whose chilly waves will roll, I think,
So long as time itself doth roll,
Red with remorse that they roll o'er him.
Christ have mercy on his soul,
And blessèd be the womb that bore him.
Not alone he fell. Before him
Twelve thousand Turkish soldiers fell,
Slaughter'd in the savage dell.

388

His right hand was wet and red
With the blood that he had shed,
And in that red right hand he had
(Shorn from the shoulder sharp) the head
Of the Turkish Tzar, Murad.
“There resteth to Servia a glory,
A glory that shall not grow old;
There remaineth to Servia a story,
A tale to be chanted and told!
They are gone to their graves grim and gory,
The beautiful, brave, and bold;
But out of the darkness and desolation,
Of the mourning heart of a widow'd nation,
Their memory waketh an exultation!
Yea, so long as a babe shall be born,
Or there resteth a man in the land—
So long as a blade of corn
Shall be reapt by a human hand—
So long as the grass shall grow
On the mighty plain of Kossovo—
So long, so long, even so,
Shall the glory of those remain
Who this day in battle were slain.
“And as for what ye inquire
Of Vouk,—when the worm and mole
Are at work on his bones, may his soul
Eternally singe in hell-fire!
Curst be the womb that bore him!
Curst be his father before him!
Curst be the race and the name of him!

389

And foul as his sin be the fame of him!
For blacker traitor never drew sword—
False to his faith, to his land, to his lord!
And doubt ye, doubt ye, the tale I tell?
Ask of the dead, for the dead know well;
Let them answer ye, each from his mouldy bed,
For there is no falsehood among the dead:
And there be twelve thousand dead men know
Who betray'd the Tzar at Kossovo.”