The poetical works of William Wordsworth ... In six volumes ... A new edition |
![]() | I. |
![]() | II. |
![]() |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | III. |
![]() | IV. |
![]() | V. |
![]() | VI. |
![]() | The poetical works of William Wordsworth | ![]() |
“So fails, so languishes, grows dim, and dies,”
The grey-haired Wanderer pensively exclaimed,
“All that this world is proud of. From their spheres
The stars of human glory are cast down;
Perish the roses and the flowers of kings,
Princes, and emperors, and the crowns and palms
Of all the mighty, withered and consumed!
Nor is power given to lowliest innocence
Long to protect her own. The man himself
Departs; and soon is spent the line of those
Who, in the bodily image, in the mind,
In heart or soul, in station or pursuit,
Did most resemble him. Degrees and ranks,
Fraternities and orders—heaping high
New wealth upon the burthen of the old,
And placing trust in privilege confirmed
And re-confirmed—are scoffed at with a smile
Of greedy foretaste, from the secret stand
Of Desolation, aimed: to slow decline
These yield, and these to sudden overthrow:
Their virtue, service, happiness, and state
Expire; and nature's pleasant robe of green,
Humanity's appointed shroud, enwraps
Their monuments and their memory. The vast Frame
Of social nature changes evermore
Her organs and her members with decay
Restless, and restless generation, powers
And functions dying and produced at need,—
And by this law the mighty whole subsists:
With an ascent and progress in the main;
Yet, oh! how disproportioned to the hopes
And expectations of self-flattering minds!
The grey-haired Wanderer pensively exclaimed,
“All that this world is proud of. From their spheres
The stars of human glory are cast down;
Perish the roses and the flowers of kings,
The ‘Transit gloria mundi’ is finely expressed in the Introduction to the Foundation-charters of some of the ancient Abbeys. Some expressions here used are taken from that of the Abbey of St. Mary's Furness, the translation of which is as follows:—
‘Considering every day the uncertainty of life, that the roses and flowers of Kings, Emperors, and Dukes, and the crowns and palms of all the great, wither and decay; and that all things, with an uninterrupted course, tend to dissolution and death: I therefore,’ &c.
Princes, and emperors, and the crowns and palms
Of all the mighty, withered and consumed!
Nor is power given to lowliest innocence
Long to protect her own. The man himself
Departs; and soon is spent the line of those
Who, in the bodily image, in the mind,
In heart or soul, in station or pursuit,
Did most resemble him. Degrees and ranks,
Fraternities and orders—heaping high
New wealth upon the burthen of the old,
And placing trust in privilege confirmed
And re-confirmed—are scoffed at with a smile
Of greedy foretaste, from the secret stand
Of Desolation, aimed: to slow decline
These yield, and these to sudden overthrow:
Their virtue, service, happiness, and state
Expire; and nature's pleasant robe of green,
Humanity's appointed shroud, enwraps
Their monuments and their memory. The vast Frame
235
Her organs and her members with decay
Restless, and restless generation, powers
And functions dying and produced at need,—
And by this law the mighty whole subsists:
With an ascent and progress in the main;
Yet, oh! how disproportioned to the hopes
And expectations of self-flattering minds!
![]() | The poetical works of William Wordsworth | ![]() |