University of Virginia Library

Search this document 
The Works of Edmund Spenser

A Variorum Edition: Edited by Edwin Greenlaw: Charles Grosvenor Osgood: Frederick Morgan Padelford: Ray Heffner

collapse section1. 
collapse section 
  
collapse section1. 
  
collapse section2. 
  
  
collapse section3. 
Ægloga Tertia. March.
  
  
collapse section4. 
  
  
collapse section5. 
  
  
collapse section6. 
  
collapse section7. 
  
  
collapse section8. 
  
  
  
collapse section9. 
  
collapse section10. 
  
collapse section11. 
  
collapse section12. 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section2. 
collapse section 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
collapse section 
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IIII. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIIII. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIIII. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIIII. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIIII. 
 XLV. 
 XLVI. 
 XLVII. 
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIIII. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIIII. 
 LXV. 
 LXVI. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
 LXXIIII. 
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
 LXXX. 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIIII. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
 LXXXVIII. 
 LXXXIX. 
  
  
  
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
collapse section 
collapse section 
  
collapse section 
  
collapse section 
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
collapse section3, 4, 5, 6. 
collapse section 
collapse section1. 
  
 I. 
 II. 
 III. 
 IIII. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
collapse section2. 
  
 I. 
 II. 
 III. 
 IIII. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
collapse section3. 
  
 I. 
 II. 
 III. 
 IIII. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
collapse section4. 
  
 I. 
 II. 
 III. 
 IIII. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
collapse section5. 
  
 I. 
 II. 
 III. 
 IIII. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
collapse section6. 
  
 I. 
 II. 
 III. 
 IIII. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
collapse section7. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  


29

Ægloga Tertia. March.

THIS Æglogue seemeth somewhat to resemble that same of Theocritus, wherein the boy likewise telling the old man, that he had shot at a winged boy in a tree, was by hym warned, to beware of mischiefe to come.

ARGVMENT.

In this Æglogue two shepheards boyes taking occasion of the season, beginne to make purpose of loue and other plesaunce, which to springtime is most agreeable. The speciall meaning hereof is, to giue certaine markes and tokens, to know Cupide the Poets God of Loue. But more particularlye I thinke, in the person of Thomalin is meant some secrete freend, who scorned Loue and his knights so long, till at length him selfe was entangled, and vnwares wounded with the dart of some beautifull regard, which is Cupides arrowe.

Willye. Thomalin.
[Willye.]
Thomalin, why sytten we soe,
As weren ouerwent

ouergone.

with woe,

Vpon so fayre a morow?
The ioyous time now nigheth fast,
That shall alegge

to lessen or aswage.

this bitter blast,

And slake the winters sorowe.

Thomalin.
Sicker Willye, thou warnest well:
For Winters wrath beginnes to quell

to abate.

,


30

And pleasant spring appeareth.
The grasse nowe ginnes to be refresht,
The Swallow

which bird vseth to be counted the messenger, and as it were, the fore runner of springe.

peepes out of her nest,

And clowdie Welkin

the skie.

cleareth.


Willye.
Seest not thilke same Hawthorne studde,
How bragly it beginnes to budde,
And vtter his tender head?
Flora

the Goddesse of flowres, but indede (as saith Tacitus) a famous harlot, which with the abuse of her body hauing gotten great riches, made the people of Rome her heyre: who in remembraunce of so great beneficence, appointed a yearely feste for the memoriall of her, calling her, not as she was, nor as some doe think, Andronica, but Flora: making her the Goddesse of all floures, and doing yerely to her solemne sacrifice.

now calleth forth eche flower,

And bids make ready Maias bowre

that is the pleasaunt fielde, or rather the Maye bushes. Maia is a Goddes and the mother of Mercurie, in honour of whome the moneth of Maye is of her name so called, as sayth Macrobius.

,

That newe is vpryst from bedde.
Tho shall we sporten in delight,
And learne with Lettice

the name of some country lasse.

to wexe light,

That scornefully lookes askaunce

askewe or asquint.

,

Tho will we little Loue awake,
That nowe sleepeth in Lethe

Lethe is a lake in hell, which the Poetes call the lake of forgetfulnes. For Lethe signifieth forgetfulnes. Wherein the soules being dipped, did forget the cares of their former lyfe. So that by loue sleeping in Lethe lake, he meaneth he was almost forgotten and out of knowledge, by reason of winters hardnesse, when al pleasures as it were, sleepe and weare oute of mynde.

lake,

And pray him leaden our daunce.

Thomalin.
Willye, I wene thou bee assott

to dote.

:

For lustie Loue still sleepeth not,
But is abroad at his game.

Willye.
How kenst thou, that he is awoke?
Or hast thy selfe his slomber

To breake Loues slomber, is to exercise the delightes of Loue and wanton pleasures.

broke?

Or made preuie to the same?

Thomalin.
No, but happely I hym spyde,
Where in a bush he did him hide,
With winges of purple

so is he feyned of the Poetes.

and blewe.

And were not, that my sheepe would stray,
The preuie marks I would bewray,
Whereby by chaunce I him knewe.


31

Willye.
Thomalin, haue no care for thy

therefore.

,

My selfe will haue a double eye,
Ylike to my flocke and thine:
For als

he imitateth Virgils verse.

Est mihi namque domi pater, est iniusta nouerca &c.
at home I haue a syre,

A stepdame eke as whott as fyre,
That dewly adayes counts mine.

Thomalin.
Nay, but thy seeing will not serue,
My sheepe for that may chaunce to swerue,
And fall into some mischiefe.
For sithens is but the third morowe,
That I chaunst to fall a sleepe with sorowe,
And waked againe with griefe:
The while thilke same vnhappye Ewe,
Whose clouted legge her hurt doth shewe,
Fell headlong into a dell

a hole in the ground.

,

And there vnioynted both her bones:
Mought her necke bene ioynted attones,
She shoulde haue neede no more spell

Spell is a kinde of verse or charme, that in elder tymes they vsed often to say ouer euery thing, that they would haue preserued, as the Nightspel for theeues, and the woodspell. And herehence I thinke is named the gospell, as it were Gods spell or worde. And so sayth Chaucer, Listeneth Lordings to my spell.

.

Thelf was so wanton and so wood,
(But now I trowe can better good)
She mought ne gang

goe.

on the greene.


Willye.
Let be, as may be, that is past:
That is to come, let be forecast.
Now tell vs, what thou hast seene.

Thomalin.
It was vpon a holiday,
When shepheardes groomes han leaue to playe,
I cast to goe a shooting.
Long wandring vp and downe the land,
With bowe and bolts in either hand,
For birds in bushes tooting:
At length within an Yuie todde

a thicke bushe.


(There shrouded was the little God)

32

I heard a busie bustling.
I bent my bolt against the bush,
Listening if any thing did rushe,
But then heard no more rustling.
Tho peeping close into the thicke,
Might see the mouing of some quicke,
Whose shape appeared not:
But were it faerie, feend, or snake,
My courage earnd it to awake,
And manfully thereat shotte.
With that sprong forth a naked swayne

a boye: For so is he described of the Poetes, to be a boye .s. alwayes freshe and lustie: blindfolded, because he maketh no difference of Personages: wyth diuers coloured winges, .s. ful of flying fancies: with bowe and arrow, that is with glaunce of beautye, which prycketh as a forked arrowe. He is sayd also to haue shafts, some leaden, some golden: that is, both pleasure for the gracious and loued, and sorow for the louer that is disdayned or forsaken. But who liste more at large to behold Cupids colours and furniture, let him reade ether Propertius, or Moschus his Idyllion of wandring loue, being now most excellently translated into Latine by the singuler learned man Angelus Politianus: whych worke I haue seene amongst other of thys Poets doings, very wel translated also into Englishe Rymes.

,

With spotted winges like Peacocks trayne,
And laughing lope to a tree.
His gylden quiuer at his backe,
And siluer bowe, which was but slacke,
Which lightly he bent at me.
That seeing I, leuelde againe,
And shott at him with might and maine,
As thicke, as it had hayled.
So long I shott, that al was spent:
Tho pumie stones I hastly hent,
And threwe: but nought availed:
He was so wimble, and so wight

Quicke and deliuer.

,

From bough to bough he lepped light,
And oft the pumies latched

caught.

.

Therewith affrayd I ranne away:
But he, that earst seemd but to playe,
A shaft in earnest snatched,
And hit me running in the heele

In the heele is very Poetically spoken, and not without speciall iudgement. For I remember, that in Homer it is sayd of Thetis, that shee tooke her young babe Achilles being newely borne, and holding him by the heele, dipped him in the Riuer of Styx. The vertue whereof is, to defend and keepe the bodyes washed therein from any mortall wound. So Achilles being washed al ouer, saue onely his hele, by which his mother held, was in the rest invulnerable: therfore by Paris was feyned to bee shotte with a poysoned arrowe in the heele, whiles he was busie about the marying of Polyxena in the temple of Apollo. which mysticall fable Eustathius vnfolding, sayth: that by wounding in the hele, is meant lustfull loue. For from the heele (as say the best Phisitions) to the preuie partes there passe certaine veines and slender synnewes, as also the like come from the head, and are carryed lyke little pypes behynd the eares: so that (as sayth Hipocrates) yf those veynes there be cut a sonder, the partie straighte becommeth cold and vnfruiteful. which reason our Poete wel weighing, maketh this shepheards boye of purpose to be wounded by Loue in the heele.

:

For then I little smart did feele:
But soone it sore encreased.
And now it ranckleth more and more,
And inwardly it festreth sore,
Ne wote I, how to cease it.

Willye.
Thomalin, I pittie thy plight.
Perdie with loue thou diddest fight:
I know him by a token.
For once

In this tale is sette out the simplicitye of shepheards opinion of Loue.

I heard my father say,


33

How he him caught vpon a day,
(Whereof he wilbe wroken

reuenged.

)

Entangled in a fowling net,
Which he for carrion Crowes had set,
That in our Peeretree haunted.
Tho sayd, he was a winged lad,
But bowe and shafts as then none had:
Els had he sore be daunted.
But see the Welkin thicks apace,
And stouping Phebus

Is a Periphrasis of the sunne setting.

steepes his face:

Yts time to hast vs homeward.

Willyes Embleme.

To be wise and eke to loue, Is graunted scarce to God aboue.

Thomalins Embleme.

Of Hony and of Gaule in loue there is store: The Honye is much, but the Gaule is more.

Embleme.

Hereby is meant, that all the delights of Loue, wherein wanton youth walloweth, be but follye mixt with bitternesse, and sorow sawced with repentaunce. For besides that the very affection of Loue it selfe tormenteth the mynde, and vexeth the body many wayes, with vnrestfulnesse all night, and wearines all day, seeking for that we can not haue, and fynding that we would not haue: euen the selfe things which best before vs lyked, in course of time and chaung of ryper yeares, whiche also therewithall chaungeth our wonted lyking and former fantasies, will then seeme lothsome and breede vs annoyaunce, when yougthes flowre is withered, and we fynde our bodyes and wits aunswere not to suche vayne iollitie and lustful pleasaunce.