University of Virginia Library



ADVERTISEMENT.

The Tancrede of Mr. de Voltaire is the model from whence the Tragedy of Almida was taken. Its author has translated her original like a poet, not like an interpreter. Judging that the dialogue in the French, however elegant, would appear too long to an English audience, she has taken the liberty of shortening some of the speeches. Her friends flatter themseves that the spirit of Voltaire has been preserv'd, and that this great author will not disdain his English dress. The judicious and friendly hand of Mr. Garrick made a few additions and alterations, and gave directions for leaving out some of the least necessary lines in the representation; which are here marked by inverted double commas in the margin. Sensible of the justice of Mr. de Voltaire's remark, and his preface on the advantage of decorations, our Roscius spared neither pains, or expence to please the public in this secondary respect: his care throughout merits and obtains their approbation, the thanks of the author, and of her friends. The tears in every eye of every audience demonstrate their sense of Mrs. Barry's inimitable representation of the poet's tender and noble sentiments.