University of Virginia Library

Search this document 

Act 4

Scene 1

A public place.

Enter Second Merchant, ANGELO, and an Officer

Second Merchant

You know since Pentecost the sum is due,
And since I have not much importuned you;
Nor now I had not, but that I am bound
To Persia, and want guilders for my voyage:
Therefore make present satisfaction,
Or I'll attach you by this officer.


ANGELO

Even just the sum that I do owe to you
Is growing to me by Antipholus,
And in the instant that I met with you
He had of me a chain: at five o'clock
I shall receive the money for the same.
Pleaseth you walk with me down to his house,
I will discharge my bond and thank you too.

Enter ANTIPHOLUS of Ephesus and DROMIO of Ephesus from the courtezan's


Officer

That labour may you save: see where he comes.


OF EPHESUS

While I go to the goldsmith's house, go thou
And buy a rope's end: that will I bestow
Among my wife and her confederates,
For locking me out of my doors by day.
But, soft! I see the goldsmith. Get thee gone;
Buy thou a rope and bring it home to me.


DROMIO OF EPHESUS

I buy a thousand pound a year: I buy a rope.

Exit


OF EPHESUS

A man is well holp up that trusts to you:
I promised your presence and the chain;
But neither chain nor goldsmith came to me.
Belike you thought our love would last too long,
If it were chain'd together, and therefore came not.


ANGELO

Saving your merry humour, here's the note
How much your chain weighs to the utmost carat,
The fineness of the gold and chargeful fashion.
Which doth amount to three odd ducats more
Than I stand debted to this gentleman:
I pray you, see him presently discharged,
For he is bound to sea and stays but for it.


OF EPHESUS

I am not furnish'd with the present money;
Besides, I have some business in the town.
Good signior, take the stranger to my house
And with you take the chain and bid my wife
Disburse the sum on the receipt thereof:
Perchance I will be there as soon as you.


ANGELO

Then you will bring the chain to her yourself?


OF EPHESUS

No; bear it with you, lest I come not time enough.


ANGELO

Well, sir, I will. Have you the chain about you?


OF EPHESUS

An if I have not, sir, I hope you have;
Or else you may return without your money.


ANGELO

Nay, come, I pray you, sir, give me the chain:
Both wind and tide stays for this gentleman,
And I, to blame, have held him here too long.


OF EPHESUS

Good Lord! you use this dalliance to excuse
Your breach of promise to the Porpentine.
I should have chid you for not bringing it,
But, like a shrew, you first begin to brawl.


Second Merchant

The hour steals on; I pray you, sir, dispatch.


ANGELO

You hear how he importunes me;—the chain!


OF EPHESUS

Why, give it to my wife and fetch your money.


ANGELO

Come, come, you know I gave it you even now.
Either send the chain or send me by some token.


OF EPHESUS

Fie, now you run this humour out of breath,
where's the chain? I pray you, let me see it.


Second Merchant

My business cannot brook this dalliance.
Good sir, say whether you'll answer me or no:
If not, I'll leave him to the officer.


OF EPHESUS

I answer you! what should I answer you?


ANGELO

The money that you owe me for the chain.


OF EPHESUS

I owe you none till I receive the chain.


ANGELO

You know I gave it you half an hour since.


OF EPHESUS

You gave me none: you wrong me much to say so.


ANGELO

You wrong me more, sir, in denying it:
Consider how it stands upon my credit.


Second Merchant

Well, officer, arrest him at my suit.


Officer

I do; and charge you in the duke's name to obey me.


ANGELO

This touches me in reputation.
Either consent to pay this sum for me
Or I attach you by this officer.


OF EPHESUS

Consent to pay thee that I never had!
Arrest me, foolish fellow, if thou darest.


ANGELO

Here is thy fee; arrest him, officer,
I would not spare my brother in this case,
If he should scorn me so apparently.


Officer

I do arrest you, sir: you hear the suit.


OF EPHESUS

I do obey thee till I give thee bail.
But, sirrah, you shall buy this sport as dear
As all the metal in your shop will answer.


ANGELO

Sir, sir, I will have law in Ephesus,
To your notorious shame; I doubt it not.

Enter DROMIO of Syracuse, from the bay


DROMIO OF SYRACUSE

Master, there is a bark of Epidamnum
That stays but till her owner comes aboard,
And then, sir, she bears away. Our fraughtage, sir,
I have convey'd aboard; and I have bought
The oil, the balsamum and aqua-vitae.
The ship is in her trim; the merry wind
Blows fair from land: they stay for nought at all
But for their owner, master, and yourself.


OF EPHESUS

How now! a madman! Why, thou peevish sheep,
What ship of Epidamnum stays for me?


DROMIO OF SYRACUSE

A ship you sent me to, to hire waftage.


OF EPHESUS

Thou drunken slave, I sent thee for a rope;
And told thee to what purpose and what end.


DROMIO OF SYRACUSE

You sent me for a rope's end as soon:
You sent me to the bay, sir, for a bark.


OF EPHESUS

I will debate this matter at more leisure
And teach your ears to list me with more heed.
To Adriana, villain, hie thee straight:
Give her this key, and tell her, in the desk
That's cover'd o'er with Turkish tapestry,
There is a purse of ducats; let her send it:
Tell her I am arrested in the street
And that shall bail me; hie thee, slave, be gone!
On, officer, to prison till it come.

Exeunt Second Merchant, Angelo, Officer, and Antipholus of Ephesus


DROMIO OF SYRACUSE

To Adriana! that is where we dined,
Where Dowsabel did claim me for her husband:
She is too big, I hope, for me to compass.
Thither I must, although against my will,
For servants must their masters' minds fulfil.


Exit

Scene 2

The house of ANTIPHOLUS of Ephesus.

Enter ADRIANA and LUCIANA

ADRIANA

Ah, Luciana, did he tempt thee so?
Mightst thou perceive austerely in his eye
That he did plead in earnest? yea or no?
Look'd he or red or pale, or sad or merrily?
What observation madest thou in this case
Of his heart's meteors tilting in his face?


LUCIANA

First he denied you had in him no right.


ADRIANA

He meant he did me none; the more my spite.


LUCIANA

Then swore he that he was a stranger here.


ADRIANA

And true he swore, though yet forsworn he were.


LUCIANA

Then pleaded I for you.


ADRIANA

And what said he?


LUCIANA

That love I begg'd for you he begg'd of me.


ADRIANA

With what persuasion did he tempt thy love?


LUCIANA

With words that in an honest suit might move.
First he did praise my beauty, then my speech.


ADRIANA

Didst speak him fair?


LUCIANA

Have patience, I beseech.


ADRIANA

I cannot, nor I will not, hold me still;
My tongue, though not my heart, shall have his will.
He is deformed, crooked, old and sere,
Ill-faced, worse bodied, shapeless everywhere;
Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind;
Stigmatical in making, worse in mind.


LUCIANA

Who would be jealous then of such a one?
No evil lost is wail'd when it is gone.


ADRIANA

Ah, but I think him better than I say,
And yet would herein others' eyes were worse.
Far from her nest the lapwing cries away:
My heart prays for him, though my tongue do curse.

Enter DROMIO of Syracuse


DROMIO OF SYRACUSE

Here! go; the desk, the purse! sweet, now, make haste.


LUCIANA

How hast thou lost thy breath?


DROMIO OF SYRACUSE

By running fast.


ADRIANA

Where is thy master, Dromio? is he well?


DROMIO OF SYRACUSE

No, he's in Tartar limbo, worse than hell.
A devil in an everlasting garment hath him;
One whose hard heart is button'd up with steel;
A fiend, a fury, pitiless and rough;
A wolf, nay, worse, a fellow all in buff;
A back-friend, a shoulder-clapper, one that
countermands
The passages of alleys, creeks and narrow lands;
A hound that runs counter and yet draws dryfoot well;
One that before the judgement carries poor souls to hell.


ADRIANA

Why, man, what is the matter?


DROMIO OF SYRACUSE

I do not know the matter: he is 'rested on the case.


ADRIANA

What, is he arrested? Tell me at whose suit.


DROMIO OF SYRACUSE

I know not at whose suit he is arrested well;
But he's in a suit of buff which 'rested him, that can I tell.
Will you send him, mistress, redemption, the money in his desk?


ADRIANA

Go fetch it, sister.

Exit Luciana

This I wonder at,
That he, unknown to me, should be in debt.
Tell me, was he arrested on a band?


DROMIO OF SYRACUSE

Not on a band, but on a stronger thing;
A chain, a chain! Do you not hear it ring?


ADRIANA

What, the chain?


DROMIO OF SYRACUSE

No, no, the bell: 'tis time that I were gone:
It was two ere I left him, and now the clock
strikes one.


ADRIANA

The hours come back! that did I never hear.


DROMIO OF SYRACUSE

O, yes; if any hour meet a sergeant, a' turns back for
very fear.


ADRIANA

As if Time were in debt! how fondly dost thou reason!


DROMIO OF SYRACUSE

Time is a very bankrupt, and owes more than he's
worth, to season.
Nay, he's a thief too: have you not heard men say
That Time comes stealing on by night and day?
If Time be in debt and theft, and a sergeant in the way,
Hath he not reason to turn back an hour in a day?

Re-enter LUCIANA with a purse


ADRIANA

Go, Dromio; there's the money, bear it straight;
And bring thy master home immediately.
Come, sister: I am press'd down with conceit—
Conceit, my comfort and my injury.


Exeunt

Scene 3

A public place.

Enter ANTIPHOLUS of Syracuse

OF SYRACUSE

There's not a man I meet but doth salute me
As if I were their well-acquainted friend;
And every one doth call me by my name.
Some tender money to me; some invite me;
Some other give me thanks for kindnesses;
Some offer me commodities to buy:
Even now a tailor call'd me in his shop
And show'd me silks that he had bought for me,
And therewithal took measure of my body.
Sure, these are but imaginary wiles
And Lapland sorcerers inhabit here.

Enter DROMIO OF SYRACUSE


DROMIO OF SYRACUSE

Master, here's the gold you sent me for. What, have
you got the picture of old Adam new-apparelled?


OF SYRACUSE

What gold is this? what Adam dost thou mean?


DROMIO OF SYRACUSE

Not that Adam that kept the Paradise but that Adam
that keeps the prison: he that goes in the calf's
skin that was killed for the Prodigal; he that came
behind you, sir, like an evil angel, and bid you
forsake your liberty.


OF SYRACUSE

I understand thee not.


DROMIO OF SYRACUSE

No? why, 'tis a plain case: he that went, like a
bass-viol, in a case of leather; the man, sir,
that, when gentlemen are tired, gives them a sob
and 'rests them; he, sir, that takes pity on decayed
men and gives them suits of durance; he that sets up
his rest to do more exploits with his mace than a
morris-pike.


OF SYRACUSE

What, thou meanest an officer?


DROMIO OF SYRACUSE

Ay, sir, the sergeant of the band, he that brings
any man to answer it that breaks his band; one that
thinks a man always going to bed, and says, 'God
give you good rest!'


OF SYRACUSE

Well, sir, there rest in your foolery. Is there any


DROMIO OF SYRACUSE

Why, sir, I brought you word an hour since that the
bark Expedition put forth to-night; and then were
you hindered by the sergeant, to tarry for the hoy
Delay. Here are the angels that you sent for to
deliver you.


OF SYRACUSE

The fellow is distract, and so am I;
And here we wander in illusions:
Some blessed power deliver us from hence!

Enter a Courtezan


Courtezan

Well met, well met, Master Antipholus.
I see, sir, you have found the goldsmith now:
Is that the chain you promised me to-day?


OF SYRACUSE

Satan, avoid! I charge thee, tempt me not.


DROMIO OF SYRACUSE

Master, is this Mistress Satan?


OF SYRACUSE

It is the devil.


DROMIO OF SYRACUSE

Nay, she is worse, she is the devil's dam; and here
she comes in the habit of a light wench: and thereof
comes that the wenches say 'God damn me;' that's as
much to say 'God make me a light wench.' It is
written, they appear to men like angels of light:
light is an effect of fire, and fire will burn;
ergo, light wenches will burn. Come not near her.


Courtezan

Your man and you are marvellous merry, sir.
Will you go with me? We'll mend our dinner here?


DROMIO OF SYRACUSE

Master, if you do, expect spoon-meat; or bespeak a
long spoon.


OF SYRACUSE

Why, Dromio?


DROMIO OF SYRACUSE

Marry, he must have a long spoon that must eat with
the devil.


OF SYRACUSE

Avoid then, fiend! what tell'st thou me of supping?
Thou art, as you are all, a sorceress:
I conjure thee to leave me and be gone.


Courtezan

Give me the ring of mine you had at dinner,
Or, for my diamond, the chain you promised,
And I'll be gone, sir, and not trouble you.


DROMIO OF SYRACUSE

Some devils ask but the parings of one's nail,
A rush, a hair, a drop of blood, a pin,
A nut, a cherry-stone;
But she, more covetous, would have a chain.
Master, be wise: an if you give it her,
The devil will shake her chain and fright us with it.


Courtezan

I pray you, sir, my ring, or else the chain:
I hope you do not mean to cheat me so.


OF SYRACUSE

Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let us go.


DROMIO OF SYRACUSE

'Fly pride,' says the peacock: mistress, that you know.

Exeunt Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse


Courtezan

Now, out of doubt Antipholus is mad,
Else would he never so demean himself.
A ring he hath of mine worth forty ducats,
And for the same he promised me a chain:
Both one and other he denies me now.
The reason that I gather he is mad,
Besides this present instance of his rage,
Is a mad tale he told to-day at dinner,
Of his own doors being shut against his entrance.
Belike his wife, acquainted with his fits,
On purpose shut the doors against his way.
My way is now to hie home to his house,
And tell his wife that, being lunatic,
He rush'd into my house and took perforce
My ring away. This course I fittest choose;
For forty ducats is too much to lose.


Exit

Scene 4

A street.

Enter ANTIPHOLUS of Ephesus and the Officer

OF EPHESUS

Fear me not, man; I will not break away:
I'll give thee, ere I leave thee, so much money,
To warrant thee, as I am 'rested for.
My wife is in a wayward mood to-day,
And will not lightly trust the messenger
That I should be attach'd in Ephesus,
I tell you, 'twill sound harshly in her ears.

Enter DROMIO of Ephesus with a rope's-end

Here comes my man; I think he brings the money.
How now, sir! have you that I sent you for?


DROMIO OF EPHESUS

Here's that, I warrant you, will pay them all.


OF EPHESUS

But where's the money?


DROMIO OF EPHESUS

Why, sir, I gave the money for the rope.


OF EPHESUS

Five hundred ducats, villain, for a rope?


DROMIO OF EPHESUS

I'll serve you, sir, five hundred at the rate.


OF EPHESUS

To what end did I bid thee hie thee home?


DROMIO OF EPHESUS

To a rope's-end, sir; and to that end am I returned.


OF EPHESUS

And to that end, sir, I will welcome you.

Beating him


Officer

Good sir, be patient.


DROMIO OF EPHESUS

Nay, 'tis for me to be patient; I am in adversity.


Officer

Good, now, hold thy tongue.


DROMIO OF EPHESUS

Nay, rather persuade him to hold his hands.


OF EPHESUS

Thou whoreson, senseless villain!


DROMIO OF EPHESUS

I would I were senseless, sir, that I might not feel
your blows.


ANTIPHOLUS

Thou art sensible in nothing but blows, and so is an
ass.


DROMIO OF EPHESUS

I am an ass, indeed; you may prove it by my long
ears. I have served him from the hour of my
nativity to this instant, and have nothing at his
hands for my service but blows. When I am cold, he
heats me with beating; when I am warm, he cools me
with beating; I am waked with it when I sleep;
raised with it when I sit; driven out of doors with
it when I go from home; welcomed home with it when
I return; nay, I bear it on my shoulders, as a
beggar wont her brat; and, I think when he hath
lamed me, I shall beg with it from door to door.


OF EPHESUS

Come, go along; my wife is coming yonder.

Enter ADRIANA, LUCIANA, the Courtezan, and PINCH


DROMIO OF EPHESUS

Mistress, 'respice finem,' respect your end; or
rather, the prophecy like the parrot, 'beware the
rope's-end.'


OF EPHESUS

Wilt thou still talk?

Beating him


Courtezan

How say you now? is not your husband mad?


ADRIANA

His incivility confirms no less.
Good Doctor Pinch, you are a conjurer;
Establish him in his true sense again,
And I will please you what you will demand.


LUCIANA

Alas, how fiery and how sharp he looks!


Courtezan

Mark how he trembles in his ecstasy!


PINCH

Give me your hand and let me feel your pulse.


OF EPHESUS

There is my hand, and let it feel your ear.

Striking him


PINCH

I charge thee, Satan, housed within this man,
To yield possession to my holy prayers
And to thy state of darkness hie thee straight:
I conjure thee by all the saints in heaven!


OF EPHESUS

Peace, doting wizard, peace! I am not mad.


ADRIANA

O, that thou wert not, poor distressed soul!


OF EPHESUS

You minion, you, are these your customers?
Did this companion with the saffron face
Revel and feast it at my house to-day,
Whilst upon me the guilty doors were shut
And I denied to enter in my house?


ADRIANA

O husband, God doth know you dined at home;
Where would you had remain'd until this time,
Free from these slanders and this open shame!


OF EPHESUS

Dined at home! Thou villain, what sayest thou?


DROMIO OF EPHESUS

Sir, sooth to say, you did not dine at home.


OF EPHESUS

Were not my doors lock'd up and I shut out?


DROMIO OF EPHESUS

Perdie, your doors were lock'd and you shut out.


OF EPHESUS

And did not she herself revile me there?


DROMIO OF EPHESUS

Sans fable, she herself reviled you there.


OF EPHESUS

Did not her kitchen-maid rail, taunt, and scorn me?


DROMIO OF EPHESUS

Certes, she did; the kitchen-vestal scorn'd you.


OF EPHESUS

And did not I in rage depart from thence?


DROMIO OF EPHESUS

In verity you did; my bones bear witness,
That since have felt the vigour of his rage.


ADRIANA

Is't good to soothe him in these contraries?


PINCH

It is no shame: the fellow finds his vein,
And yielding to him humours well his frenzy.


OF EPHESUS

Thou hast suborn'd the goldsmith to arrest me.


ADRIANA

Alas, I sent you money to redeem you,
By Dromio here, who came in haste for it.


DROMIO OF EPHESUS

Money by me! heart and goodwill you might;
But surely master, not a rag of money.


OF EPHESUS

Went'st not thou to her for a purse of ducats?


ADRIANA

He came to me and I deliver'd it.


LUCIANA

And I am witness with her that she did.


DROMIO OF EPHESUS

God and the rope-maker bear me witness
That I was sent for nothing but a rope!


PINCH

Mistress, both man and master is possess'd;
I know it by their pale and deadly looks:
They must be bound and laid in some dark room.


OF EPHESUS

Say, wherefore didst thou lock me forth to-day?
And why dost thou deny the bag of gold?


ADRIANA

I did not, gentle husband, lock thee forth.


DROMIO OF EPHESUS

And, gentle master, I received no gold;
But I confess, sir, that we were lock'd out.


ADRIANA

Dissembling villain, thou speak'st false in both.


OF EPHESUS

Dissembling harlot, thou art false in all;
And art confederate with a damned pack
To make a loathsome abject scorn of me:
But with these nails I'll pluck out these false eyes
That would behold in me this shameful sport.

Enter three or four, and offer to bind him. He strives


ADRIANA

O, bind him, bind him! let him not come near me.


PINCH

More company! The fiend is strong within him.


LUCIANA

Ay me, poor man, how pale and wan he looks!


OF EPHESUS

What, will you murder me? Thou gaoler, thou,
I am thy prisoner: wilt thou suffer them
To make a rescue?


Officer

Masters, let him go
He is my prisoner, and you shall not have him.


PINCH

Go bind this man, for he is frantic too.

They offer to bind Dromio of Ephesus


ADRIANA

What wilt thou do, thou peevish officer?
Hast thou delight to see a wretched man
Do outrage and displeasure to himself?


Officer

He is my prisoner: if I let him go,
The debt he owes will be required of me.


ADRIANA

I will discharge thee ere I go from thee:
Bear me forthwith unto his creditor,
And, knowing how the debt grows, I will pay it.
Good master doctor, see him safe convey'd
Home to my house. O most unhappy day!


OF EPHESUS

O most unhappy strumpet!


DROMIO OF EPHESUS

Master, I am here entered in bond for you.


OF EPHESUS

Out on thee, villain! wherefore dost thou mad me?


DROMIO OF EPHESUS

Will you be bound for nothing? be mad, good master:
cry 'The devil!'


LUCIANA

God help, poor souls, how idly do they talk!


ADRIANA

Go bear him hence. Sister, go you with me.

Exeunt all but Adriana, Luciana, Officer and Courtezan

Say now, whose suit is he arrested at?


Officer

One Angelo, a goldsmith: do you know him?


ADRIANA

I know the man. What is the sum he owes?


Officer

Two hundred ducats.


ADRIANA

Say, how grows it due?


Officer

Due for a chain your husband had of him.


ADRIANA

He did bespeak a chain for me, but had it not.


Courtezan

When as your husband all in rage to-day
Came to my house and took away my ring—
The ring I saw upon his finger now—
Straight after did I meet him with a chain.


ADRIANA

It may be so, but I did never see it.
Come, gaoler, bring me where the goldsmith is:
I long to know the truth hereof at large.

Enter ANTIPHOLUS of Syracuse with his rapier drawn, and DROMIO of Syracuse


LUCIANA

God, for thy mercy! they are loose again.


ADRIANA

And come with naked swords.
Let's call more help to have them bound again.


Officer

Away! they'll kill us.

Exeunt all but Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse


OF SYRACUSE

I see these witches are afraid of swords.


DROMIO OF SYRACUSE

She that would be your wife now ran from you.


OF SYRACUSE

Come to the Centaur; fetch our stuff from thence:
I long that we were safe and sound aboard.


DROMIO OF SYRACUSE

Faith, stay here this night; they will surely do us
no harm: you saw they speak us fair, give us gold:
methinks they are such a gentle nation that, but for
the mountain of mad flesh that claims marriage of
me, I could find in my heart to stay here still and
turn witch.


OF SYRACUSE

I will not stay to-night for all the town;
Therefore away, to get our stuff aboard.


Exeunt