1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
8. |
090. |
091. |
092. |
093. |
094. |
095. |
096. |
097. |
098. |
099. |
100. |
101. |
102. |
103. |
104. |
105. |
106. |
107. |
108. |
109. |
110. |
111. |
112. |
113. |
114. |
115. |
116. |
117. |
118. |
119. |
120. |
121. |
122. |
123. |
124. |
125. |
126. |
127. |
128. |
129. |
130. |
131. |
132. |
133. |
134. |
135. |
136. |
137. |
138. |
139. |
140. |
141. |
142. |
143. |
144. |
145. |
146. |
147. |
148. |
149. |
150. |
151. |
152. |
153. |
154. |
155. |
156. |
157. |
158. |
159. |
160. |
161. |
162. |
163. |
164. |
165. |
166. |
167. |
168. |
169. |
9. |
10. |
11. |
12. |
13. |
14. |
15. |
16. |
| ||
五言律詩 司空曙 喜外弟盧綸見宿
靜夜四無鄰, 荒居舊業貧。
雨中黃葉樹, 燈下白頭人。
以我獨沉久, 愧君相訪頻。
平生自有分, 況是蔡家親。
雨中黃葉樹, 燈下白頭人。
以我獨沉久, 愧君相訪頻。
平生自有分, 況是蔡家親。
Five-character-regular-verse
Sikong Shu
WHEN LU LUN MY COUSIN COMES FOR THE NIGHT
With no other neighbour but the quiet night,
Here I live in the same old cottage;
And as raindrops brighten yellow leaves,
The lamp illumines my white head....
Out of the world these many years,
I am ashamed to receive you here.
But you cannot come too often,
More than brother, lifelong friend.
Here I live in the same old cottage;
And as raindrops brighten yellow leaves,
The lamp illumines my white head....
Out of the world these many years,
I am ashamed to receive you here.
But you cannot come too often,
More than brother, lifelong friend.
| ||