University of Virginia Library

Search this document 
The Works of Tennyson

The Eversley Edition: Annotated by Alfred, Lord Tennyson: Edited by Hallam, Lord Tennyson

collapse sectionI. 
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
expand section 
  
  
  
  
  
  
  
  
A DIRGE.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
expand section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
expand section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
expand section 
expand section 
expand section 
expand sectionII. 
expand sectionIII. 
expand sectionVII. 
 V. 
expand sectionIII. 
expand sectionIV. 
expand sectionVIII. 
expand sectionIX. 


69

A DIRGE.

I

Now is done thy long day's work;
Fold thy palms across thy breast,
Fold thine arms, turn to thy rest.
Let them rave.
Shadows of the silver birk
Sweep the green that folds thy grave.
Let them rave.

II

Thee nor carketh

vexeth.

care nor slander;

Nothing but the small cold worm
Fretteth thine enshrouded form.
Let them rave.
Light and shadow ever wander
O'er the green that folds thy grave.
Let them rave.

70

III

Thou wilt not turn upon thy bed;
Chaunteth not the brooding bee
Sweeter tones than calumny?
Let them rave.
Thou wilt never raise thine head
From the green that folds thy grave.
Let them rave.

IV

Crocodiles wept tears for thee;
The woodbine and eglatere

for eglantine. Cf.

“With sicamour was set and eglatere.”
The Floure and the Leafe.


Drip sweeter dews than traitor's tear.
Let them rave.
Rain makes music in the tree
O'er the green that folds thy grave.
Let them rave.

V

Round thee blow, self-pleached

plaited (plico).

deep,

Bramble roses, faint and pale,
And long purples

(Vicia Cracca), the purple vetch.

of the dale.

Let them rave.
These in every shower creep
Thro' the green that folds thy grave.
Let them rave.

71

VI

The gold-eyed kingcups fine;
The frail bluebell peereth over
Rare broidry of the purple clover.
Let them rave.
Kings have no such couch as thine,
As the green that folds thy grave.
Let them rave.

VII

Wild words wander here and there:
God's great gift of speech abused
Makes thy memory confused:
But let them rave.
The balm-cricket

cicala. There is an old school-book used by me when a boy (Analecta Græca Majora et Minora). In the notes there to a poem of Theocritus I found τεττιξ translated “balm-cricket.” “Balm” was evidently a corruption of Baum, tree (Baumgrille).

carols clear

In the green that folds thy grave.
Let them rave.