University of Virginia Library

Search this document 

SCENE VI.

Enter BYRRHIA behind.
Byr.
To-day my master bad me leave all else
For Pamphilus, and watch how he proceeds,
About his marriage; wherefore I have now
Follow'd the old man hither: yonder too

44

Stands Pamphilus himself, and with him Davus.
To business then!

Simo.
I see them both together.

Davus.
Now mind. [apart to Pam.


Simo.
Here, Pamphilus!

Davus.
Now turn about,
As taken unawares. [apart.


Pam.
Who calls? my father!

Davus.
Well said!

[apart.
Simo.
It is my pleasure, that to-day,
As I have told you once before, you marry.

Davus.
Now on our part, I fear what he'll reply.

[aside.
Pam.
In that, and all the rest of your commands,
I shall be ready to obey you, Sir!

Byr.
How's that!

[overhearing.
Davus.
Struck dumb.

[aside.
Byr.
What said he? [listening.


Simo.
You perform

45

Your Duty, when you chearfully comply
With my desires.

Davus.
There! said I not the truth?

[apart to Pam.
Byr.
My master then, so far as I can find,
May whistle for a Wife.

Simo.
Now then go in,
That when you're wanted you be found.

Pam.
I go.

[Exit.
Byr.
Is there no faith in the affairs of men?
'Tis an old saying and a true one too;
“Of all Mankind each loves himself the best.”
I've seen the Lady; know her beautiful;
And therefore sooner pardon Pamphilus,
If he had rather win her to his Arms,
Than yield her to th'embraces of my master.
I will go bear these tidings, and receive
Much evil treatment for my evil news.

[Exit.
 

Hunc venientem sequor. This verse, though in every edition, as Bentley judiciously observes, is certainly spurious: for as Pamphilus has not disappeared since Byrrhia left the stage, he could not say nunc HUNC venientem sequor. If we suppose the line genuine, we must at the same time suppose Terence guilty of a monstrous absurdity.

Cooke.

Other Commentators have also stumbled at this passage; but if in the words follow'd HIM hither, we suppose HIM [HUNC] to refer to Simo, the whole difficulty is removed: and that the Pronoun does really signify Simo is evident from the very circumstance of Pamphilus never having left the stage since the disappearance of Byrrhia. Simo also is represented as coming on the stage homewards, so that Byrrhia might easily have followed him along the street: and it is evident that Byrrhia does not allude to Pamphilus, from the agreeable surprize which he expresses on seeing him there so opportunely for his purpose.

Donatus observes on this Scene between Byrrhia, Simo, Pamphilus, and Davus, that the Dialogue is sustained by four persons, who have little or no intercourse with each other: so that the Scene is not only in direct contradiction to the precept of Horace excluding a fourth person, but is also otherwise vicious in its construction. Scenes of this kind are, I think, much too frequent in Terence, though indeed the form of the antient Theatre was more adapted to the representation of them than the modern. The multiplicity of speeches aside is also the chief error in his Dialogue, such speeches, though very common in Dramatick writers antient and modern, being always more or less unnatural.—Myrtle's suspicions, grounded on the intelligence drawn from Bevil's servant, are more artfully imagined by the English Poet, than those of Charinus created by employing his servant as a Spy on the actions of Pamphilus.