University of Virginia Library

Search this document 
The EKATOMPATHIA[Greek] Or Passionate Centurie of Loue

Diuided into two parts: whereof, the first expresseth the Authors sufferance in Loue: the latter, his long farewell to Loue and all his tyrannie. Composed by Thomas Watson

collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
 I. 
 II. 
 III. 
 IIII. 
 V. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIIII. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIIII. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIIII. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIIII. 
 XLVI. 
 XLVII. 
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIIII. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIIII. 
 LXV. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
 LXXIIII. 
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
collapse section 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIIII. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
 LXXXVIII. 
 LXXXIX. 
 XCI. 
 XCII. 
 XCIII. 
 XCIIII. 
 XCV. 
 XCVI. 
 XCVII. 
 XCVIII. 
 XCIX. 
 C. 
C.



C.

[Resolu'd to dust intomb'd heere lieth Loue]

The Authour faineth here, that Loue, essaying with his brand, to fire the heart of some such Lady, on whome it would not worke, immediately, to trie whether the old vertue of it were extinguished or no, applied it vnto his owne brest, and therby foolishlie consumed him selfe. His inuention hath some relation vnto the Epitaph of Loue, written by M. Girolimo Parabosco;

In cenere giace qui sepolto Amore,
Colpa di quella, che morir mi face, &c.
Resolu'd to dust intomb'd heere lieth Loue,
Through faulte of her, who heere her selfe should lye;
He strooke her brest, but all in vaine did proue
To fire the yse: and doubting by and by
His brand had lost his force, he gan to trye
Upon him selfe; which tryall made him dye.
In sooth no force; let those lament that lust,
Ile sing a carroll song for obsequy;
For, towardes me his dealings were vniust,
And cause of all my passed misery:
The Fates, I thinke, seeing what I had past,
In my behalf wrought this reuenge at last.
But somewhat more to pacyfie my minde,
By illing him, through whome I liu'd a slaue,
Ile cast his ashes to the open winde,
Or write this Epitaph vppon his graue;
Here lyeth Loue, of Mars the bastard Sonne,
VVhose foolish fault to death him selfe hath donne.


[_]

Omitted here is a Latin translation of Petrarch's Sonnet 314 (second part) which acts as an epilogue to the whole work.