University of Virginia Library

Search this document 
  
  
  
  

collapse section1. 
collapse section1. 
  
  
  
  
  
  
collapse section2. 
  
  
  
 3. 
 4. 
collapse section2. 
collapse section1. 
  
collapse section2. 
  
  
collapse section3. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
collapse section4. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
collapse section7. 
  
collapse section8. 
  
 9. 
collapse section10. 
  

I send the enclosed with an apology for not translating ALL
the Latin. My plea is, that some friend has miscellaneously
borrowed my dictionary. Don't expect, however, to be troubled
again, in this way, for I have written to Tully that he has
more time to study the people's American than I have to
figure out the Consul's Latin, and that the next chapter be all
in our vernacular.[1]

Yours respectfully,

J. Cypress, Jr.

16

Page 16
 
[1]

That is rather a lame excuse for a man who means to trot fair. What
is it but saying “my groom left the stable door open and somebody stole
my saddle?”—But what can WE do? will some of the legal branches of
our tree of knowledge let a small apple of advice fall into our lap? Seven
and sixpence we paid to a night-school-teacher to dig into one of our ministerial
imps, how to render an account current of the stuff into our vernacular.
We forbear to do more than to add the render—the get. Here it is!

“Cicero in Elysium—heathen E—next door to—vide Virgil:—

Taking his comfort,

“To
Porter, of all joys the gentle guardian,—
Times chronicler; magnificent and Spirit dear:—
Court, Chief, of Wagner and Old Whitenose, Justice of,
Master of horse, head Register of Turf,
And Jove knows what else not— * * * * *
—Taking the shine off every common chariot—
With such a drive—

L. L. D.—O. K., &c. &c. &c.

“Respectfully and profoundly,
“With sentiments of the highest consideration,
“Have the honor to be, &c.

“How much grief I have been cursed with, and how much enjoyment I
have been deprived of, both domestic and forensic”—then comes some
English—after that—“by that infernal break down of Grey Eagle on the
third heat, you being present and weeping—more Latin—`stadii functus
offico'—used up—then a little more English, to the word `course' inclusive,
then, in the first place read `IMPRIMIS'—which every body knows by
heart:—go on—`according to our fashion, my dear fellow.' The rest is
easy as losing a bet. Do you want to go on any thing privately? Put
up your currency. The dew will rust it. Peace, the swifest kind of horses
—a Westly Richards fowling piece of the last and most ample build, rod
and hooks lucky, and most of all a mistress true and beautiful be with you.”

That's pretty much the story. The note is rather familiar than modest.
But, as we said before, what can we do? Cicero writes, and we can't
lose a word of the letter. We shall call our next colt “Atticus,” after
ourselves.—Editors.