University of Virginia Library

Search this document 

collapse section 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
collapse sectionI. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
THE LOVE-CHANT OF CORMAC CONLINGAS
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionII. 
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
collapse section 
collapse sectionI. 
 II. 
 III. 
collapse sectionII. 
 I. 
 II. 


139

THE LOVE-CHANT OF CORMAC CONLINGAS

Oimé, Oimé, woman of the white breasts, Eilidh!
Woman of the golden hair, and lips of the red, red rowan!
Oimé, O-rì, Oimé!
Where is the swan that is whiter, with breast more smooth,
Or the wave on the sea that moves as thou movest, Eilidh—
Oimé, a-rò; Oimé, a-rò!
It is the marrow in my bones that is aching, aching, Eilidh:
It is the blood in my body that is a bitter wild tide, Oimé!
O-rì, Ohion, O-rì, aròne!
Is it the heart of thee calling that I am hearing, Eilidh,
Or the wind in the wood, or the beating of the sea, Eilidh,
Or the beating of the sea?

140

Shule, shule agràh, shule agràh, shule agràh, Shule!
Heart of me, move to me! move to me, heart of me, Eilidh, Eilidh,
Move to me!
Ah! let the wild hawk take it, the name of me, Cormac Conlingas,
Take it and tear at thy heart with it, heart that of old was so hot with it,
Eilidh, Eilidh, O-rì, Eilidh, Eilidh!
 

Eilidh is pronounced Eily.