University of Virginia Library


64

THE LANG WHANG.

A Poacher's Wail from Flanders.

February 16, 1916.
I'm a miner lad, fra Mid-Calder braes,
In a bog i' the Laigh Countree,
An' I'm howkin' here, in a woman's claes,
Whaur I never aince thocht to be.
O there's naething here for your lugs to hear,
Nor a sicht for your een to see,
But a burstin' shell, wi' a stink like hell,
An' the pole o' a poplar tree.
Noo that's a thing that is ill to thole;
But it's better to fecht than flee,
An' I'll stick it here like a brock in a hole,
Since better it mayna be.
But the far-flung curve o' the Lang Whang Road,
Wi' the mune on the sky's eebree,
An' naething but me an' the wind abroad
Is the wuss that's hauntin' me.

65

It's a dream that lifts my hert abune
The swamp that's surroundin' me—
The Lang Whang Road an' the risin' mune
An' the nicht-wind wanderin' free!
I'm thinkin' lang, but I'm thinkin' o'd;
An' the howp that's uphauldin' me
Is a Setterday yet near the Boarstane Road,
Wi' a dog's nose nudgin' my knee!
O the witchin' line o' the Lang Whang Road
Is a sicht for an exile's ee—
At the gloamin' hour, wi' the winds abroad,
If the Lord wad favour me!