University of Virginia Library

4. VOLUME FOUR THE MISFORTUNES OF ELPHIN AND CROTCHET CASTLE


10

THE MISFORTUNES OF ELPHIN

THE CIRCLING OF THE MEAD HORNS.

Fill the blue horn, the blue buffalo horn:
Natural is mead in the buffalo horn:
As the cuckoo in spring, as the lark in the morn,
So natural is mead in the buffalo horn.

11

As the cup of the flower to the bee when he sips,
Is the full cup of mead to the true Briton's lips:
From the flower-cups of summer, on field and on tree,
Our mead cups are filled by the vintager bee.
Seithenyn ap Seithyn, the generous, the bold,
Drinks the wine of the stranger from vessels of gold;
But we from the horn, the blue silver-rimmed horn,
Drink the ale and the mead in our fields that were born.
The ale-froth is white, and the mead sparkles bright;
They both smile apart, and with smiles they unite:
The mead from the flower, and the ale from the corn,
Smile, sparkle, and sing in the buffalo horn.
The horn, the blue horn, cannot stand on its tip;
Its path is right on from the hand to the lip:
Though the bowl and the wine-cup our tables adorn,
More natural the draught from the buffalo horn.
But Seithenyn ap Seithyn, the generous, the bold,
Drinks the bright-flowing wine from the far-gleaming gold:
The wine, in the bowl by his lip that is worn,
Shall be glorious as mead in the buffalo horn.
The horns circle fast, but their fountains will last,
As the stream passes ever, and never is past:
Exhausted so quickly, replenished so soon,
They wax and they wane like the horns of the moon.

12

Fill high the blue horn, the blue buffalo horn;
Fill high the long silver-rimmed buffalo horn:
While the roof of the hall by our chorus is torn,
Fill, fill to the brim, the deep silver-rimmed horn.
 

The accent is on the second syllable: Seithényn.

Gwin . . . . o eur . . . . Aneurin.

The mixture of ale and mead made bradawd, a favourite drink of the Ancient Britons.


26

THE SONG OF THE FOUR WINDS.

Wind from the north: the young spring day
Is pleasant on the sunny mead;
The merry harps at evening play;
The dance gay youths and maidens lead:
The thrush makes chorus from the thorn:
The mighty drinker fills his horn.
Wind from the east: the shore is still;
The mountain-clouds fly tow'rds the sea;
The ice is on the winter-rill;
The great hall fire is blazing free:
The prince's circling feast is spread:
Drink fills with fumes the brainless head.
Wind from the south: in summer shade
'Tis sweet to hear the loud harp ring;
Sweet is the step of comely maid,
Who to the bard a cup doth bring:
The black crow flies where carrion lies:
Where pignuts lurk, the swine will work.
Wind from the west: the autumnal deep
Rolls on the shore its billowy pride:
He, who the rampart's watch must keep,
Will mark with awe the rising tide:
The high springtide, that bursts its mound,
May roll o'er miles of level ground.

27

Wind from the west: the mighty wave
Of ocean bounds o'er rock and sand;
The foaming surges roar and rave
Against the bulwarks of the land:
When waves are rough, and winds are high,
Good is the land that's high and dry.
Wind from the west: the storm-clouds rise;
The breakers rave; the whirlblasts roar;
The mingled rage of seas and skies
Bursts on the low and lonely shore:
When safety's far, and danger nigh,
Swift feet the readiest aid supply.
Wind from the west—[OMITTED]
 

This poem is a specimen of a numerous class of ancient Welsh poems, in which each stanza begins with a repetition of the predominant idea, and terminates with a proverb, more or less applicable to the subject. In some poems, the sequency of the main images is regular and connected, and the proverbial terminations strictly appropriate: in others, the sequency of the main images is loose and incoherent, and the proverbial termination has little or nothing to do with the subject of the stanza. The basis of the poem in the text is in the Englynion of Llwyarch Hên.


40

GWYDDNAU EI CANT, PAN DDOAI Y MOR DROS CANTREV Y GWAELAWD.

A SONG OF GWYTHNO GARANHIR, ON THE INUNDATION OF THE SEA OVER THE PLAIN OF GWAELOD.

Stand forth, Seithenyn: winds are high:
Look down beneath the lowering sky;
Look from the rock: what meets thy sight?
Nought but the breakers rolling white.
Stand forth, Seithenyn: winds are still:
Look from the rock and heathy hill
For Gwythno's realm: what meets thy view?
Nought but the ocean's desert blue.
Curst be the treacherous mound, that gave
A passage to the mining wave:
Curst be the cup, with mead-froth crowned,
That charmed from thought the trusted mound.
A tumult, and a cry to heaven!
The white surf breaks; the mound is riven:
Through the wide rift the ocean-spring
Bursts with tumultuous ravaging.
The western ocean's stormy might
Is curling o'er the rampart's height:
Destruction strikes with want and scorn
Presumption, from abundance born.

41

The tumult of the western deep
Is on the winds, affrighting sleep:
It thunders at my chamber-door;
It bids me wake, to sleep no more.
The tumult of the midnight sea
Swells inland, wildly, fearfully:
The mountain-caves respond its shocks
Among the unaccustomed rocks.
The tumult of the vext sea-coast
Rolls inland like an armed host:
It leaves, for flocks and fertile land,
But foaming waves and treacherous sand.
The wild sea rolls where long have been
Glad homes of men, and pastures green:
To arrogance and wealth succeed
Wide ruin and avenging need.
Seithenyn, come: I call in vain:
The high of birth and weak of brain
Sleeps under ocean's lonely roar
Between the rampart and the shore.
The eternal waste of waters, spread
Above his unrespected head,
The blue expanse, with foam besprent,
Is his too glorious monument.

ANOTHER SONG OF GWYTHNO.

I love the green and tranquil shore;
I hate the ocean's dizzy roar,
Whose devastating spray has flown
High o'er the monarch's barrier-stone.

42

Sad was the feast, which he who spread
Is numbered with the inglorious dead;
The feast within the torch-lit hall,
While stormy breakers mined the wall.
To him repentance came too late:
In cups the chatterer met his fate:
Sudden and sad the doom that burst
On him and me, but mine the worst.
I love the shore, and hate the deep:
The wave has robbed my nights of sleep:
The heart of man is cheered by wine;
But now the wine-cup cheers not mine.
The feast, which bounteous hands dispense,
Makes glad the soul, and charms the sense:
But in the circling feast I know
The coming of my deadliest foe.
Blest be the rock, whose foot supplied
A step to them that fled the tide;
The rock of bards, on whose rude steep
I bless the shore, and hate the deep.

48

DYHUDDIANT ELFFIN.

THE CONSOLATION OF ELPHIN.

Lament not, Elphin: do not measure
By one brief hour thy loss or gain:
Thy weir tonight has borne a treasure,
Will more than pay thee years of pain.
St. Cynllo's aid will not be vain:
Smooth thy bent brow, and cease to mourn:
Thy weir will never bear again
Such wealth as it tonight has borne.
The stormy seas, the silent rivers,
The torrents down the steeps that spring,
Alike of weal or woe are givers,
As pleases heaven's immortal king.
Though frail I seem, rich gifts I bring,
Which in Time's fulness shall appear,
Greater than if the stream should fling
Three hundred salmon in thy weir.
Cast off this fruitless sorrow, loading
With heaviness the unmanly mind:
Despond not; mourn not; evil boding
Creates the ill it fears to find.
When fates are dark, and most unkind
Are they who most should do thee right,
Then wilt thou know thine eyes were blind
To thy good fortune of tonight.
Though, small and feeble, from my coracle
To thee my helpless hands I spread,
Yet in me breathes a holy oracle
To bid thee lift thy drooping head.
When hostile steps around thee tread,
A spell of power my voice shall wield,
That, more than arms with slaughter red,
Shall be thy refuge and thy shield.

74

CANU Y MEDD.

THE MEAD SONG OF TALIESIN.

The King of kings upholds the heaven,
And parts from earth the billowy sea:
By Him all earthly joys are given;
He loves the just, and guards the free.
Round the wide hall, for thine and thee,
With purest draughts the mead-horns foam,
Maelgon of Gwyneth! Can it be
That here a prince bewails his home?

75

The bee tastes not the sparkling draught
Which mortals from his toils obtain;
That sends, in festal circles quaffed,
Sweet tumult through the heart and brain.
The timid, while the horn they drain,
Grow bold; the happy more rejoice;
The mourner ceases to complain;
The gifted bard exalts his voice.
To royal Elphin life I owe,
Nurture and name, the harp, and mead:
Full, pure, and sparkling be their flow,
The horns to Maelgon's lips decreed:
For him may horn to horn succeed,
Till, glowing with their generous fire,
He bid the captive chief be freed,
Whom at his hands my songs require.
Elphin has given me store of mead,
Mead, ale, and wine, and fish, and corn;
A happy home; a splendid steed,
Which stately trappings well adorn.
Tomorrow be the auspicious morn
That home the expected chief shall lead;
So may King Maelgon drain the horn
In thrice three million feasts of mead.

77

SONG OF THE WIND.

The winds that wander far and free,
Bring whispers from the shores they sweep;
Voices of feast and revelry;
Murmurs of forests and the deep;
Low sounds of torrents from the steep
Descending on the flooded vale;
And tumults from the leaguered keep,
Where foes the dizzy rampart scale.
The whispers of the wandering wind
Are borne to gifted ears alone;
For them it ranges unconfined,
And speaks in accents of its own.
It tells me of Deheubarth's throne;
The spider weaves not in its shield:

And Nonnus, whom no poetical image escaped: (Dionysiaca, L. xxxviii.)

Ου φονος, ου τοτε δηρις: εκειτο δε τηλοθι χαρμης
Βακχιας εξαετηρος αραχνιοωσα βοειη.

And Beaumont and Fletcher, in the Wife for a Month:

“Would'st thou live so long, till thy sword hung by,
And lazy spiders filled the hilt with cobwebs?”

A Persian poet says, describing ruins:

“The spider spreads the veil in the palace of the Cæsars.”

And among the most felicitous uses of this emblem, must never be forgotten Hogarth's cobweb over the lid of the charity-box.

Already from its towers is blown
The blast that bids the spoiler yield.

78

Ill with his prey the fox may wend,
When the young lion quits his lair:
Sharp sword, strong shield, stout arm, should tend
On spirits that unjustly dare.
To me the wandering breezes bear
The war-blast from Caer Lleon's brow;
The avenging storm is brooding there
To which Diganwy's towers shall bow.
 

This poem has little or nothing of Taliesin's Canu y Gwynt, with the exception of the title. That poem is apparently a fragment; and, as it now stands, is an incoherent and scarcely-intelligible rhapsody. It contains no distinct or explicit idea, except the proposition that it is an unsafe booty to carry off fat kine, which may be easily conceded in a case where nimbleness of heel, both in man and beast, must have been of great importance. The idea from which, if from any thing in the existing portion of the poem, it takes its name, that the whispers of the wind bring rumours of war from Deheubarth, is rather implied than expressed.

The spider weaving in suspended armour, is an old emblem of peace and inaction. Thus Bacchylides, in his fragment on Peace:

Εν δε σιδαροδετοις πορπαξιν
Αιθαν αραχναν εργα πελονται.

Euripides, in a fragment of Erechtheus:

Κεισθω δορυ μοι μιτον αμφιπλεκειν
Αραχναισ/.

80

THE INDIGNATION OF TALIESIN WITH THE BARDS OF MAELGON GWYNETH.

False bards the sacred fire pervert,
Whose songs are won without desert;
Who falsehoods weave in specious lays,
To gild the base with virtue's praise.
From court to court, from tower to tower,
In warrior's tent, in lady's bower,
For gold, for wine, for food, for fire,
They tune their throats at all men's hire.
Their harps reecho wide and far
With sensual love, and bloody war,
And drunkenness, and flattering lies:
Truth's light may shine for other eyes.
In palaces they still are found,
At feasts, promoting senseless sound:
He is their demigod at least,
Whose only virtue is his feast.

81

They love to talk; they hate to think;
All day they sing; all night they drink:
No useful toils their hands employ;
In boisterous throngs is all their joy.
The bird will fly, the fish will swim,
The bee the honied flowers will skim;
Its food by toil each creature brings,
Except false bards and worthless kings.
Learning and wisdom claim to find
Homage and succour from mankind;
But learning's right, and wisdom's due,
Are falsely claimed by slaves like you.
True bards know truth, and truth will show;
Ye know it not, nor care to know:
Your king's weak mind false judgment warps;
Rebuke his wrong, or break your harps.
I know the mountain and the plain;
I know where right and justice reign;
I from the tower will Elphin free;
Your king shall learn his doom from me.
A spectre of the marsh shall rise,
With yellow teeth, and hair, and eyes,
From whom your king in vain aloof
Shall crouch beneath the sacred roof.
He through the half-closed door shall spy
The Yellow Spectre sweeping by;
To whom the punishment belongs
Of Maelgon's crimes and Elphin's wrongs.

85

[Maid of the rock! though loud the flood]

TALIESIN.
Maid of the rock! though loud the flood,
My voice will pierce thy cell:
No foe is in the mountain wood;
No danger in the dell:
The torrents bound along the glade;
Their path is free and bright;
Be thou as they, oh mountain maid!
In liberty and light.

MELANGHEL.
The cataracts thunder down the steep;
The woods all lonely wave:
Within my heart the voice sinks deep
That calls me from my cave.
The voice is dear, the song is sweet,
And true the words must be:
Well pleased I quit the dark retreat,
To wend away with thee.

TALIESIN.
Not yet; not yet: let nightdews fall,
And stars be bright above,
Ere to her long deserted hall
I guide my gentle love.
When torchlight flashes on the roof,
No foe will near thee stray:
Even now his parting courser's hoof
Rings from the rocky way.

MELANGHEL.
Yet climb the path, and comfort speak,
To cheer the lonely cave,

86

Where woods are bare, and rocks are bleak,
And wintry torrents rave.
A dearer home my memory knows,
A home I still deplore;
Where firelight glows, while winds and snows
Assail the guardian door.


89

THE WAR-SONG OF DINAS VAWR.

The mountain sheep are sweeter,
But the valley sheep are fatter;
We therefore deemed it meeter
To carry off the latter.
We made an expedition;
We met a host, and quelled it;
We forced a strong position,
And killed the men who held it.
On Dyfed's richest valley,
Where herds of kine were brousing,
We made a mighty sally,
To furnish our carousing.

90

Fierce warriors rushed to meet us;
We met them, and o'erthrew them:
They struggled hard to beat us;
But we conquered them, and slew them.
As we drove our prize at leisure,
The king marched forth to catch us:
His rage surpassed all measure,
But his people could not match us.
He fled to his hall-pillars;
And, ere our force we led off,
Some sacked his house and cellars,
While others cut his head off.
We there, in strife bewild'ring,
Spilt blood enough to swim in:
We orphaned many children,
And widowed many women.
The eagles and the ravens
We glutted with our foemen;
The heroes and the cravens,
The spearmen and the bowmen.
We brought away from battle,
And much their land bemoaned them,
Two thousand head of cattle,
And the head of him who owned them:
Ednyfed, king of Dyfed,
His head was borne before us;
His wine and beasts supplied our feasts,
And his overthrow, our chorus.

135

GORWYNION Y GAUAV.

THE BRILLIANCIES OF WINTER.

Last of flowers, in tufts around
Shines the gorse's golden bloom:
Milkwhite lichens clothe the ground
'Mid the flowerless heath and broom:
Bright are holly-berries, seen
Red, through leaves of glossy green.

136

Brightly, as on rocks they leap,
Shine the sea-waves, white with spray;
Brightly, in the dingles deep,
Gleams the river's foaming way;
Brightly through the distance show
Mountain-summits clothed in snow.
Brightly, where the torrents bound,
Shines the frozen colonnade,
Which the black rocks, dripping round,
And the flying spray have made:
Bright the icedrops on the ash
Leaning o'er the cataract's dash.
Bright the hearth, where feast and song
Crown the warrior's hour of peace,
While the snow-storm drives along,
Bidding war's worse tempest cease;
Bright the hearthflame, flashing clear
On the up-hung shield and spear.
Bright the torchlight of the hall
When the wintry night-winds blow;
Brightest when its splendours fall
On the mead-cup's sparkling flow:
While the maiden's smile of light
Makes the brightness trebly bright.
Close the portals; pile the hearth;
Strike the harp; the feast pursue;
Brim the horns: fire, music, mirth,
Mead and love, are winter's due.
Spring to purple conflict calls
Swords that shine on winter's walls.

137

AVALLENAU MYRDDIN.

MERLIN'S APPLE-TREES.

Fair the gift to Merlin given,
Apple-trees seven score and seven;
Equal all in age and size;
On a green hill-slope, that lies
Basking in the southern sun,
Where bright waters murmuring run.
Just beneath the pure stream flows;
High above the forest grows;
Not again on earth is found
Such a slope of orchard ground:
Song of birds, and hum of bees,
Ever haunt the apple-trees.
Lovely green their leaves in spring;
Lovely bright their blossoming:
Sweet the shelter and the shade
By their summer foliage made:
Sweet the fruit their ripe boughs hold,
Fruit delicious, tinged with gold.
Gloyad, nymph with tresses bright,
Teeth of pearl, and eyes of light,
Guards these gifts of Ceidio's son,
Gwendol, the lamented one,
Him, whose keen-edged sword no more
Flashes 'mid the battle's roar.

138

War has raged on vale and hill:
That fair grove was peaceful still.
There have chiefs and princes sought
Solitude and tranquil thought:
There have kings, from courts and throngs,
Turned to Merlin's wild-wood songs.
Now from echoing woods I hear
Hostile axes sounding near:
On the sunny slope reclined,
Feverish grief disturbs my mind,
Lest the wasting edge consume
My fair spot of fruit and bloom.
Lovely trees, that long alone
In the sylvan vale have grown,
Bare, your sacred plot around,
Grows the once wood-waving ground:
Fervent valour guards ye still;
Yet my soul presages ill.
Well I know, when years have flown,
Briars shall grow where ye have grown:
Them in turn shall power uproot;
Then again shall flowers and fruit
Flourish in the sunny breeze,
On my new-born apple-trees.

139

THE MASSACRE OF THE BRITONS.

Sad was the day for Britain's land,
A day of ruin to the free,
When Gorthyn stretched a friendly hand
To the dark dwellers of the sea.
But not in pride the Saxon trod,
Nor force nor fraud oppressed the brave,
Ere the grey stone and flowery sod
Closed o'er the blessed hero's grave.
The twice-raised monarch drank the charm,
The love-draught of the ocean-maid:
Vain then the Briton's heart and arm,
Keen spear, strong shield, and burnished blade.
“Come to the feast of wine and mead,”
Spake the dark dweller of the sea:
“There shall the hours in mirth proceed;
There neither sword nor shield shall be.”

140

Hard by the sacred temple's site,
Soon as the shades of evening fall,
Resounds with song and glows with light
The ocean-dweller's rude-built hall.
The sacred ground, where chiefs of yore
The everlasting fire adored,
The solemn pledge of safety bore,
And breathed not of the treacherous sword.
The amber wreath his temples bound;
His vest concealed the murderous blade;
As man to man, the board around,
The guileful chief his host arrayed.
None but the noblest of the land,
The flower of Britain's chiefs, were there:
Unarmed, amid the Saxon band,
They sate, the fatal feast to share.
Three hundred chiefs, three score and three,
Went, where the festal torches burned
Before the dweller of the sea:
They went; and three alone returned.
'Till dawn the pale sweet mead they quaffed:
The ocean-chief unclosed his vest;
His hand was on his dagger's haft,
And daggers glared at every breast.
But him, at Eidiol's breast who aimed,
The mighty Briton's arm laid low:
His eyes with righteous anger flamed;
He wrenched the dagger from the foe;
And through the throng he cleft his way,
And raised without his battle cry;
And hundreds hurried to the fray,
From towns, and vales, and mountains high.

141

But Briton's best blood dyed the floor
Within the treacherous Saxon's hall;
Of all, the golden chain who wore,
Two only answered Eidiol's call.
Then clashed the sword; then pierced the lance;
Then by the axe the shield was riven;
Then did the steed on Cattraeth prance,
And deep in blood his hoofs were driven.
Even as the flame consumes the wood,
So Eidiol rushed along the field;
As sinks the snow-bank in the flood,
So did the ocean-rovers yield.
The spoilers from the fane he drove;
He hurried to the rock-built tower,
Where the base king, in mirth and love,
Sate with his Saxon paramour.
The storm of arms was on the gate,
The blaze of torches in the hall,
So swift, that ere they feared their fate,
The flames had scaled their chamber wall.
They died: for them no Briton grieves;
No planted flower above them waves;
No hand removes the withered leaves
That strew their solitary graves.
And time the avenging day brought round
That saw the sea-chief vainly sue:
To make his false host bite the ground
Was all the hope our warrior knew.
And evermore the strife he led,
Disdaining peace, with princely might,
Till, on a spear, the spoiler's head
Was reared on Caer-y-Cynan's height.
 

Gwrtheyrn: Vortigern.

Hengist and Horsa.

Gwrthevyr: Vortimer: who drove the Saxons out of Britain.

Vortigern: who was, on the death of his son Vortimer, restored to the throne from which he had been deposed.

Ronwen: Rowena.

Hengist.

Eidiol or Emrys: Emrys Wledig: Ambrosius.

Vortigern and Rowena.

Vortigern and Rowena.

Hengist.


142

THE CAULDRON OF CERIDWEN.

The sage Ceridwen was the wife
Of Tegid Voël, of Pemble Mere:
Two children blest their wedded life,
Morvran and Creirwy, fair and dear:
Morvran, a son of peerless worth,
And Creirwy, loveliest nymph of earth:
But one more son Ceridwen bare,
As foul as they before were fair.
She strove to make Avagddu wise;
She knew he never could be fair:
And, studying magic mysteries,
She gathered plants of virtue rare:
She placed the gifted plants to steep
Within the magic cauldron deep,
Where they a year and day must boil,
'Till three drops crown the matron's toil.

143

Nine damsels raised the mystic flame;
Gwion the Little near it stood:
The while for simples roved the dame
Through tangled dell and pathless wood.
And, when the year and day had past,
The dame within the cauldron cast
The consummating chaplet wild,
While Gwion held the hideous child.
But from the cauldron rose a smoke
That filled with darkness all the air:
When through its folds the torchlight broke,
Nor Gwion, nor the boy, was there.
The fire was dead, the cauldron cold,
And in it lay, in sleep uprolled,
Fair as the morning-star, a child,
That woke, and stretched its arms, and smiled.
What chanced her labours to destroy,
She never knew; and sought in vain
If 'twere her own misshapen boy,
Or little Gwion, born again:
And, vext with doubt, the babe she rolled
In cloth of purple and of gold,
And in a coracle consigned
Its fortunes to the sea and wind.
The summer night was still and bright,
The summer moon was large and clear,
The frail bark, on the springtide's height,
Was floated into Elphin's weir.
The baby in his arms he raised:
His lovely spouse stood by, and gazed,
And, blessing it with gentle vow,
Cried “Taliesin!” “Radiant brow!”

144

And I am he: and well I know
Ceridwen's power protects me still;
And hence o'er hill and vale I go,
And sing, unharmed, whate'er I will.
She has for me Time's veil withdrawn:
The images of things long gone,
The shadows of the coming days,
Are present to my visioned gaze.
And I have heard the words of power,
By Ceirion's solitary lake,
That bid, at midnight's thrilling hour,
Eryri's hundred echoes wake.
I to Diganwy's towers have sped,
And now Caer Lleon's halls I tread,
Demanding justice, now, as then,
From Maelgon, most unjust of men.

83

CROTCHET CASTLE.

Le monde est plein de fous, et qui n'en veut pas voir,
Doit se tenir tout seul, et casser son miroir.


85

[If I drink water while this doth last]

If I drink water while this doth last,
May I never again drink wine:
For how can a man, in his life of a span,
Do any thing better than dine?
We'll dine and drink, and say if we think
That any thing better can be;
And when we have dined, wish all mankind
May dine as well as we.
And though a good wish will fill no dish,
And brim no cup with sack,
Yet thoughts will spring, as the glasses ring,
To illume our studious track.
On the brilliant dreams of our hopeful schemes
The light of the flask shall shine;
And we'll sit till day, but we'll find the way
To drench the world with wine.

141

[‘Beyond the sea, beyond the sea]

‘Beyond the sea, beyond the sea,
My heart is gone, far, far from me;

142

And ever on its track will flee
My thoughts, my dreams, beyond the sea.
‘Beyond the sea, beyond the sea,
The swallow wanders fast and free:
Oh, happy bird! were I like thee,
I, too, would fly beyond the sea.
‘Beyond the sea, beyond the sea,
Are kindly hearts and social glee:
But here for me they may not be;
My heart is gone beyond the sea.’”

172

LLYN-Y-DREIDDIAD-VRAWD.

THE POOL OF THE DIVING FRIAR.

Gwenwynwyn withdrew from the feasts of his hall;
He slept very little, he prayed not at all;
He pondered, and wandered, and studied alone;
And sought, night and day, the philosopher's stone.
He found it at length, and he made its first proof
By turning to gold all the lead of his roof:
Then he bought some magnanimous heroes, all fire,
Who lived but to smite and be smitten for hire.

173

With these, on the plains like a torrent he broke;
He filled the whole country with flame and with smoke;
He killed all the swine, and he broached all the wine;
He drove off the sheep, and the beeves, and the kine;
He took castles and towns; he cut short limbs and lives;
He made orphans and widows of children and wives:
This course many years he triumphantly ran,
And did mischief enough to be called a great man.
When, at last, he had gained all for which he had striven,
He bethought him of buying a passport to heaven;
Good and great as he was, yet he did not well know
How soon, or which way, his great spirit might go.
He sought the grey friars, who, beside a wild stream,
Refected their frames on a primitive scheme;
The gravest and wisest Gwenwynwyn found out,
All lonely and ghostly, and angling for trout.
Below the white dash of a mighty cascade,
Where a pool of the stream a deep resting-place made,
And rock-rooted oaks stretched their branches on high,
The friar stood musing, and throwing his fly.
To him said Gwenwynwyn, “Hold, father, here's store,
For the good of the church, and the good of the poor;”
Then he gave him the stone; but, ere more he could speak,
Wrath came on the friar, so holy and meek:

174

He had stretched forth his hand to receive the red gold,
And he thought himself mocked by Gwenwynwyn the Bold;
And in scorn of the gift, and in rage at the giver,
He jerked it immediately into the river.
Gwenwynwyn, aghast, not a syllable spake;
The philosopher's stone made a duck and a drake:
Two systems of circles a moment were seen,
And the stream smoothed them off, as they never had been.
Gwenwynwyn regained, and uplifted, his voice:
“Oh friar, grey friar, full rash was thy choice;
The stone, the good stone, which away thou hast thrown,
Was the stone of all stones, the philosophers' stone!”
The friar looked pale, when his error he knew;
The friar looked red, and the friar looked blue;
And heels over head, from the point of a rock,
He plunged, without stopping to pull off his frock.
He dived very deep, but he dived all in vain,
The prize he had slighted he found not again:
Many times did the friar his diving renew,
And deeper and deeper the river still grew.
Gwenwynwyn gazed long, of his senses in doubt,
To see the grey friar a diver so stout:
Then sadly and slowly his castle he sought,
And left the friar diving, like dabchick distraught.
Gwenwynwyn fell sick with alarm and despite,
Died, and went to the devil, the very same night:
The magnanimous heroes he held in his pay
Sacked his castle, and marched with the plunder away.

175

No knell on the silence of midnight was rolled,
For the flight of the soul of Gwenwynwyn the Bold:
The brethren, unfeed, let the mighty ghost pass,
Without praying a prayer, or intoning a mass.
The friar haunted ever beside the dark stream;
The philosopher's stone was his thought and his dream:
And day after day, ever head under heels
He dived all the time he could spare from his meals.
He dived, and he dived, to the end of his days,
As the peasants oft witnessed with fear and amaze:
The mad friar's diving-place long was their theme,
And no plummet can fathom that pool of the stream.
And still, when light clouds on the midnight winds ride,
If by moonlight you stray on the lone river-side,
The ghost of the friar may be seen diving there,
With head in the water, and heels in the air.