3. UN REVENANT
I.
HE who first gave to Martinique its poetical name, Le Pays des
Revenants, thought of his wonderful island only as "The Country
of Comers-back," where Nature's unspeakable spell bewitches
wandering souls like the caress of a Circe,—never as the Land of
Ghosts. Yet either translation of the name holds equal truth: a
land of ghosts it is, this marvellous Martinique!. Almost every
plantation has its familiar spirits,—its phantoms: some may be
unknown beyond the particular district in which fancy first gave
them being;—but some belong to popular song and story,—to the
imaginative life of the whole people. Almost every promontory
and peak, every village and valley along the coast, has its
special folk-lore, its particular tradition. The legend of
Thomasseau of Perinnelle, whose body was taken out of the coffin
and carried away by the devil through a certain window of the
plantation-house, which cannot be closed up by human power;—the
Demarche legend of the spectral horseman who rides up the hill on
bright hot days to seek a friend buried more than a hundred years
ago;—the legend of the Habitation Dillon, whose proprietor
was one night mysteriously summoned from a banquet to disappear
forever;—the legend of l'Abbé Piot, who cursed the sea with the
curse of perpetual unrest;—the legend of Aimeé Derivry of
Robert, captured by Barbary pirates, and sold to become a
Sultana-Validé—(she never
existed, though you can find an alleged
portrait in M. Sidney Daney's history of Martinique): these and
many similar tales might be told to you even on a journey from
St. Pierre to Fort-de-France, or from Lamentin to La Trinité,
according as a rising of some peak into view, or the sudden
opening of an
anse before the vessel's approach, recalls them
to a creole companion.
And new legends are even now being made; for in this remote
colony, to which white immigration has long ceased,—a country so
mountainous that people are born (and buried in the same valley
without ever seeing towns but a few hours' journey beyond their
native hills, and that distinct racial types are forming within
three leagues of each other,—the memory of an event or of a name
which has had influence enough to send one echo through all the
forty-nine miles of peaks and craters is apt to create legend
within a single generation. Nowhere in the world, perhaps, is
popular imagination more oddly naive and superstitious; nowhere
are facts more readily exaggerated or distorted into
unrecognizability; and the forms of any legend thus originated
become furthermore specialized in each separate locality where it
obtains a habitat. On tracing back such a legend or tradition to
its primal source, one feels amazed at the variety of the
metamorphoses which the simplest fact may rapidly assume in the
childish fancy of this people.
I was first incited to make an effort in this direction by
hearing the remarkable story of "Missié Bon." No legendary
expression is more wide-spread throughout the country than temps
coudvent Missié Bon (in the time of the big wind of Monsieur
Bon). Whenever a hurricane threatens, you will hear colored
folks expressing the hope that it may not be like the coudvent
Missié Bon. And some years ago, in all the creole police-courts,
old colored witnesses who could not tell their age would
invariably try to give the magistrate some idea of it by
referring to the never-to-be-forgotten
temps coudvent Missié
Bon.
… "Temps coudvent Missié Bon, moin té ka tété encó"
(I was a child at the breast in the time of the big wind of Missié Bon);
or "Temps coudvent Missié Bon, moin té toutt piti manmaill,—
moin ka souvini y pouend caiie manman moin póté allé." (I was a
very, very little child in the time of the big wind of Missié
Bon,—but I remember it blew mamma's cabin away.) The magistrates
of those days knew the exact date of the coudvent.
But all could learn about Missié Bon among the country-folk was
this: Missié Bon used to be a great slave-owner and a cruel
master. He was a very wicked man. And he treated his slaves so
terribly that at last the Good-God (Bon-Dié) one day sent a
great wind which blew away Missié Bon and Missié Bon's house and
everybody in it, so that nothing was ever heard of them again.
It was not without considerable research that I suceeded at last
in finding some one able to give me the true facts in the case of
Monsieur Bon. My informant was a charming old gentleman, who
represents a New York company in the city of St. Pierre, and who
takes more interest in the history of his native island than
creoles usually do. He laughed at the legend I had found, but
informed me that I could trace it, with slight variations,
through nearly every canton of Martinique.
"And now" he continued "I can tell you the real history of
'Missié Bon'—for he was an old friend of my grandfather; and my
grandfather related it to me.
"It may have been in 1809—I can give you the exact date by
reference to some old papers if necessary—Monsieur Bon was
Collector of Customs at St. Pierre: and my grandfather was doing
business in the Grande Rue. A certain captain, whose vessel had
been consigned to my grandfather, invited him and the collector
to breakfast in his cabin. My grandfather was so busy he could
not accept the invitation;—but Monsieur Bon went with the
captain on board the bark.
… "It was a morning like this; the sea was just as blue and
the sky as clear. All of a sudden, while they were at breakfast,
the sea began to break heavily without a wind, and clouds came
up, with every sign of a hurricane. The captain was obliged to
sacrifice his anchor; there was no time to land his guest: he
hoisted a little jib and top-gallant, and made for open water,
taking Monsieur Bon with him. Then the hurricane came; and from
that day to this nothing has ever been heard of the bark nor of
the captain nor of Monsieur
Bon." *
"But did Monsieur Bon ever do anything to deserve the reputation
he has left among the people ?" I asked.
"Ah! le pauvre vieux corps! … A kind old soul who never
uttered a harsh word to human being;—timid,—good-natured,—
old-fashioned even for those old-fashioned days. … Never had a
slave in his life!"
[_]
* What is known
in the West Indies as a hurricane is happily
rare; it blows with the force of a cyclone, but not always
circularly; it may come from one direction, and strengthen
gradually for days until its highest velocity and destructive
force are reached. One in the time of Père Labat blew away the
walls of a fort;—that of 1780 destroyed the lives of twenty-two
thousand people in four islands: Martinique, Saint Lucia, St.
Vincent, and Barbadoes.
Before the approach of such a visitation animals manifest the
same signs of terror they display prior to an earthquake. Cattle
assemble together, stamp, and roar; sea-birds fly to the
interior; fowl seek the nearest crevice they can hide in. Then,
while the sky is yet clear, begins the breaking of the sea; then
darkness comes, and after it the wind.
II.
THE legend of "Missié Bon" had prepared me to hear without
surprise the details of a still more singular
tradition,—that
of Father Labat. … I was returning from a mountain ramble with
my guide, by way of the Ajoupa-Bouillon road;—the sun had gone
down; there remained only a blood-red glow in the west, against
which the silhouettes of the hills took a velvety blackness
indescribably soft; the stars were beginning to twinkle out
everywhere through the violet. Suddenly I noticed on the flank
of a neighboring morne—which I remembered by day as an
apparently uninhabitable wilderness of bamboos, tree-ferns, and
balisiers—a swiftly moving point of yellow light. My guide had
observed it simultaneously;—he crossed himself, and exclaimed:
"Moin ka couè c'est fanal Pè Labatt!" (I believe it is the
lantern of Perè Labat.)
"Does he live there?" I innocently inquired.
"Live there?—why he has been dead hundreds of years! …
Ouill! you never heard of Pè Labatt?" …
"Not the same who wrote a book about Martinique?"
"Yes,—himself. … They say he comes back at night. Ask mother
about him;—she knows." …
… I questioned old Théréza as soon as we reached home; and she
told me all she knew about "Pè Labatt." I found that the father
had left a reputation far more wide-spread than the recollection
of "Missié Bon,"—that his memory had created, in fact, the most
impressive legend in all Martinique folk-lore.
"Whether you really saw Pè Labatt's lantern," said old Thereza,
"I do not know;—there are a great many queer lights to be seen
after nightfall among these mornes. Some are zombi-fires; and
some are lanterns carried by living men; and some are lights
burning in ajoupas so high up that you can only see a gleam
coming through the trees now and then. It is not everybody who
sees the lantern of Pè Labatt; and it is not good-luck to see it.
"Pè Labatt was a priest who lived here hundreds of
years ago; and
he wrote a book about what he saw. He was the first person to
introduce slavery into Martinique; and it is thought that is why
he comes back at night. It is his penance for having established
slavery here.
"They used to say, before 1848, that when slavery should be
abolished, Pè Labatt's light would not be seen any more. But I
can remember very well when slavery was abolished; and I saw the
light many a time after. It used to move up the Morne d'Orange
every clear night;—I could see it very well from my window when
I lived in St. Pierre. You knew it was Pè Labatt, because the
light passed up places where no man could walk. But since the
statue of Notre Dame de la Garde was placed on the Morne
d'Orange, people tell me that the light is not seen there any
more.
"But it is seen elsewhere; and it is not good-luck to see it.
Everybody is afraid of seeing it. … And mothers tell their
children, when the little ones are naughty: 'Mi! moin ké fai Pè
Labatt vini pouend ou,—oui!' (I will make Pè Labatt come and
take you away.)". …
What old Théréza stated regarding the establishment of slavery in
Martinique by Père Labat, I knew required no investigation,—
inasmuch as slavery was a flourishing institution in the time of
Père Dutertre, another Dominican missionary and historian, who
wrote his book,—a queer book in old
French, *—before
Labat was born.
But it did not take me long to find out that such was the
general belief about Père Labat's sin and penance, and to
ascertain that his name is indeed used to frighten naughty
children. Eh! ti manmaille-là, moin ké fai Pè Labatt vini
pouend ou!—is an exclamation often heard
in the vicinity of
ajoupas just about the hour when all found a good little children
ought to be in bed and asleep.
… The first variation of the legend I heard was on a
plantation in the neighborhood of Ajoupa-Bouillon. There I was
informed that Père Labat had come to his death by the bite of a
snake,—the hugest snake that ever was seen in Martinique. Perè
Labat had believed it possible to exterminate the fer-de-lance,
and had adopted extraordinary measures for its destruction. On
receiving his death-wound he exclaimed, "C'est pè toutt sépent
qui té ka módé moin" (It is the Father of all Snakes that has
bitten me); and he vowed that he would come back to destroy the
brood, and would haunt the island until there should be not one
snake left. And the light that moves about the peaks at night is
the lantern of Père Labat still hunting for snakes.
"Ou pa pè suive ti limié-là piess!" continued my informant.
"You cannot follow that little light at all;—when you first see
it, it is perhaps only a kilometre away; the next moment it is
two, three, or four kilometres away."
I was also told that the light is frequently seen near Grande
Anse, on the other side of the island,—and on the heights of La
Caravelle, the long fantastic promontory that reaches three
leagues into the sea south of the harbor of La
Trinité. *
And on my return to St. Pierre I
found a totally different
version of the legend;—my informant being one Manm-Robert, a
kind old soul who kept a little
boutique-lapacotte (a little
booth where cooked food is sold) near the precipitous Street of
the Friendships.
… "Ah! Pè Labatt, oui!" she exclaimed, at my first
question,—"Pè Labatt was a good priest who lived here very long
ago. And they did him a great wrong here;—they gave him a
wicked coup d'langue (tongue wound); and the hurt given by an
evil tongue is worse than a serpent's bite. They lied about him;
they slandered him until they got him sent away from the country.
But before the Government 'embarked' him, when he got to that
quay, he took off his shoe and he shook the dust of his shoe upon
that quay, and he said: 'I curse you, 0 Martinique!—I curse you!
There will be food for nothing, and your people will not even be
able to buy it! There will be clothing material for nothing, and
your people will not be able to get so much as one dress! And the
children will beat their mothers! … You banish me;—but I will
come back again.'" *
"And then what happened, Manm-Robert ?"
"Eh! fouinq! chè, all that Pè Labatt said has come true. There
is food for almost nothing, and people are starving here in St.
Pierre; there is clothing for almost nothing, and poor girls
cannot earn enough to buy a dress. The pretty printed calicoes
(indiennes) that used to be two francs and a half the metre,
now sell at twelve sous the metre; but nobody has any money. And
if you read our papers,—Les Colonies, La Defense Coloniale,—
you will find that there are sons wicked enough to beat their
mothers: oui! yche ka batt manman! It is the malediction of Pè
Labatt."
This was all that Manm-Robert could tell me. Who had related
the story to her? Her mother. Whence had her mother obtained
it? From her grandmother. … Subsequently I found many persons
to confirm the tradition of the curse,—precisely as Manm-Robert
had related it.
Only a brief while after this little interview I was invited to
pass an afternoon at the home of a gentleman residing upon the
Morne d' Orange,—the locality supposed to be especially haunted
by Père Labat. The house of Monsieur M— stands on the side of
the hill, fully five hundred feet up, and in a grove of trees: an
antiquated dwelling, with foundations massive as the walls of a
fortress, and huge broad balconies of stone. From one of these
balconies there is a view of the city, the harbor and Pelée,
which I believe even those who have seen Naples would confess to
be one of the fairest sights in the world. … Towards evening I
obtained a chance to ask my kind host some questions about the
legend of his neighborhood.
… "Ever since I was a child," observed Monsieur M—, "I heard
it said that Père Labat haunted this mountain, and I often saw
what was alleged to be his light. It looked very much like a
lantern swinging in
the hand of some one climbing the hill. A
queer fact was that it used to come from the direction of Carbet,
skirt the Morne d'Orange a few hundred feet above the road, and
then move up the face of what seemed a sheer precipice. Of
course somebody carried that light,—probably a negro; and
perhaps the cliff is not so inaccessible as it looks: still, we
could never discover who the individual was, nor could we imagine
what his purpose might have been. … But the light has not been
seen here now for years."
[_]
* "Histoire
Générale des Antilles … habités par les Français."
Par le R. P. Du Tertre, de l'Ordre des Frères Prescheurs.
Paris: 1661-71. 4 vols.
(with illustrations) in 4to.
[_]
* One of the lights
seen on the Caravelle was certainly carried
by a cattle-thief,—a colossal negro who had the reputation of
being a sorcerer ,—a quimboiseur. The greater part of the
mountainous land forming La Caravelle promontory was at that time
the property of a Monsieur Eustache, who used it merely for
cattle-raising purposes. He allowed his animals to run wild in
the hills; they multiplied exceedingly, and became very savage.
Notwithstanding their ferocity, however, large numbers of them
were driven away at night, and secretly slaughtered or sold, by
somebody who used to practise the art of cattle-stealing with a
lantern, and evidently without aid. A watch was set, and the
thief arrested. Before the magistrate he displayed extraordinary
assurance, asserting that he had never stolen from a poor man—he
had stolen only from M. Eustache who could not count his own
cattle—yon richard, man chè! "How many cows did you steal from
him?" asked the magistrate. "Ess moin pè save?—moin té pouend
yon savane toutt pleine," replied the prisoner. (How can I
tell?—I took a whole savanna-full.) … Condemned on the
strength of his own confession, he was taken to jail. "Moin pa
ké rété geole," he observed. (I shall not remain in prison.)
They put him in irons, but on the following morning the irons
were found lying on the floor of the cell, and the prisoner was
gone. He was never seen in Martinique again.
[_]
* Y sucoué souyé
assous quai-là;—y ka di: "Moin ka maudi ou, Lanmatinique!—moin
ka maudi ou! … Ké ni mangé pou engnien: ou pa ké pè
menm acheté y! Ké ni touèle pou engnien: ou pa ké pè menm
acheté yon robe! Epi yche ké batt manman. … Ou banni moin!—moin
ké vini encó"
III.
AND who was Père Labat,—this strange priest whose memory,
weirdly disguised by legend, thus lingers in the oral literature
of the colored people? Various encyclopedias answer the question,
but far less fully and less interestingly than Dr. Rufz, the
Martinique historian, whose article upon him in the Etudes
Statistiques et Historiques has that charm of sympathetic
comprehension by which a master-biographer sometimes reveals
himself a sort of necromancer,—making us feel a vanished
personality with the power of a living presence. Yet even the
colorless data given by dictionaries of biography should suffice
to convince most readers that Jean-Baptiste Labat must be ranked
among the extraordinary men of his century.
Nearly two hundred years ago—24th August, 1693—a traveller
wearing the white habit of the Dominican order, partly covered by
a black camlet overcoat, entered the city of Rochelle. He was
very tall and robust, with one of those faces, at once grave and
keen, which bespeak great energy and quick discernment. This was
the Père Labat, a native of Paris, then in his thirtieth year.
Half priest, half layman, one might have been
tempted to surmise
from his attire; and such a judgement would not have been unjust.
Labat's character was too large for his calling,—expanded
naturally beyond the fixed limits of the ecclesiastical life; and
throughout the whole active part of his strange career we find in
him this dual character of layman and monk. He had come to
Rochelle to take passage for Martinique. Previously he had been
professor of philosophy and mathematics at Nancy. While watching
a sunset one evening from the window of his study, some one
placed in his hands a circular issued by the Dominicans of the
French West Indies, calling for volunteers. Death had made many
wide gaps in their ranks; and various misfortunes had reduced
their finances to such an extent that ruin threatened all their
West Indian establishments. Labat, with the quick decision of a
mind suffering from the restraints of a life too narrow for it,
had at once resigned his professorship, and engaged himself for
the missions.
… In those days, communication with the West Indies was slow,
irregular, and difficult. Labat had to wait at Rochelle six
whole months for a ship. In the convent at Rochelle, where he
stayed, there were others waiting for the same chance,—including
several Jesuits and Capuchins as well as Dominicans. These
unanimously elected him their leader,—a significant fact
considering the mutual jealousy of the various religious orders
of that period, There was something in the energy and frankness
of Labat's character which seems to have naturally gained him the
confidence and ready submission of others.
… They sailed in November; and Labat still found himself in
the position of a chief on board. His account of the voyage is
amusing;—in almost everything except practical navigation, he
would appear to have regulated the life of passengers and crew.
He taught the captain
mathematics; and invented amusements of all
kinds to relieve the monotony of a two months' voyage.
… As the ship approached Martinique from the north, Labat
first beheld the very grimmest part of the lofty coast,—the
region of Macouba; and the impression it made upon him was not
pleasing. "The island," he writes, "appeared to me all one
frightful mountain, broken everywhere by precipices: nothing
about it pleased me except the verdure which everywhere met the
eye, and which seemed to me both novel and agreeable, considering
the time of the year."
Almost immediately after his arrival he was sent by the Superior
of the convent to Macouba, for acclimation; Macouba then being
considered the healthiest part of the island. Whoever makes the
journey on horseback thither from St. Pierre to-day can testify
to the exactitude of Labat's delightful narrative of the trip. So
little has that part of the island changed since two centuries
that scarcely a line of the father's description would need
correction to adopt it bodily for an account of a ride to Macouba
in 1889.
At Macouba everybody welcomes him, pets him,—finally becomes
enthusiastic about him. He fascinates and dominates the little
community almost at first sight. "There is an inexpressible
charm," says Rufz,—commenting upon this portion of Labat's
narrative,—"in the novelty of relations between men: no one has
yet been offended, no envy has yet been excited;—it is scarcely
possible even to guess whence that ill-will you must sooner or
later provoke is going to come from;—there are no rivals;—there
are no enemies. You are everybody's friend; and many are hoping
you will continue to be only theirs." … Labat knew how to take
legitimate advantage of this good-will;—he persuaded his
admirers to rebuild the church at Macouba, according to designs
made by himself.
At Macouba, however, he was not permitted to sojourn as long as the
good people of the little burgh would have deemed even reasonable:
he had shown certain aptitudes which made his presence more than desirable
at Saint-Jacques, the great plantation of the order on the Capesterre,
or Windward coast. It was in debt for 700,000 pounds of sugar,—an
appalling condition in those days,—and seemed doomed to get more heavily
in debt every successive season. Labat inspected everything, and set to
work for the plantation, not merely as general director, but as
engineer, architect, machinist, inventor. He did really
wonderful things. You can see them for yourself if you ever go
to Martinique; for the old Dominican plantation-now Government
property, and leased at an annual rent of 50,000 francs—remains
one of the most valuable in the colonies because of Labat's work
upon it. The watercourses directed by him still excite the
admiration of modern professors of hydraulics; the mills he built
or invented are still good;—the treatise he wrote on sugar-making
remained for a hundred and fifty years the best of its
kind, and the manual of French planters. In less than two years
Labat had not only rescued the plantation from bankruptcy, but
had made it rich; and if the monks deemed him veritably inspired,
the test of time throws no ridicule on their astonishment at the
capacities of the man. … Even now the advice he formulated as
far back as 1720—about secondary cultures,—about manufactories
to establish,—about imports, exports, and special commercial
methods—has lost little of its value.
Such talents could not fail to excite wide-spread admiration,—
nor to win for him a reputation in the colonies beyond precedent.
He was wanted everywhere. … Auger, the Governor of Guadeloupe,
sent for him to help the colonists in fortifying and defending
the island against the English; and we find the missionary quite
as much
at home in this new role-building bastions, scarps,
counterterscarps, ravelins, etc.—as he seemed to be upon the
plantation of Saint-Jacques. We find him even taking part in an
engagement;—himself conducting an artillery duel,—loading,
pointing, and firing no less than twelve times after the other
French gunners had been killed or driven from their posts. After
a tremendous English volley, one of the enemy cries out to him in
French: "White Father, have they told ?" (
Père Blanc, ont-ils
porté?) He replies only after returning the fire with, a better-directed
aim, and then repeats the mocking question: "Have they
told?" "Yes, they have," confesses the Englishman, in surprised
dismay; "but we will pay you back for that!" …
… Returning to Martinique with new titles to distinction,
Labat was made Superior of the order in that island, and likewise
Vicar-Apostolic. After building the Convent of the Mouillage, at
St. Pierre, and many other edifices, he undertook that series of
voyages in the interests of the Dominicans whereof the narration
fills six ample volumes. As a traveller Père Labat has had few
rivals in his own field;—no one, indeed, seems to have been able
to repeat some of his feats. All the French and several of the
English colonies were not merely visited by him, but were studied
in their every geographical detail. Travel in the West Indies is
difficult to a degree of which strangers have little idea; but in
the time of Père Labat there were few roads,—and a far greater
variety of obstacles. I do not believe there are half a dozen
whites in Martinique who thoroughly know their own island,—who
have even travelled upon all its roads; but Labat knew it as he
knew the palm of his hand, and travelled where roads had never
been made. Equally well he knew Guadeloupe and other islands;
and he learned all that it was possible to learn in those years
about the productions and resources of the other colonies.
He travelled with the fearlessness and examined with the
thoroughness of a Humboldt,—so far as his limited science
permitted: had he possessed the knowledge of modern naturalists
and geologists he would probably have left little for others to
discover after him. Even at the present time West Indian
travellers are glad to consult him for information.
These duties involved prodigious physical and mental exertion,
in a climate deadly to Europeans. They also involved much
voyaging in waters haunted by filibusters and buccaneers. But
nothing appears to daunt Labat. As for the filibusters, he
becomes their comrade and personal friend;—he even becomes their
chaplain, and does not scruple to make excursions with them. He
figures in several sea-fights;—on one occasion he aids in the
capture of two English vessels,—and then occupies himself in
making the prisoners, among whom are several ladies, enjoy the
event like a holiday. On another voyage Labat's vessel is
captured by a Spanish ship. At one moment sabres are raised
above his head, and loaded muskets levelled at his breast;—the
next, every Spaniard is on his knees, appalled by a cross that
Labat holds before the eyes of the captors,—the cross worn by
officers of the Inquisition,—the terrible symbol of the Holy
Office. "It did not belong to me," he says, "but to one of our
brethren who had left it by accident among my effects." He seems
always prepared in some way to meet any possible emergency. No
humble and timid monk this: he has the frame and temper of those
medieval abbots who could don with equal indifference the helmet
or the cowl. He is apparently even more of a soldier than a
priest. When English corsairs attempt a descent on the
Martinique coast at Sainte-Marie they find Père Labat waiting for
them with all the negroes of the Saint-Jacques plantation, to
drive them back to their ships.
For other dangers he exhibits absolute unconcern. He studies the
phenomena of hurricanes with almost pleasurable interest, while
his comrades on the ship abandon hope. When seized with
yellow-fever, then known as the Siamese Sickness (mal de Siam),
he refuses to stay in bed the prescribed time, and rises to say
his mass. He faints at the altar; yet a few days later we hear of
him on horseback again, travelling over the mountains in the
worst and hottest season of the year. …
… Labat was thirty years old when he went to the Antilles;—he
was only forty-two when his work was done. In less than twelve
years he made his order the most powerful and wealthy of any in
the West Indies,—lifted their property out of bankruptcy to
rebuild it upon a foundation of extraordinary prosperity. As
Rufz observes without exaggeration, the career of Père Labat in
the Antilles seems to more than realize the antique legend of the
labors of Hercules. Whithersoever he went,—except in the
English colonies,—his passage was memorialized by the rising of
churches, convents, and schools,—as well as mills, forts, and
refineries. Even cities claim him as their founder. The
solidity of his architectural creations is no less remarkable
than their excellence of design;—much of what he erected still
remains; what has vanished was removed by human agency, and not
by decay; and when the old Dominican church at St. Pierre had to
be pulled down to make room for a larger edifice, the workmen
complained that the stones could not be separated,—that the
walls seemed single masses of rock. There can be no doubt,
moreover, that he largely influenced the life of the colonies
during those years, and expanded their industrial and commercial
capacities.
He was sent on a mission to Rome after these things had been
done, and never returned from Europe. There he travelled more or
less in after-years; but finally settled
at Paris, where he
prepared and published the voluminous narrative of his own
voyages, and other curious books;—manifesting as a writer the
same tireless energy he had shown in so many other capacities.
He does not, however, appear to have been happy. Again and again
he prayed to be sent back to his beloved Antilles, and for some
unknown cause the prayer was always refused. To such a character,
the restraint of the cloister must have proved a slow agony; but
he had to endure it for many long years. He died at Paris in
1738, aged seventy-five.
… It was inevitable that such a man should make bitter
enemies: his preferences, his position, his activity, his
business shrewdness, his necessary self-assertion, yet must have
created secret hate and jealousy even when open malevolence might
not dare to show itself. And to the these natural results of
personal antagonism or opposition were afterwards superadded
various resentments—irrational, perhaps, but extremely
violent,—caused by the father's cynical frankness as a writer.
He spoke freely about the family origin and personal failings of
various colonists considered high personages in their own small
world; and to this day his book has an evil reputation undeserved
in those old creole communities, but where any public mention of
a family scandal is never just forgiven or forgotten. … But
probably even before his work appeared it had been secretly
resolved that he should never be permitted to return to
Martinique or Guadeloupe after his European mission. The exact
purpose of the Government in this policy remains a mystery,—
whatever ingenious writers may have alleged to the contrary. We
only know that M. Adrien Dessalles,—the trustworthy historian
of Martinique,—while searching among the old Archives de la
Marine, found there a ministerial letter to the Intendant de
Vaucresson in which this statement occurs:;—
… "Le Père Labat shall never be suffered to return to the
colonies, whatever efforts he may make to obtain permission."
IV.
ONE rises from the perusal of the "Nouveau Voyage aux Isles de
l'Amêrique" with a feeling approaching regret; for although the
six pursy little volumes composing it—full of quaint drawings,
plans, and odd attempts at topographical maps—reveal a prolix
writer, Père Labat is always able to interest. He reminds you of
one of those slow, precise, old-fashioned conversationalists who
measure the weight of every word and never leave anything to the
imagination of the audience, yet who invariably reward the
patience of their listeners sooner or later by reflections of
surprising profundity or theories of a totally novel description.
But what particularly impresses the reader of these volumes is
not so much the recital of singular incidents and facts as the
revelation of the author's personality. Reading him, you divine
a character of enormous force,—gifted but unevenly balanced;
singularly shrewd in worldly affairs, and surprisingly credulous
in other respects; superstitious and yet cynical; unsympathetic
by his positivism, but agreeable through natural desire to give
pleasure; just by nature, yet capable of merciless severity;
profoundly devout, but withal tolerant for his calling and his
time. He is sufficiently free from petty bigotry to make fun of
the scruples of his brethren in the matter of employing heretics;
and his account of the manner in which he secured the services of
a first-class refiner for the Martinique plantation at the Fond
Saint-Jacques is not the least amusing page in the book. He
writes: "The religious who had been appointed Superior in
Guadeloupe wrote me that he would find it difficult to employ
this refiner because the man was a Lutheran. This
scruple gave
me pleasure, as I had long wanted to have have him upon our
plantation in the Fond Saint-Jacques, but did not know how I
would be able to manage it! I wrote to the Superior at once that
all he had to do was to send the man to me, because it was a
matter of indifference to me whether the sugar he might make were
Catholic or Lutheran sugar, provided it were very
white."
*
He displays equal frankness in confessing an error or a
discomfiture. He acknowledges that while Professor of
Mathematics and Philosophy, he used to teach that there were no
tides in the tropics; and in a discussion as to whether the
diablotin (a now almost extinct species of West Indian
nocturnal bird) were fish flesh, and might or might not be eaten
in Lent, he tells us that he was fairly worsted,—(although he
could cite the celebrated myth of the "barnacle-geese" as a
"fact" in justification of one's right to doubt the nature of
diablotins).
One has reason to suspect that Père Labat, notwithstanding his
references to the decision of the Church that diablotins were not
birds, felt quite well assured within himself that they were.
There is a sly humor in his story of these controversies, which
would appear to imply that while well pleased at the decision
referred to, he knew all about diablotins. Moreover, the father
betrays certain tendencies to gormandize not altogether in
harmony with the profession of an ascetic. … There were parrots
in nearly all of the French Antilles in those
days; † and
Père Labat does not attempt to conceal his fondness for
cooked parrots. (He does not appear to
have cared much for them
as pets: if they could not talk well, he condemned them forthwith
to the pot.) "They all live upon fruits and seeds," he writes,
"and their flesh contracts the odor and color of that particular
fruit or seed they feed upon. They become exceedingly fat in the
season when the guavas are ripe; and when they eat the seeds of
the
Bois d'Inde they have an odor of nutmeg and cloves which is
delightful (
une odeur de muscade et de girofle qui fait
plaisir)." He recommends four superior ways of preparing them,
as well as other fowls, for the table, of which the first and the
best way is "to pluck them alive, then to make them swallow
vinegar, and then to strangle them while they have the vinegar
still in their throats by twisting their necks"; and the fourth
way is "to skin them alive" (
de les écorcher tout en vie). …
"It is certain," he continues, "that these ways are excellent,
and that fowls that have to be cooked in a hurry thereby obtain
an admirable tenderness (
une tendreté admirable)." Then he
makes a brief apology to his readers, not for the inhumanity of
his recipes, but for a display of culinary knowledge scarcely
becoming a monk, and acquired only through those peculiar
necessities which colonial life in the tropics imposed upon all
alike. The touch of cruelty here revealed produces an impression
which there is little in the entire work capable of modifying.
Labat seems to have possessed but a very small quantity of
altruism; his cynicism on the subject of animal suffering is not
offset by any visible sympathy with human pain;—he never
compassionates: you may seek in vain through all his pages for
one gleam of the goodness of gentle Père Du Tertre, who, filled
with intense pity for the condition of the blacks, prays masters
to be merciful and just to their slaves for the love of God.
Labat suggests, on the other hand, that slavery is a good means
of redeeming negroes from superstition and saving their souls
from hell: he selects and purchases
them himself for the Saint-Jacques
plantation, never makes a mistake or a bad bargain, and
never appears to feel a particle of commiseration for their lot.
In fact, the emotional feeling displayed by Père Du Tertre (whom
he mocks slyly betimes) must have seemed to him rather
condemnable than praiseworthy; for Labat regarded the negro as a
natural child of the devil,—a born sorcerer,—an evil being
wielding occult power.
Perhaps the chapters on negro sorcery are the most astonishing
in the book, displaying on the part of this otherwise hard and
practical nature a credulity almost without limit. After having
related how he had a certain negro sent out of the country "who
predicted the arrival of vessels and other things to come,—in so
far, at least, as the devil himself was able to know and reveal
these matters to him," he plainly states his own belief in magic
as follows:
"I know there are many people who consider as pure imagination,
and as silly stories, or positive false-hoods, all that is
related about sorcerers and their compacts with the devil. I was
myself for a long time of this opinion. Moreover, I am aware
that what is said on this subject is frequently exaggerated; but
I am now convinced it must be acknowledged that all which has
been related is not entirely false, although perhaps it may not
be entirely true." …
Therewith he begins to relate stories upon what may have seemed
unimpeachable authority in those days. The first incident
narrated took place, he assures us, in the Martinique Dominican
convent, shortly before his arrival in the colony. One of the
fathers, Père Fraise, had had brought to Martinique, "from the
kingdom of Juda (?) in Guinea," a little negro about nine or ten
years old. Not long afterwards there was a serious drought, and
the monks prayed vainly for rain. Then the negro child, who had
begun to understand and speak a little
French, told his masters
that he was a Rain-maker, that he could obtain them all the rain
they wanted. "This proposition," says Père Labat, "greatly
astonished the fathers: they consulted together, and at last,
curiosity overcoming reason, they gave their consent that this
unbaptized child should make some rain fall on their garden." The
unbaptized child asked them if they wanted "a big or a little
rain"; they answered that a moderate rain would satisfy them.
Thereupon the little negro got three oranges, and placed them on
the ground in a line at a short distance from one another, and
bowed down before each of them in turn, muttering words in an
unknown tongue. Then he got three small orange-branches, stuck a
branch in each orange, and repeated his prostrations and
mutterings;—after which he took one of the branches, stood up,
and watched the horizon. A small cloud appeared, and he pointed
the branch at it. It approached swiftly, rested above the
garden, and sent down a copious shower of rain. Then the boy
made a hole in the ground, and buried the oranges and the
branches. The fathers were amazed to find that not a single drop
of rain had fallen outside their garden. They asked the boy who
had taught him this sorcery, and he answered them that among the
blacks on board the slave-ship which had brought him over there
were some Rain-makers who had taught him. Père Labat declares
there is no question as to the truth of the occurrence: he cites
the names of Père Fraise, Père Rosié", Père Temple, and Père
Bournot,—all members of his own order,—as trust-worthy
witnesses of this incident.
Père Labat displays equal credulity in his recital of a still
more extravagant story told him by Madame la Comtesse du Gênes.
M. le Comte du Gênes, husband of the lady in question, and
commander of a French squadron, captured the English fort of
Gorea in 1696, and made prisoners of all the English slaves in
the service of the
factory there established. But the vessel on
which these were embarked was unable to leave the coast, in spite
of a good breeze: she seemed bewitched. Some of the the slaves
finally told the captain there was a negress on board who had
enchanted the ship, and who had the power to "dry up the hearts"
of all who refused to obey her. A number of deaths taking place
among the blacks, the captain ordered autopsies made, and it was
found that the hearts of the dead negroes were desiccated. The
negress was taken on deck, tied to a gun and whipped, but uttered
no cry;—the ship's surgeon, angered at her stoicism, took a hand
in the punishment, and flogged her "with all his force."
Thereupon she told him that inasmuch as he had abused her without
reason, his heart also should be "dried up." He died next day;
and his heart was found in the condition predicted. All this
time the ship could not be made to move in any direction; and the
negress told the captain that until he should put her and her
companions on shore he would never be able to sail. To convince
him of her power she further asked him to place three fresh
melons in a chest, to lock the chest and put a guard over it;
when she should tell him to unlock it, there would be no melons
there. The capttain made the experiment. When the chest was
opened, the melons appeared to be there; but on touching them it
was found that only the outer rind remained: the interior had
been dried up,—like the surgeon's heart. Thereupon the captain
put the witch and her friends all ashore, and sailed away without
further trouble.
Another story of African sorcery for the truth of which Père
Labat earnestly vouches is the following:
A negro was sentenced to be burned alive for witchcraft at St.
Thomas in 1701;—his principal crime was "having made a little
figure of baked clay to speak." A certain creole, meeting the
negro on his way to the place of execution, jeeringly observed,
"Well, you cannot
make your little figure talk any more now;—it
has been broken." "If the gentleman allow me," replied the
prisoner," I will make the cane he carries in his hand speak."
The creole's curiosity was strongly aroused: he prevailed upon
the guards to halt a few minutes, and permit the prisoner to make
the experiment. The negro then took the cane, stuck it into the
ground in the middle of the road, whispered something to it, and
asked the gentleman what he wished to know. "I, would like to
know," answered the latter, "whether the ship has yet sailed from
Europe, and when she will arrive." "Put your ear to the head of
the cane," said the negro. On doing so the creole distinctly
heard a thin voice which informed him that the vessel in question
had left a certain French port on such a date; that she would
reach St. Thomas within three days; that she had been delayed on
her voyage by a storm which had carried away her foretop and her
mizzen sail; that she had such and such passengers on board
(mentioning the names), all in good health. … After this
incident the negro was burned alive; but within three days the
vessel arrived in port, and the prediction or divination was
found to have been absolutely correct in every particular.
… Père Labat in no way disapproves the atrocious sentence
inflicted upon the wretched negro: in his opinion such
predictions were made by the power and with the personal aid of
the devil; and for those who knowingly maintained relations with
the devil, he could not have regarded any punishment too severe.
That he could be harsh enough himself is amply shown in various
accounts of his own personal experience with alleged sorcerers,
and especially in the narration of his dealings with one—
apparently a sort of African doctor—who was a slave on a
neighboring plantation, but used to visit the Saint-Jacques
quarters by stealth to practise his art. One of the slaves of
the order, a negress, falling very sick, the wizard was
sent for;
and he came with all his paraphernalia—little earthen pots and
fetiches, etc.—during the night. He began to practise his
incantations, without the least suspicion that Père Labat was
watching him through a chink; and, after having consulted his
fetiches, he told the woman she would die within four days. At
this juncture the priest suddenly burst.in the door and entered,
followed by several powerful slaves. He dashed to pieces the
soothsayer's articles, and attempted to reassure the frightened
negress, by declaring the prediction a lie inspired by the devil.
Then he had the sorcerer stripped and flogged in his presence.
"I had him given," he calmly observes, "about (environ) three
hundred lashes, which flayed him (l'écorchait) from his
shoulders to his knees. He screamed like a madman. All the
negroes trembled, and assured me that the devil would cause my
death. … Then I had the wizard put in irons, after having had
him well washed with a pimentade,—that is to say, with brine
in which pimentos and small lemons have been crushed. This
causes a horrible pain to those skinned by the whip; but it is a
certain remedy against gangrene." …
And then he sent the poor wretch back to his master with a note
requesting the latter to repeat the punishment,—a demand that
seems to have been approved, as the owner of the negro was "a man
who feared God." Yet Père Labat is obliged to confess that in
spite of all his efforts, the sick negress died on the fourth
day,—as the sorcerer had predicted. This fact must have
strongly confirmed his belief that the devil was at the bottom of
the whole affair, and caused him to doubt whether even a flogging
of about three hundred lashes, followed by a pimentade, were
sufficient chastisement for the miserable black. Perhaps the
tradition of this frightful whipping may have had something to do
with the terror which still attaches to the name of the Dominican
in Martinique.
The legal extreme punishment was twenty-nine
lashes.
Père Labat also avers that in his time the negroes were in the
habit of carrying sticks which had the power of imparting to any
portion of the human body touched by them a most severe chronic
pain. He at first believed, he says, that these pains were
merely rheumatic; but after all known remedies for rheumatism had
been fruitlessly applied, he became convinced there was something
occult and diabolical in the manner of using and preparing these
sticks. … A fact worthy of note is that this belief is still
prevalent in Martinique!
One hardly ever meets in the country a negro who does not carry
either a stick or a cutlass, or both. The cutlass is
indispensable to those who work in the woods or upon plantations;
the stick is carried both as a protection against snakes and as a
weapon of offence and defence in village quarrels, for unless a
negro be extraordinarily drunk he will not strike his fellow with
a cutlass. The sticks are usually made of a strong dense wood:
those most sought after of a material termed
moudongue, *
almost as tough, but much lighter than, our hickory. On
inquiring whether any of the sticks thus carried were held
to possess magic powers, I was assured by many country people
that there were men who knew a peculiar method of "arranging"
sticks so that to touch any person with them even lightly, and
through any thickness of clothing, would produce terrible and
continuous pain.
Believing in these things, and withal unable to decide whether
the sun revolved about the earth, or the earth about the
sun, *
Père Labat was, nevertheless, no more credulous and no more
ignorant than the average missionary of his time: it is only by
contrast with his practical perspicacity in other matters, his
worldly rationalism and executive shrewdness, that this
superstitious naïveté impresses one as odd. And how singular
sometimes is the irony of Time! All the wonderful work the
Dominican accomplished has been forgotten by the people; while
all the witchcrafts that he warred against survive and flourish
openly; and his very name is seldom uttered but in connection
with superstitions,—has been, in fact, preserved among the
blacks by the power of superstition alone, by the belief in
zombis and goblins. … "Mi! ti manmaille-là, moin ké fai Pè
Labatt vini pouend ou!" …
[_]
* Vol. iii., p. 382-3.
Edition of 1722.
[_]
† The parrots
of Martinique he describes as having been green,
with slate-colored plumage on the top of the head, mixed with a
little red, and as having a few red feathers in the wings,
throat, and tail.
[_]
* The creole
word moudongue is said to be a corruption of
Mondongue, the name of an African coast tribe who had the
reputation of being cannibals. A Mondongue slave on the
plantations was generally feared by his fellow-blacks of other
tribes; and the name of the cannibal race became transformed into
an adjective to denote anything formidable or terrible. A blow
with a stick made of the wood described being greatly dreaded,
the term was applied first to the stick, and afterward to the
wood itself.
[_]
* Accounting for
the origin of the trade-winds, he writes: "I
say that the Trade-Winds do not exist in the Torrid Zone merely
by chance; forasmuch as the cause which produces them is very
necessary, very sure, and very continuous, since they result
either from the movement of the Earth around the Sun, or from
the movement of the Sun around the Earth. Whether it be the one
or the other, of these two great bodies which moves … " etc.
V.
FEW habitants of St. Pierre now remember that the beautiful park
behind the cathedral used to be called the Savanna of the White
Fathers,—and the long shadowed meadow beside the Roxelane, the
Savanna of the Black Fathers: the Jesuits. All the great
religious orders have long since disappeared from the colony:
their edifices have been either converted to other uses or
demolished; their estates have passed into other hands. … Were
their labors, then, productive of merely ephemeral results?—was
the colossal work of a Père Labat all in
vain, so far as the
future is concerned? The question is not easily answered; but it
is worth considering.
Of course the material prosperity which such men toiled to
obtain for their order represented nothing more, even to their
eyes, than the means of self-maintenance, and the accumulation of
force necessary for the future missionary labors of the monastic
community. The real ultimate purpose was, not the acquisition of
power for the order, but for the Church, of which the orders
represented only a portion of the force militant; and this
purpose did not fail of accomplishment. The orders passed away
only when their labors had been completed,—when Martinique had
become (exteriorly, at least) more Catholic than Rome itself,—
after the missionaries had done all that religious zeal could do
in moulding and remoulding the human material under their
control. These men could scarcely have anticipated those social
and political changes which the future reserved for the colonies,
and which no ecclesiastical sagacity could, in any event, have
provided against. It is in the existing religious condition of
these communities that one may observe and estimate the
character and the probable duration of the real work accomplished
by the missions.
… Even after a prolonged residence in Martinique, its visible
religious condition continues to impress one as somethmg
phenomenal. A stranger, who has no opportunity to penetrate into
the home life of the people, will not, perhaps, discern the full
extent of the religious sentiment; but, nevertheless, however
brief his stay, he will observe enough of the extravagant
symbolism of the cult to fill him with surprise. Wherever he may
choose to ride or to walk, he is certain to encounter shrines,
statues of saints, or immense crucifixes. Should he climb up to
the clouds of the peaks, he will find them all along the way;—he
will perceive them waiting for him, looming through the mists of
the heights; and passing through
the loveliest ravines, he will
see niches hollowed out in the volcanic rocks, above and below
him, or contrived in the trunks of trees bending over precipices,
often in places so difficult of access that he wonders how the
work could have been accomplished. All this has been done by the
various property-owners throughout the country: it is the
traditional custom to do it—brings good-luck! After a longer
stay in the island, one discovers also that in almost every room
of every dwelling—stone residence, wooden cottage, or palm-thatched
ajoupa—there is a
chapelle: that is, a sort of large
bracket fastened to the wall, on which crosses or images are
placed, with vases of flowers, and lamps or wax-tapers to be
burned at night. Sometimes, moreover, statues are placed in
windows, or above door-ways;—and all passers-by take off their
hats to these. Over the porch. of the cottage in a mountain
village, where I lived for some weeks, there was an absurd
little window contrived,—a sort of purely ornamental dormer,—
and in this a Virgin about five inches high had been placed. At
a little distance it looked like a toy,—a child's doll
forgotten there; and a doll I always supposed it to be,
until one day that I saw a long procession of black laborers
passing before the house, every , one of whom took off his hat to
it. … My bedchamber in the same cottage resembled a religious
museum. On the chapelle there were no less than eight Virgins,
varying in height from one to sixteen inches,—a St. Joseph,—a
St. John,—a crucifix,—and a host of little objects in the shape
of hearts or crosses, each having some special religious
significance;—while the walls were covered with framed
certificates of baptism, "first-communion," confirmation, and
other documents commemorating the whole church life of the family
for two generations.
… Certainly the first impression created by this perpetual
display of crosses, statues, and miniature chapels is not
pleasing,—particularly as the work is often inartistic
to a degree bordering upon the grotesque, and nothing resembling art
is anywhere visible. Millions of francs must have been consumed
in these creations, which have the rudeness of mediaevalism
without its emotional sincerity, and which—amid the loveliness
of tropic nature, the grace of palms, the many-colored fire of
liana blossoms—jar on the aesthetic sense with an almost brutal
violence. Yet there is a veiled poetry in these silent
populations of plaster and wood and stone. They represent
something older than the Middle Ages, older than Christianity,—
something strangely distorted and transformed, it is true, but
recognizably conserved by the Latin race from those antique years
when every home had its beloved ghosts, when every wood or hill
or spring had its gracious divinity, and the boundaries of all
fields were marked and guarded by statues of gods.
Instances of iconoclasm are of course highly rare in a country
of which no native—rich or poor, white or half-breed—fails to
doff his hat before every shrine, cross, or image he may happen
to pass. Those merchants of St. Pierre or of Fort-de-France
living only a few miles out of the city must certainly perform a
vast number of reverences on their way to or from business;—I
saw one old gentleman uncover his white head about twenty times
in the course of a fifteen minutes' walk. I never heard of but
one image-breaker in Martinique; and his act was the result of
superstition, not of any hostility to popular faith or custom: it
was prompted by the same childish feeling which moves Italian
fishermen sometimes to curse St. Antony or to give his image a
ducking in bad weather. This Martinique iconoclast was a negro
cattle-driver who one day, feeling badly in need of a glass of
tafia, perhaps, left the animals intrusted to him in care of a
plaster image of the Virgin, with this menace (the phrase is on
record):—
"Moin ka quitté bef-la ba ou pou gàdé ba moin. Quand moin
vini, si moin pa trouvé compte-moin, moin ké fouté ou vingt-nèf
coudfouètt!" (I leave these cattle with you to take care of for
me. When I come back, if I don't find them all here, I'll give
you twenty-nine lashes.)
Returning about half an hour later, he was greatly enraged to
find his animals scattered in every direction;—and, rushing at
the statue, he broke it from the pedestal, flung it upon the
ground, and gave it twenty-nine lashes with his bull-whip. For
this he was arrested, tried, and sentenced to imprisonment, with
hard labor, for life! In those days there were no colored
magistrates;—the judges were all békés.
"Rather a severe sentence," I remarked to my informant, a
planter who conducted me to the scene of the alleged sacrilege.
"Severe, yes," he answered;—"and I suppose the act would seem
to you more idiotic than criminal. But here, in Martinique,
there were large questions involved by such an offence. Relying,
as we have always done to some extent, upon religious influence
as a factor in the maintenance of social order, the negro's act
seemed a dangerous example." …
That the Church remains still rich and prosperous in Martinique
there can be no question; but whether it continues to wield any
powerful influence in the maintenance of social order is more
than doubtful. A Polynesian laxity of morals among the black and
colored population, and the history of race-hatreds and
revolutions inspired by race-hate, would indicate that neither in
ethics nor in politics does it possess any preponderant
authority. By expelling various religious orders; by
establishing lay schools, lycées, and other educational
institutions where the teaching is largely characterized by
aggressive antagonism to Catholic ideas;—by the
removal of
crucifixes and images from public buildings, French Radicalism
did not inflict any great blow upon Church interests. So far as
the white, and, one may say, the wealthy, population is
concerned, the Church triumphs in her hostility to the
Government schools; and to the same extent she holds an
educational monopoly. No white creole would dream of sending his
children to a lay school or a lycée—notwithstanding the
unquestionable superiority of the educational system in the
latter institutions;—and, although obliged, as the chief tax-paying
class, to bear the burden of maintaining these
establishments, the whites hold them in such horror that the
Government professors are socially ostracized. No doubt the
prejudice or pride which abhors mixed schools aids the Church in
this respect; she herself recognizes race-feeling, keeps her
schools unmixed, and even in her convents, it is said, obliges
the colored nuns to serve the white! For more than two centuries
every white generation has been religiously moulded in the
seminaries and convents; and among the native whites one never
hears an overt declaration of free-thought opinion. Except
among the colored men educated in the Government schools, or
their foreign professors, there are no avowed free-thinkers;—and
this, not because the creole whites, many of whom have been
educated in Paris, are naturally narrow-minded, or incapable of
sympathy with the mental expansion of the age, but because the
religious question at Martinique has become so intimately
complicated with the social and political one, concerning which
there can be no compromise whatever, that to divorce the former
from the latter is impossible. Roman Catholicism is an element
of the cement which holds creole society together; and it is
noteworthy that other creeds are not represented. I knew only of
one Episcopalian and one Methodist in the island,—and heard a
sort of legend about a solitary
Jew whose whereabouts I never
could discover;—but these were strangers.
It was only through the establishment of universal suffrage,
which placed the white population at the mercy of its former
slaves, that the Roman Church sustained any serious injury. All
local positions are filled by blacks or men of color; no white
creole can obtain a public office or take part in legislation;
and the whole power of the black vote is ungenerously used
against the interests of the class thus politically disinherited.
The Church suffers in consequence: her power depended upon her
intimate union with the wealthy and dominant class; and she will
never be forgiven by those now in power for her sympathetic
support of that class in other years. Politics yearly intensify
this hostility; and as the only hope for the restoration of the
whites to power, and of the Church to its old position, lies in
the possibility of another empire or a revival of the monarchy,
the white creoles and their Church are forced into hostility
against republicanism and the republic. And political newspapers
continually attack Roman Catholicism,—mock its tenets and
teachings,—ridicule its dogmas and ceremonies,—satirize its
priests.
In the cities and towns the Church indeed appears to retain a
large place in the affection of the poorer classes;—her
ceremonies are always well attended; money pours into her
coffers; and one can still wittness the curious annual procession
of the "converted,"—aged women of color and negresses going to
communion for the first time, all wearing snow-white turbans in
honor of the event. But among the country people, where the
dangerous forces of revolution exist, Christian feeling is
almost stifled by ghastly beliefs of African origin;—the images
and crucifixes still command respect, but this respect is
inspired by a feeling purely fetichistic. With the political
dispossession of the whites, certain dark
powers, previously
concealed or repressed, have obtained , formidable development.
The old enemy of Père Labat, the wizard (the
quimboiseur),
already wields more authority than the priest, exercises more
terror than the magistrate, commands more confidence than the
physician. The educated mulatto class may affect to despise him;
—but he is preparing their overthrow in the dark. Astonishing
is the persistence with which the African has clung to these
beliefs and practices, so zealously warred upon by the Church and
so mercilessly punished by the courts for centuries. He still
goes to mass, and sends his children to the priest; but he goes
more often to the quimboiseur and the "
magnetise." He finds
use for both beliefs, but gives large preference to the savage
one,—just as he prefers the pattering of his tam tam to the
music of the military band at the
Savane du Fort. … And
should it come to pass that Martinique be ever totally abandoned
by its white population,—an event by no means improbable in the
present order of things,—the fate of the ecclesiastical fabric
so toilsomely reared by the monastic orders is not difficult to
surmise.
VI.
FROM my window in the old Rue du Bois-Morin,—which climbs the
foot of Morne Labelle by successions of high stone steps,—all
the southern end of the city is visible as in a bird's-eye view.
Under me is a long peaking of red-scaled roofs,—gables and
dormer-windows,—with clouds of bright green here and there,—
foliage of tamarind and corossolier;—westward purples and flames
the great circle of the Caribbean Sea;—east and south, towering
to the violet sky, curve the volcanic hills, green-clad from base
to summit;—and right before me the beautiful Morne d'Orange, all
palm-plumed and wood-wrapped, trends seaward and southward. And
every night, after the stars come out, I see moving lights
there,—lantern fires guiding the mountain-dwellers home; but I
look in vain for the light of Père Labat.
And nevertheless,—although no believer in ghosts,—I see thee
very plainly sometimes, thou quaint White Father, moving through
winter-mists in the narrower Paris of another century; musing
upon the churches that arose at thy bidding under tropic skies;
dreaming of the primeval valleys changed by thy will to green-gold
seas of cane,—and the strong mill that will bear thy name
for two hundred years (it stands solid unto this day),—and the
habitations made for thy brethren in pleasant palmy places,—and
the luminous peace of thy Martinique convent,—and odor of
roasting parrots fattened upon grains de bois d'Inde and
guavas,—"l'odeur de muscade et de girofle qui fait
plaisir." …
Eh, Père Labat!—what changes there have been since thy day!
The White Fathers have no place here now; and the Black Fathers,
too, have been driven from the land, leaving only as a memory of
them the perfect and ponderous architecture of the Perinnelle
plantation-buildings, and the appellation of the river still
known as the Rivière des Pères. Also the Ursulines are gone,
leaving only their name on the corner of a crumbling street. And
there are no more slaves; and there are new races and colors thou
wouldst deem scandalous though beautiful; and there are no more
parrots; and there are no more diablotins. And the grand woods
thou sawest in their primitive and inviolate beauty, as if fresh
from the Creator's touch in the morning of the world, are passing
away; the secular trees are being converted into charcoal, or
sawn into timber for the boat-builders: thou shouldst see two
hundred men pulling some forest giant down to the sea upon the
two-wheeled screaming thing they call a "devil" (yon diabe),—
cric-crac!—cric-crac!—all chanting together;—
"Soh-soh!—yaïe-yah!
Rhâlé bois-canot!"
And all that ephemeral man has had power to change has been
changed,—ideas, morals, beliefs, the whole social fabric. But
the eternal summer remains,—and the Hesperian magnificence of
azure sky and violet sea,—and the jewel-colors of the perpetual
hills;—the same tepid winds that rippled thy cane-fields two
hundred years ago still blow over Sainte-Marie;—the same purple
shadows lengthen and dwindle and turn with the wheeling of the
sun. God's witchery still fills this land; and the heart of the
stranger is even yet snared by the beauty of it; and the dreams
of him that forsakes it will surely be haunted—even as were
thine own, Père Labat—by memories of its Eden-summer: the sudden
leap of the light over a thousand peaks in the glory of tropic
dawn,—the perfumed peace of enormous azure noons,—and shapes of
palm wind-rocked in the burning of colossal sunsets,—and the
silent flickering of the great fire-flies through the lukewarm
darkness, when mothers call their children home … "Mi fanal Pè
Labatt!—mi Pè Labatt ka vini pouend ou!"