University of Virginia Library


69

LYRIC RUNES


72

“My wisdom became pregnant on lonely mountains; upon rugged stones she bore her young.

Now she runneth strangely through the hard desert and seeketh, and ever seeketh for soft grass, mine own old wisdom.”

Nietzsche.


84

The Faring of the Tide.

O father, Son, and Holy Spirit,
Be the Three-in-one with us day and night,
On the crested wave, when waves run high!”
Out of the place in the West
Where Tir-na'n-Òg, the Land of Youth
Is, the Land of Youth everlasting,
Send the great tide that carries the sea-weed
And brings the birds, out of the North:
And bid it wind as a snake through the bracken,
As a great snake through the heather of the sea,
The fair blooming heather of the sunlit sea.
And may it bring the fish to our nets,
And the great fish to our lines:
And may it sweep away the sea-hounds
That devour the herring:
And may it drown the heavy pollack
That respect not our nets
But fall into and tear them and ruin them wholly.
And may I, or any that is of my blood,
Behold not the Wave-Haunter who comes in with the Tide;
Or the Maighdeann-màra who broods in the shallows,
Where the sea-caves are, in the ebb.
And fair may my fishing be, and the fishing of those near to me,
And good may this Tide be, and good may it bring:
And may there be no calling in the Flow, this Srùth-màra,
And may there be no burden in the ebb! ochone!

85

The Rune of the Black Seal.

Ho, ro, O black Seal, O black Seal!
In the name of the Father,
And of the Son,
And of the Holy Ghost,
O Seal of the deep sea, O black Seal!
Hearken the thing that I say to thee,
I, Phadric MacAlastair MhicCrae,
Who dwells in a house on the Island
That you look on night and day from Soa!
For I put rosad upon thee,
And upon the woman-seal that won thee,
And the women-seal that are thine,
And the young that thou hast;
Ay, upon thee and all thy kin
I put rosad, O Ron dubh, O Ron-à-mhàra!
And may no harm come to me or mine,
Or to any fishing or snaring that is of me;
Or to any sailing by storm or dusk,
Or when the moonshine fills the blind eyes of the dead,
No harm to me or mine
From thee or thine!

86

The Rune of Mànus MacCodrum.

It is I, Mànus MacCodrum,
I am telling you that, you, Anndra of my blood,
And you, Neil my grandfather, and you, and you, and you!
Ay, ay, Mànus my name is, Mànus MacMànus!
It is I myself, and no other,
Your brother, O Seals of the Sea!
Give me blood of the red fish,
And a bite of the flying sgadan:
The green wave on my belly,
And the foam in my eyes!
I am your bull-brother, O Bulls of the Sea,
Bull-better than any of you, snarling bulls!
Come to me, mate, seal of the soft furry womb,
White am I still, though red shall I be,
Red with the streaming red blood if any dispute me!
Aoh, aoh, aoh, arò, ho-rò!
A man was I, a seal am I,
My fangs churn the yellow foam from my lips:
Give way to me, give way to me, Seals of the Sea;
Give way, for I am fëy of the sea
And the sea-maiden I see there,
And my name, true, is Mànus MacCodrum,
The bull-seal that was a man, Arà! Arà!

The moment is that where Mànus, the Seal-Man, plunges into the sea and hails the seals as his blood-kindred. (“The Sin-Eater”: p. 204.)



87

The Spell of the Sight.

By that which dwells within thee,
By the lamps that shine upon me,
By the white light I see litten
From the brain now sleeping stilly,
By the silence in the hollows,
By the wind that slow subsideth,
By the life-tide slowly ebbing,
By the death-tide slowly rising,
By the slowly waning warmth,
By the chill that slowly groweth,
By the dusk that slowly creepeth,
By the darkness near thee,
By the darkness round thee,
By the darkness o'er thee—
O'er thee, round thee, on thee—
By the one that standeth
At thy side and waiteth
Dumb and deaf and blindly,
By the one that moveth,
Bendeth, riseth, watcheth,
By the dim Grave-Spell upon thee,
By the Silence thou hast wedded....
May the way thy feet are treading,
May the tangled lines now crookèd,
Clear as moonlight lie before me!
Oh! oh! ohrone, ochrone! green the branches bonnie:
Oh! oh! ohrone, ochrone! red the blood-drop berries:
Achrone, arone, arone, arone, I see the green-clad Lady,
She walks the road that's wet with tears, with rustling sorrows shady...
Oh! oh! mo ghraidh,
Mo ghraidh, mo ghraidh!