University of Virginia Library

Search this document 
  

collapse section 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
THE JOYOUS WANDERER
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
  
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  


57

THE JOYOUS WANDERER

[_]

Translated from M. Catulle Mendès

I go by road, I go by street—
Lira, la, la!
O white highways, ye know my feet!
A loaf I carry and, all told,
Three broad bits of lucky gold—
Lira, la, la!
And O within my flowering heart,
(Sing, dear nightingale!) is my Sweet.
A poor man met me and begged for bread—
Lira, la, la!
“Brother, take all the loaf,” I said,
I shall but go with lighter cheer—
Lira, la, la!
And O within my flowering heart
(Sing, sweet nightingale!) is my Dear.
A thief I met on the lonely way—
Lira, la, la!
He took my gold; I cried to him, “Stay!
And take my pocket and make an end.”
Lira, la la!
And O within my flowering heart
(Sing, soft nightingale!) is my Friend.
Now on the plain I have met with death—
Lira, la, la!
My bread is gone, my gold, my breath.
But O this heart is not afraid—
Lira, la, la!
For O within this lonely heart
(Sing, sad nightingale!) is my Maid.