Poems; original and translated by Charles Rann Kennedy ... and Two Poems by the Rev. Rann Kennedy. New Edition. By Charles Rann Kennedy |
TO HIS ROYAL HIGHNESS PRINCE ALBERT. |
Poems; original and translated | ||
87
TO HIS ROYAL HIGHNESS PRINCE ALBERT.
[_]
This Sonnet was prefixed to the Translation of Virgil, dedicated by permission to His Royal Highness, and published in 1849. It alludes more particularly to certain improvements in the course of Cambridge studies, suggested by the Prince after he had become Chancellor of the University.
Of him whose virtues have her people blest;
And for our glory shall it live exprest
In many a page of story and of song.
Yet marvel not, amidst a grateful throng,
If Granta's sons, her wisest and her best,
Should haste to pour in language unreprest
The overflowing of the heart and tongue.
Camus, the morn with beauty shone serene,
When Albert stept upon thy reedy shore;
The Muse a look of love and promise wore;
And Science now unshackled may be seen
With stately form and loftier than before
Pacing the alleys of thy margent green.
Poems; original and translated | ||