University of Virginia Library

Search this document 
The Bride

A Drama, In Three Acts
  
  

expand section1. 
expand section2. 
collapse section3. 
ACT III.
 1. 
 2. 

ACT III.

SCENE I.

The private chamber of Rasinga, who is discovered walking backwards and forwards in great agitation.
Ras.
That I—that I alone must be restrain'd!
The very meanest chief who holds a mansion
May therein take his pleasure with a second,
When that his earlier wife begins to fade,
Or that his wearied heart longs for another.
Ay, this may be; but I am deem'd a slave,
A tamed—a woman bound—a simple fool.
[After a pause.
Nor did I seek for it; fate was my tempter.
That face of beauty was by fate unveil'd;
And I must needs forbear to look upon it,
Or looking, must forbear to love.—Bold traitor!
That he should also, in that very moment,
Catch the bright glimpse and dare to be my rival!
Fy, fy! His jealous sister set him on.
Why is my mind so rack'd and rent with this?
Jealous, rebellious, spiteful, as she is,
I need not, will not look upon her punishment.
Beneath the wat'ry gleam one moment's struggle,—
No more but this.
[Tossing his arms in agony.
Oh, oh! there was a time,
A time but shortly passed, when such a thought
Had been—the cords of life had snapt asunder
At such a thought.—And it must come to this!
[After another perturbed pause.
It needs must be: I'm driven to the brink.
What is a woman's life, or any life
That poisons his repose for whom it flourish'd?
I would have cherish'd, honour'd her, yet she,
Rejecting all, has e'en to this extremity—
No, no! it is that hateful fiend her brother,
Who for his damn'd desires and my dishonour
Hath urged her on.—The blood from his shorn trunk
Shall to mine eyes be as the gushing fount
To the parch'd pilgrim—Blood! but that his rank
Forbids such execution, his marr'd carcass,
A trampled mass—a spectacle of horror,
Should—the detested traitor!
[Noise at the door.
Who is there?

Juan (without).
Juan de Creda: pray undo thy door.

Ras.
No, not to thee; not e'en to thee, De Creda.

Juan (without).
Nay, but thou must, or fail in honest truth.
I have thy promise once again to see me

680

Ere thy revengeful purpose take effect;
Yea, and I hold thee to it.

Ras.
Turn from my door, for thou since then hast seen me,
And hast no further claim.

Juan
(without).
Tamper not so unfairly with thy words:
I saw thee as the forest peasant sees
A hunted tiger passing to his lair.
Is this sufficient to acquit thee? No;
I claim thy promise still, as unredeem'd.
Unbar thy chamber door and let me in.

Ras.
(opening the door, and as Juan enters).
Come in, come in then, if it must be so.
Is misery a pleasant sight to thee,
That thou dost beg and pray to look upon it?

Juan.
Forgive me, brave Rasinga, if I say,
The mis'ry of thine alter'd face, to me
Is sight more welcome than a brow composed.
But 'tis again to change that haggard face
To the composure of a peaceful mind,
That I am come.—O deign to listen to me!
Let me beseech thee not to wreck thy happiness
For fell revenge!

Ras.
Well, well; and were it so,
I wreck my happiness to save my honour.

Juan.
To save thine honour?

Ras.
Yes; the meanest salve
That turns the stubborn soil with dropping brow,
Would hold an outraged, unrevenged chief,
As more contemptible than torpid reptile
That cannot sting the foot which treads upon it.

Juan.
When fear or sordid motives are imputed
As causes why revenge hath been forborne,
Contempt will follow, from the natural feelings
Of every breast, or savage or instructed.
But when the valiant and the gen'rous pardon,
E'en instantly as lightning rends the trunk
Of the strong Nahagaha pride of the wood,
A kindred glow of admiration passes
Through every manly bosom, proving surely,
That men are brethren, children of one sire,
The Lord of heaven and earth.

Ras.
Perplex me not with vain and lofty words,
That to the stunn'd ear of an injured man
Are like the fitful sounds of a swoln torrent,
Noble, but void of all distinctive meaning.

Juan.
Their meaning is distinct as well as noble,
Teaching to froward man the will of God.

Ras.
And who taught thee to know this will of God?

Juan.
Our sacred Scripture.

Ras.
What? your Christian Scripture,
Which, as I have been told, hath bred more discord
Than all the other firebrands of the earth,
With church opposed to church, and sect to sect,
In fierce contention; ay, fell bloody strife.
Certes, if all from the same book be taught,
Its words may give, as I before have said,
A noble sound, but no distinctive meaning.

Juan.
That which thou hast been told of shameful discord,
Perversely drawn from the pure source of peace,
Is true; and yet it is a book of wisdom,
Whose clear, important, general truths may guide
The simplest and the wisest: truths which still
Have been by every church and sect acknowledged.

Ras.
And what, I pray, are these acknowledged precepts,
Which they but learn, it seems, to disobey?

Juan.
The love of God and of that blessed Being,
Sent in His love to teach His will to men,
Imploring them their hearts to purify
From hatred, wrong, and ev'ry sensual excess,
That in a happier world, when this is past,
They may enjoy true blessedness for ever.

Ras.
Then why hold all this coil concerning that
Which is so plain, and excellent, and acknowledged?

Juan.
Because they have in busy restless zeal
Raised to importance slight and trivial parts;
Contending for them, till they have at last
Believed them of more moment, e'en than all
The plain and lib'ral tenor of the whole.
As if we should maintain a wart or mole
To be the main distinctions of a man,
Rather than the fair brow and upright form,—
The graceful, general lineaments of nature.

Ras.
This is indeed most strange: how hath it been?

Juan.
The Scripture lay before them like the sky,
With all its glorious stars, in some smooth pool
Clearly reflected, till in busy idleness,
Like children gath'ring pebbles on its brink,
Each needs must cast his mite of learning in
To try its depth, till sky, and stars, and glory,
Become one wrinkled maze of wild confusion.
But that good Scripture and its blessed Author
Stand far apart from such perplex'd contention,
As the bright sky from the distorted surface
Of broken waters wherein it was imaged.

Ras.
And this good Scripture does, as thou believest,
Contain the will of God.

Juan.
I do believe it.
And therein is a noble duty taught,
To pardon injuries,—to pardon enemies.

Ras.
I do not doubt it. 'Tis an easy matter
For holy sage or prophet in his cell,
Who lives aloof from wrongs and injuries
Which other men endure, to teach such precepts.


681

Juan.
Most justly urged: but He who utter'd this
Did not enforce it at a rate so easy.
Though proved by many good and marv'llous acts
To be the mission'd Son of the Most High,
He meekly bore the wrongs of wicked men;
And in the agonies of crucifixion,—
The cruel death He died,—did from His cross
Look up to heav'n in earnest supplication
E'en for the men who were inflicting on Him
Those shameful suff'rings,—pardon e'en for them.

Ras.
(bowing his head, and covering his face with his hands).
Indeed, indeed, this was a noble Being.

Juan.
Ay, brave Rasinga; ireful as thou art,
Thou hast a heart to own such excellence.
[Laying his hand soothingly on Rasinga's.
And do consider too how he who wrong'd thee,—
The youthful Samarkoon—

Ras.
(shaking off his hand impatiently).
Name not the villain!

Juan.
That epithet belongs not to a youth,
Who in the fever'd madness of strong passion,
By beauty kindled. goaded by despair,
Perhaps with sympathy, for that he deem'd
A sister's sorrows—

Ras.
Hold thy peace, De Creda;
Thy words exasperate and stir within me
The half-spent flames of wrath.
He is a villain, an audacious villain;
A most ungrateful, cunning, artful villain.
Leave me, I charge thee, lest thou utter that
Which might provoke me to unseemly outrage.
Lowe my life to thee, and but for that—
Leave me, I charge thee.

Juan.
I do not fear what thou mayst do to me.

Ras.
No; but I fear it: therefore quit me instantly.
Out, out!
[Opening the door and pushing him away.
Ho! Ehleypoolie! ye who wait without,
I want your presence here.

[Exit Juan
Enter Ehleypoolie and Mihdoony.
Ehley.
(after having waited some time to receive the commands of his master, who, without noticing him, walks about the chamber in violent agitation).
My lord, we humbly wait for your commands. (Aside to Mihdoony.)

He heeds us not: as though we were not here. (Aloud.)

We humbly wait, my lord, to know your pleasure.

Ras.
My pleasure is—
[Stopping, and looking bewildered.
I know not what it is.

Mih.
Perhaps, my lord, you wish to countermand
Some orders that regard the executions
Fix'd for to-morrow, at an hour so early.

Ras.
When did Rasinga countermand his orders,
So call'd for, and so given?—Why wait ye here!

Ehley.
You summon'd us, my lord; and well you know
That Ehleypoolie hath a ready aptness
For—

Ras.
Boasting, fooling, flattery, and lies.
Begone, I say; I did not summon you.
At least I meant it not.

[Turns away hastily, and exit by another door.
Ehley.
For boasting, fooling, flattery, and lies!
How angry men pervert all sober judgment!
If I commend myself, who, like myself,
Can know so well my actual claims to praise?

Mih.
Most true; for surely no one else doth know it.

Ehley.
And fooling is an angry name for wit.

Mih.
Thy wit is fooling; therefore should it seem,
Thy fooling may be wit. Then for thy flattery,
What dost thou say to that?

Ehley.
Had he disliked it,
It had been dealt to him in scantier measure.
And lies—to hear a prince whose fitful humours
Can mar or make the vassals who surround him,
Name this as special charge on any one!
His violent passions have reduced his judgment
To very childishness.

Mih.
But dost thou think the fierceness of his wrath
Will make him really bring to execution
A wife who has so long and dearly loved him?

Ehley.
How should I know what he will really do?
The words he spoke to me e'en now may show thee
His judgment is obscured. But if he do;
Where is the harm when faded wives are cross
And will not live in quietness with a younger,
To help them on a step to their Newané?
She never favour'd me, that dame Artina,
And I foresaw she would not come to good.

[Exeunt.
 

The iron tree.

SCENE II.

A large court, or open space, with every thing prepared for the execution of Samarkoon: a seat of state near the front of the stage. Spectators and guards discovered.
1st spec.
There is a mass of life assembled here:
All eyes, no voice; there is not e'en the murmur
Of stifled whispers.—Deep and solemn silence!

2d spec.
Hush, hush! Artina comes, and by her side,
Her son in the habiliments of one

682

Prepared for death. This surely cannot be:
It is impossible.

1st spec.
I hope it is.

Enter Artina and Samar, with Sabawatté on the one side of them, and Juan de Creda on the other; attendants following.
Art.
Alas, for thee, my noble, generous child!

Samar.
Fear not for me, dear mother! Lean upon me.
Nay, let me feel your hand upon my shoulder,
And press'd more heavily. It pleases me,
Weak as I am, to think I am thy prop.

Art.
O what a prop thou wouldst have been to me!
And what a creature for a loathly grave,—
For death to prey upon!—Turn, turn! Oh, turn!
Advance no further on this dreadful path

Samar.
I came not here to turn; and for the path,
And what it leads to, if you can endure it,
Then so can I:—fear not for me, dear mother!
Nay, do not fear at all; 'twill soon be over.

Art.
Oh! my brave heart! my anguish and my pride,
E'en on the very margin of the grave.—
Good Sabawatté! hold him; take him from me.

Sab.
I cannot, madam; and De Creda says,
'Tis best that you should yield to his desire.

Art.
It is a fearful—an appalling risk.

Sab.
Is there aught else that you would charge me with?

Art.
Yes, dearest friend, there is—it is my last.
Let not my little daughters know of this;
They are too young to miss me. Little Moora
Will soon forget that she has seen my face;
Therefore whoe'er is kind to them they'll love.
Say this to her, who will so shortly fill
Their mother's place, and she will pity them.
Add, if thou wilt, that I such gentle dealings
Expected from her hands, and bade thee teach them
To love and honour her.

Sab.
My heart will burst in uttering such words.

Art.
Yet for my sake thou'lt do it; wilt thou not?

[Sabawatté motions assent, but cannot speak.
Enter Samarkoon chained and guarded.
Art.
(rushing on to meet him).
My brother, my young Samarkoon; my brother,
Whom I so loved in early, happy days;
Thou top and blossom of my father's house!

Sam.
Weep not, my sister; death brings sure relief;
And many a brave man's son has died the death
That now abideth me.

Art.
Alas! ere that bright sun which shines so brightly
Shall reach his noon, of my brave father's race
No male descendant shall remain alive,—
Not one to wear the honours of his name,—
And I the cursed cause of all this wreck!
Oh, what was I, that I presumptuously
Should think to keep his undivided heart!
'Twere better I had lived a drudge,—a slave,
To do the meanest service of his house,
Than see thee thus, my hapless, noble brother.

Sam.
Lament not, gentle sister; to have seen thee
Debased and scorn'd, and that most wondrous creature,
Whose name I will not utter, made the means
Of vexing thee—it would have driven me frantic.
Then do not thus lament; nor think that I
Of aught accuse thee. No; still let us be
In love most dearly link'd, which only death
Has power to sever.—
[To Samar, as first observing him.
Boy, why art thou here?

Samar.
To be my mother's partner and companion.
'Tis meet; for who but me should cling to her?

Enter Rasinga, and places himself in the seat: a deep silence follows for a considerable time.
Mih.
(who has kept guard with his spearmen over Samarkoon, now approaching Rasinga).
The hour is past, my lord, that was appointed;
And you commanded me to give you notice.
Is it your pleasure that the executioners
Proceed to do their office on the prisoners,
Who are all three prepared?

Ras.
What dost thou say?

Mih.
The three prepared for death abide your signal.

Ras.
There are but two.

Mih.
Forgive opposing words; there is a third.

Ras.
A third, sayst thou? and who?

Mih.
Your son, my lord;
A volunteer for death, whom no persuasion
Can move to be divided from his mother.

Ras.
I cannot credit this; it is some craft,—
Some poor device. Go, bring the boy to me.
[Mihdoony leads Samar to his father.
Why art thou here, my child? and is it so,
That thou dost wish to die?

Samar.
I wish to be where'er my mother is,
Alive or dead.

Ras.
Think well of what thou sayst
It shall be so if thou indeed desire it.
But be advised! death is a dreadful thing.

Samar.
They say it is: but I will be with her;
I'll die her death, and feel but what she suffers.

Ras.
And art thou not afraid? Thou'rt ignorant;
Thou dost not know the misery of drowning;—
The booming waters closing over thee,

683

And thou still sinking, struggling in the tank,
On whose deep bottom weeds and water snakes,
And filthy lizards will around thee twine,
While thou art choking. It is horrible.

Samar.
The death that is appointed for my mother
Is good enough for me. We'll be together:
Clinging to her, I shall not be afraid,
No, nor will she.

Ras.
But wherefore wilt thou leave thy father, Samar?
Thou'st not offended me; I love thee dearly;
I have no son but thee.

Samar.
But thou wilt soon,
Thy new young wife will give thee soon another,
And he will be thy son; but I will be
Son of Artina. We'll be still together:
When, in the form of antelope or loorie,
She wends her way to Boodhoo, I shall still
Be as her young one, sporting by her side.

Ras.
(catching him in his arms, and bursting into tears).
My generous boy! my noble valiant boy!
O such a son bestow'd on such a father!
Live, noble creature! and thy mother also!
Her crime is pardon'd, if it was a crime;
Ye shall not be divided.

Samar
(running back to Artina).
O mother! raise your eyes! you are to live;
We're both to live; my father says we are.
And he has wept, and he has kiss'd me too,
As he was wont to do, ay, fonder far.
Come, come!
[Pulling her towards Rasinga.
He's good, you need not fear him now.

Ras.
Artina, that brave child has won thy life;
And he hath won for me—I have no words
That can express what he hath won for me.
But thou art sad and silent; how is this,
With life, and such a son to make life sweet?

Art.
I have a son, but my brave father, soon,—
Who died an honour'd death, and in his grave
Lies like an honour'd chief,—will have no son,
No male descendant, living on the earth,
To keep his name and lineage from extinction.

[Rasinga throws himself into his seat and buries his face in his mantle.
1st spec.
(in a low voice).
Well timed and wisely spoken: 'tis a woman
Worthy to be the mother of that boy.

2d spec.
(in a low voice to the first).
Look, look,
I pray thee, how Rasinga's breast
Rises and falls beneath its silken vesture.

1st spec.
(as before).
There is within a dreadful conflict passing,
Known by these tokens, as swoln waves aloft
Betray the secret earthquake's deep-pent struggles.

2d spec.
(as before).
But he is calmer now, and puts away
The cover from his face: he seems relieved.

Ras.
(looking round him).
Approach, De Creda; thou hast stood aloof:
Thou feelst my late rude passion and unkindness.
Misery makes better men than I unkind;
But pardon me, and I will make amends.
I would not listen to thy friendly counsel,
But now I will most freely grant to thee
Whatever grace or favour thou desirest:
Even now, before thou nam'st it.

Juan.
Thanks, thanks, Rasinga! this is brave amends.
[Runs to Samarkoon, and commands his chains to be knocked off, speaking impatiently as it is doing.
Out on such tardy bungling! Ye are craftsmen
Who know full well the art to bind men's limbs,
But not to set them free.
[Leads Samarkoon when unbound towards Rasinga, speaking to him as they go.
Come, noble Samarkoon! nay, look more gracious:
If thou disdainst to thank him for thy life,
That falls to me, and I will do it gladly.
[Presenting Samarkoon to Rasinga.
This is the boon which thou hast granted me,
The life of Samarkoon: a boon more precious
To him who grants than who receives it. Yet
Take my most ardent thanks; take many thanks
From other grateful bosoms, beating near thee.

Art.
(kneeling to embrace the knees of Rasinga).
And mine; O mine! wilt thou not look upon me?
I do not now repine that thou art changed:
Be happy with another fairer dame,
It shall not grieve me now.

Ras.
(raising her).
Away, Artina, do not thank me thus.
Remove her, Samarkoon, a little space.
[Waving them off.
Juan de Creda, art thou satisfied?
Have I done well?

Juan.
Yes, I am satisfied.

Ras.
(drawing himself up with dignity).
But I am not; and that which I have done
Would not have satisfied the generous Saviour
Who died upon the cross. Thy friend is pardon'd,
And more than pardon'd;—he is now my brother,
And I to him resign the mountain bride.

[A shout of joy bursts from all around: Artina folds Samar to her breast, and Samarkoon falls at the feet of Rasinga.
Sam.
My noble generous foe, whom I have wrong'd;
Urged by strong passions, wrong'd most grievously!
Now may I kneel to thee without disgrace,
For thou hast bound me with those bands of strength
That do ennoble, not disgrace the bravest.

Ras.
Rise, Samarkoon; I do accept thy thanks
Since that which I resign is worth—But cease!
Speak not of this—if it be possible,

684

We'll think of this no more. (Turning to Artina.)

And now, my only and my noble wife,
And thou, my dauntless boy, stand by my side,
And I, so flank'd, will feel myself in honour,—
Honour that lifts and warms and cheers the heart.
And we shall have a feast within our walls;
Our good De Creda, he will tarry with us;
He will not go to-morrow as he threaten'd.

Juan.
I'll stay with you a day beyond the time,
And then I must depart; a pressing duty
Compels me so to do.

Ras.
But thou'lt return again, and bring with thee
The sacred Book which thou hast told me of?

Juan.
I will return again and bring that book,
If Heaven permit. But man's uncertain life
Is like a rain-drop hanging on the bough,
Among ten thousand of its sparkling kindred,
The remnants of some passing thunder shower,
Which have their moments, dropping one by one,
And which shall soonest lose its perilous hold
We cannot guess.—
I, on the continent, must for a time
A wand'rer be; if I return no more,
You may conclude death has prevented me.

Enter Montebesa.
Ras.
Ha, mother! welcome, welcome, Montebesa!
There; take again your daughter and her boy.
We've striven stoutly with a fearful storm,
But, thanks to good De Creda, it is past;
And all the brighter shall our sky appear,
For that the clouds which have obscured its face
Were of a denseness dark and terrible.

[The scene closes.