Skip directly to:
Main content
Main navigation
University of Virginia Library
Search this document
[title page]
Introduction
1.
Five-character-ancient-verse
001.
[poem]
002.
[poem]
003.
[poem]
004.
[poem]
005.
[poem]
006.
[poem]
007.
[poem]
008.
[poem]
五言古詩 杜甫 望
Five-character-ancient-verse Du Fu A VIEW OF TAISHAN
009.
[poem]
010.
[poem]
011.
[poem]
012.
[poem]
2.
Five-character-quatrain
3.
Five-character-ancient-verse
4.
Folk-song-styled-verse
5.
Seven-character-ancient-verse
6.
Seven-character-quatrain
7.
Folk-song-styled-verse
8.
Five-character-regular-verse
9.
Seven-character-regular-verse
10.
Five-character-regular-verse
11.
Seven-character-regular-verse
12.
Folk-song-styled-verse
13.
Five-character-quatrain
14.
Folk-song-styled-verse
15.
Seven-character-quatrain
16.
Folk-song-styled-verse
Collapse All
|
Expand All
五言古詩 李白 月下獨酌
花間一壺酒, 獨酌無相親;
舉杯邀明月, 對影成三人。
月既不解飲, 影徒隨我身;
暫伴月將影, 行樂須及春。
我歌月徘徊, 我舞影零亂;
醒時同交歡, 醉後各分散。
永結無情遊, 相期邈雲漢。