University of Virginia Library

Search this document 

Just as [Beetle] said:

(4.11)[11]
"'Iłtséda!"
dábiłch'indiná'a,

Bídó:
"'Iłtséda!"
dóͅóͅndiiná'a,
"Dooshaa'isdánádáda!"

Just as [Beetle] said:
"Wait!"
to him,

He also said:
"Wait! You will not get away from me again!"
he said[2].

 
[_]
(4.11) Linguistic Notes

dooshaa'isdánádáda 'you will not get away from me again'. The negative of the 2nd person imp. of 0aa-'isdá--...[hi- perf.]- 'one person gets away from, escapes from' [act. intr.]. See Linguistic Note to Chiricahua text 15.8, §2.

[A literal translation of the Apache construction would read: "'Wait!' he [Beetle] said to him. Also [Coyote]: 'Wait!' he had said, 'You will not get away from me again!'--MEC]

[_]
Ethnological Note 2
This refers to a previous episode wherein Beetle made believe he was receiving a message concerning Coyote from people beneath the earth and thus out-witted and escaped from Coyote. See Chiricahua Apache Text 15: "Coyote and Beetle".