University of Virginia Library

Search this document 
St. Patrick's Purgatory

Two versions of Owayne Miles and The Vision of William of Stranton: Together with the long text of the Tractatus de Purgatorio Sancti Patricii

collapse section
 
 


1

[_]

Square brackets denote editorial insertions or emendations.

ST PATRICK'S PURGATORY

OWAYNE MILES AUCHINLECK VERSION (OM1)


3

1

[OMITTED]
[OMITTED]
And liued in dedeli sinne.
Seyn Patrike hadde rewþe
Of hir misbileue and vntrew[þ]e,
Þat þai weren inne.

2

Oft he proued sarmoun to make,
Þat þai schuld to God take
And do after his rede.
Þai were fulfild of felonie;
Þai no held it bot ribaudie
Of noþing þat he sede.

3

And al þai seyd commounliche,
Þat non of hem wold sikerliche
Do bi his techeing,
Bot ȝif he dede þat [sum] man
Into helle went þan,
To bring hem tiding

4

Of þe pain and of þe wo
Þe soulen suffri euermo,
Þai þat ben þerinne;
And elles þai seyd, þat nolden hye
Of her misdede nouȝt repenti,
No her folies blinne.

5

When Sein Patrike herd þis,
Michel he card forsoþe, ywis,
And sore he gan desmay.
Oft he was in aflicc[i]oun,
In fasting and in orisoun,
Ihesu Crist to pray,

4

6

Þat he him schuld grace sende,
Hou he miȝt raþest wende
Out of þe fendes bond,
And do hem com to amendement
And leue on God omnipotent,
Þe folk of Yrl[on]d.

7

And als he was in holy chirche,
Godes werkes forto wirche,
And made his praier,
And bad for þat ich þing,
Sone he fel on slepeing
Toforn his auter.

8

In his chapel he slepe wel swete,
Of fele þinges him gan mete
Þat was in heuen-blis.
As he slepe, forsoþe him þouȝt
Þat Ihesu, þat ous dere bouȝt,
To him com ywis,

9

And ȝaf him a bok þat nas nouȝt lite:
Þer nis no clerk þat swiche can write,
No neuer no schal be;
It spekeþ of al maner godspelle,
Of heuen and erþe and of helle,
Of Godes priuete.

10

More him þouȝt, þat God him ȝaf
In his hond a wel feir staf,
In slepe þer he lay;
And Godes Staf, ich vnderstond,
Men clepeþ þat staf in Yrlond
Ȝete to þis ich day.

11

When God him þis ȝif hadde,
Him þouȝt þat he him ladde
Þennes þe way ful riȝt
Into an gret desert;
Þer was an hole michel apert,
Þat griseliche was of siȝt.

12

Rounde it was about and blak;
In alle þe warld no was hi‘s’ mack,
So griselich entring.

5

When þat Patrike yseye þat siȝt,
Swiþe sore he was afliȝt
In his slepeing.

13

Þo God almiȝten him schewed and seyd,
Who þat hadde don sinful dede
Oȝaines Godes lawe,
And wold him þerof repenti,
And take penaunce hastily,
And his foliis wiþdrawe,

14

So schuld in þis ich hole
A parti of penaunce þole
For his misdede;
A niȝt and a day be herinne,
And al him schuld [be] forȝiue his sinne,
And þe better spede.

15

And ȝif he ben of gode creaunce,
Gode and poure wiþouten dotaunce,
And stedfast [of] bileue,
He no schuld nouȝt be þerin ful long,
Þat he ne schal se þe paines strong—
Ac non no schal him greue—

16

In wiche þe soules ben ydo,
Þat haue deserued to com þerto,
In þis world ywis;
And also þan sen he may
Þat ich ioie þat lasteþ ay,
Þat is in paradis.

17

When Ihesu had yseyd al out,
And yschewed al about
Wiþ wel milde chere,
God, þat bouȝt ous dere in heuen,
Fram him he went wiþ milde steuen,
And Patrike bileft þere.

18

When Seyn Patrike o slepe he woke,
Gode token he fond and vp hem toke
Of his sweuening:
Bok and staf þer he fond,
And tok hem vp in his hond,
And þonked Heuen-king.

6

19

He kneld and held vp his hond,
And þonked Ihesu Cristes sond
Þat he him hadde ysent,
Wharþurth he miȝt vnderstond
To turn þat folk of Yrlond
To com to amendement.

20

In þat stede wiþouten lett
A fair abbay he lete sett
Wiþouten ani dueling,
In þe name of Godes glorie,
Seyn [Peter] and our leuedy,
Forto rede and sing.

21

Seyn Patrike maked þe abbay:
Þat wite wele men of þe cuntray,
Þat non is þat yliche.
Regles is þat abbay name,
Þer is solas, gle and game
Wiþ pouer and eke wiþ riche.

22

White chanounes he sett þerate
To serue God, arliche and late,
And holy men to be.
Þat ich boke and þat staf,
Þat God Seyn Patrike ȝaf,
Ȝete þer man may se.

23

In þe est ende of þe abbay
Þer is þat hole, forsoþe to say,
Þat griseliche is of siȝt,
Wiþ gode ston wal al abouten,
Wiþ locke and keye þe gate to louken,
Patrike lete it diȝte.

24

Þat ich stede, siker ȝe be,
Is ycleped þe riȝt entre
Of Patrikes Purgatorie:
For in þat time þat þis bifelle,
Mani a man went in to helle,
As it seyt in þe storie,

25

And suffred pein for her trespas,
And com oȝain þurth Godes gras,
And seyd alle and some,

7

Þat þai hadde sen sikerliche
Þe paines of helle apertliche,
When þai were out ycome.

26

And also þai seyd wiþ heye,
Apertliche þe ioies þai seiȝe
Of angels singing
To God almiȝti and to his:
Þat is þe ioie of paradys;
Ihesu ous þider bring!

27

When alle þe folk of Yrlond
Þe ioies gan vnderstond,
Þat Seyn Patrike hem sede,
To him þai com euerichon,
And were ycristned in fonston,
And leten her misdede.

28

And þus þai bicom, lasse and more,
Cristen men þurth Godes lore,
Þurth Patrikes preier.
Now herknes to mi talking:
Ichil ȝou tel of oþer þing,
Ȝif ȝe it wil yhere.

29

Bi Steuenes day, þe king ful riȝt,
Þat Inglond stabled and diȝt
Wel wiselich in his time,
In Norþhumberland was a kniȝt,
A douhti man and swiþe wiȝt,
A[s] it seyt in þis rime.

30

[O]weyn he hiȝt, wiþouten les,
In cuntre þer he born wes,
As ȝe may yhere.
Wel michel he couþe of batayle,
And swiþe sinful he was saunfayle
Oȝain his creatour.

31

On a day he him biþouȝt
Of þe sinne he hadde ywrouȝt,
And sore him gan adrede,
And þouȝt he wold þurth Godes grace
Ben yschriue of his trispas,
And leten his misdede.

8

32

And when he hadde þus gode creaunce,
He com, as it bifel a chaunce,
To þe bischop of Yrlond,
Þer he lay in þat abbay,
Þer was þat hole, forsoþe to say,
Penaunce to take an hond.

33

To þe bischop he biknewe his sinne,
And prayd him, for Godes winne,
Þat he him schuld schriue,
And legge on him penaunce sore:
He wold sinne, he seyd, no more,
Neuer eft in his liue.

34

Þe bischop þerof was ful bliþe,
And for his sinne blamed him swiþe,
Þat he him hadde ytold,
And seyd he most penaunce take,
Ȝif he wald his sinne forsake,
Hard and manifold.

35

Þan answerd þe kniȝt Owayn,
‘Don ichil,’ he seyd, ‘ful feyn,
What God me wil sende.
Þei þou me wost comandy
Into Patrikes Purgatori,
Þider ichil wende;’

36

Þe bischop seyd, ‘Nay, Owain, frende!
Þat ich way schaltow nouȝt wende;’
And told him of þe pine,
And bede him lete be þat mischaunce,
And ‘Take,’ he seyd, ‘sum oþer penaunce,
To amende þe of sinnes þine.’

37

For nouȝt þe bischop couþe say,
Þe kniȝt nold nouȝt leten his way,
His soule to amende.
Þan ladde he him into holy chirche,
Godes werkes forto wirche,
And þe riȝt lawe him kende.

38

Fiften days in afliccioun,
In fasting and in orisoun
He was, wiþouten lesing.

9

Þan þe priour wiþ processioun,
Wiþ croice and wiþ gonfanoun,
To þe hole he gan him bring.

39

Þe priour seyd, ‘Kniȝt Oweyn,
Her is þi gate to go ful gain,
Wende riȝt euen forþ;
And when þou a while ygon hast,
Liȝt of day þou al forlast,
Ac hold þe euen norþ.

40

Þus þou schalt vnder erþe gon;
Þan þou schalt finde sone anon
A wel gret feld apliȝt,
And þerin an halle of ston,
Swiche in world no wot y non;
Sumdele þer is of liȝt.

41

Namore liȝtnesse nis þer yfounde
Þan þe sonne goþ to grounde
In winter sikerly.
Into þe halle þou schalt go,
And duelle þer tille þer com mo,
Þat schul þe solaci.

42

Þritten men þer schul come,
Godes seriaunce alle and some,
As it seyt in þe stori;
And hye þe schul conseily
Hou þou schalt þe conteyni
Þe way þurth purgatori.’

43

Þan þe priour and his couent
Bitauȝt him God, and forþ hy went;
Þe gate þai schet anon.
Þe kniȝt his way haþ sone ynome,
Þat into þe feld he was ycome
Þer was þe halle of ston.

44

Þe halle was ful selly diȝt,
Swiche can make no erþeliche wiȝt,
Þe pilers stode wide.
Þe kniȝt wonderd þat he fond
Swiche an halle in þat lond,
And open in ich side.

45

And when he hadde long stond þerout,
And deuised al about,

10

In he went þare.
Þritten men þer come,
Wisemen þai war of dome,
And white abite þai bere,

46

And al her crounes wer newe schorn;
Her most maister ȝede biforn
And salud þe kniȝt.
Adoun he sat, so seyt þe boke,
And kniȝt Owain to him he toke,
And told him resoun riȝt.

47

‘Ichil þe conseyl, leue broþer,
As ichaue don mani anoþer
Þat han ywent þis way,
Þat þou ben of gode creaunce,
Certeyn and poure wiþouten dotaunce
To God þi trewe fay;

48

For þou schalt se, when we ben ago,
A þousend fendes and wele mo,
To bring þe into pine.
Ac loke wele, bise þe so,
And þou aniþing bi hem do,
Þi soule þou schalt tine.

49

Haue God in þine hert,
And þenk opon his woundes smert,
Þat he suffred þe fore.
And bot þou do [as] y þe telle,
Bodi and soule þou gos to helle,
And euermore forlore.

50

Nempne Godes heiȝe name,
And þai may do þe no schame,
For nouȝt þat may bifalle.’
And when þai hadde conseyld þe kniȝt,
No lenge bileue he no miȝt,
Bot went out of þe halle;

51

He and alle his fellawered
Bitauȝt him God, and forþ þai ȝede
Wiþ ful mild chere.

11

Owein bileft þer in drede,
To God he gan to clepi and grede,
And maked his preier.

52

And sone þerafter sikerly
He gan to here a reweful cri;
He was aferd ful sore:
Þei alle þe warld falle schold,
Fram þe firmament to þe mold,
No miȝt haue ben no more.

53

And when of þe cri was passed þe drede,
Þer com in a grete ferrede
Of fendes fifti score
About þe kniȝt into þe halle;
Loþly þinges þai weren alle,
Bihinde and eke bifore.

54

And þe kniȝt þai ȝeden abouten,
And grenned on him her foule touten,
And drof him to heþeing,
And seyd he was comen wiþ flesche and fel
To fechen him þe ioie of helle
Wiþouten ani ending.

55

Þe most maister-fende of alle
Adoun on knes he gan to falle,
And seyd, ‘Welcome, Owein!
Þou art ycomen to suffri pine
To amende þe of sinnes tine,
Ac alle gett þe no gain,

56

For þou schalt haue pine anouȝ,
Hard, strong, and ful touȝ,
For þi dedli sinne.
No haddestow neuer more meschaunce
Þan þou schal haue in our daunce,
When we schul play biginne.’

57

‘Ac no for þan,’ þe fendes sede,
‘Ȝif þou wilt do bi our rede,
For þou art ous leue and dere,
We schul þe bring wiþ fine amour
Þer þou com in fram þe priour,
Wiþ our felawes yfere;

12

58

And elles we schul þe teche here,
Þat þou has serued ous mani ȝer
In pride and lecherie;
For we þe haue so long yknawe,
To þe we schul our hokes þrawe,
Alle our compeynie.’

59

He seyd he nold wiþouten feyle:
‘Ac y forsake ȝour conseyle;
Mi penaunce ichil take.’
And when þe fendes yherd þis,
Amidward þe halle ywis
A grete fer þai gun make.

60

Fet and hond þai bounde him hard,
And casten him amidward.
He cleped to our driȝt;
Anon þe fer oway was weued,
Cole no spark þer nas bileued,
Þurth grace of God almiȝt.

61

And when þe kniȝt yseiȝe þis,
Michel þe balder he was ywis
And wele gan vnderstond,
And þouȝt wele in his memorie,
It was þe fendes trecherie,
His hert forto fond.

62

Þe fendes went out of þe halle,
Þe kniȝt þai ladde wiþ hem alle
Intil an vncouþe lond;
Þer no was no maner wele,
Bot hunger, þrust and chele;
No tre no seiȝe he stond,

63

Bot a cold winde þat blewe þere,
Þat vnneþe ani man miȝt yhere,
And perced þurth his side.
Þe fendes han þe kniȝt ynome
So long þat þai ben ycome
Into a valay wide.

64

Þo wende þe kniȝt he hadde yfounde
Þe deppest pit in helle-grounde.
When he com neiȝe þe stede

13

He loked vp sone anon;
Strong it was forþer to gon,
He herd schriche and grede.

65

He seiȝe þer ligge ful a feld
Of men and wimen þat wern aqueld,
Naked wiþ mani a wounde.
Toward þe erþe þai lay deueling,
‘Allas! Allas!’ was her brocking,
Wiþ iren bendes ybounde;

66

And gun to scriche and to wayly,
And crid, ‘Allas! merci, merci!
Merci, God almiȝt!’
Merci nas þer non, forsoþe,
Bot sorwe of hert and grinding of toþe:
Þat was a griseli siȝt.

67

Þat ich sorwe and þat reuþe
Is for þe foule sinne of slewþe,
As it seyt in þe stori.
Who þat is slowe in Godes seruise
Of þat pain hem may agrise,
To legge in purgatori.

68

Þis was þe first pain apliȝt
Þat þai dede Owain þe kniȝt:
Þai greued him swiþe sore.
Alle þat pain he haþ ouerschaken;
Vntil anoþer þai han him taken,
Þer he seiȝe sorwe more

69

Of men and wimen þat þer lay,
Þat crid, ‘Allas!’ and ‘Waileway!’
For her wicked lore.
Þilche soules lay vpward,
As þe oþer hadde ly donward,
Þat y told of bifore,

70

And were þurth fet and hond and heued
Wiþ iren nailes gloweand red
To þe erþe ynayled þat tide.
Owain seiȝe sitt on hem þere
Loþli dragouns alle o fer,
In herd is nouȝt to hide.

14

71

On sum sete todes blake,
Euetes, neddren and þe snake,
Þat frete hem bac and side.
Þis is þe pain of glotoni:
For Godes loue, be war þerbi!
It rinneþ al to wide.

72

Ȝete him þouȝt a pain strong
Of a cold winde blewe hem among,
Þat com out of þe sky;
So bitter and so cold it blewe,
Þat alle þe soules it ouerþrewe
Þat lay in purgatori.

73

Þe fendes lopen on hem þare,
And wiþ her hokes hem al totere,
And loude þai gun to crie.
Who þat is licchoure in þis liif,
Be it man oþer be it wiif,
Þat schal ben his bayli.

74

Þe fendes seyd to þe kniȝt,
‘Þou hast ben strong lichoure apliȝt,
And strong glotoun also:
Into þis pain þou schalt be diȝt,
Bot þou take þe way ful riȝt
Oȝain þer þou com fro.’

75

Owain seyd, ‘Nay, Satan!
Ȝete forþermar ichil gan,
Þurth grace of God almiȝt.’
Þe fendes wald him haue hent:
He cleped to God omnipotent,
And þai lorn al her miȝt.

76

Þai ladde him forþer into a stede
Þer men neuer gode no dede,
Bot schame and vilanie.
Herkneþ now, and ben in pes!
In þe ferþ feld it wes,
Al ful of turmentrie.

15

77

Sum bi þe fet wer honging,
Wiþ iren hokes al brening,
And sum bi þe swere,
And sum bi wombe and sum bi rigge,
Al oþerwise þan y can sigge,
In diuers manere.

78

And sum in forneise wern ydon,
Wiþ molten ledde and quic brunston
Boiland aboue þe fer,
And sum bi þe tong hing,
‘Allas!’ was euer her brocking,
And no noþer preiere.

79

And sum on grediris layen þere,
Al glowand oȝains þe fer,
Þat Owain wele yknewe,
Þat whilom were of his queyntaunce,
Þat suffred þer her penaunce:
Þo chaunged al his hewe!

80

A wilde fer hem þurthout went,
Alle þat it oftok it brent,
Ten þousend soules and mo.
Þo þat henge bi fet and swere,
Þat were þeues and þeues fere,
And wrouȝt man wel wo.

81

And þo þat henge bi þe tong,
Þat ‘Allas!’ euer song,
And so loude crid,
Þat wer bacbiters in her liue:
Be war þerbi, man and wiue,
Þat lef beþ forto chide.

82

Alle þe stedes þe kniȝt com bi
Were þe paines of purgatori
For her werkes wrong.
Whoso is lef on þe halidom swere,
Or ani fals witnes bere,
Þer ben her peynes strong.

83

Owain anon him biwent
And seiȝe where a whele trent,
Þat griseliche were of siȝt;

16

Michel it was, about it wond,
And brend riȝt as it were a brond;
Wiþ hokes it was ydiȝt.

84

An hundred þousand soules and mo
Opon þe whele were honging þo,
Þe fendes þertil ourn.
Þe stori seyt of Owain þe kniȝt,
Þat no soule knowe he no miȝt,
So fast þai gun it tourn.

85

Out of þe erþe com a liȝting
Of a blo fer al brening,
Þat stank foule wiþalle,
And about þe whele it went,
And þe soules it forbrent
To poudre swiþe smal.

86

Þat whele, þat renneþ in þis wise,
Is for þe sinne of couaitise,
Þat regnes now oueral.
Þe coueytous man haþ neuer anouȝ
Of gold, of siluer, no of plouȝ,
Til deþ him do doun falle.

87

Þe fendes seyd to þe kniȝt,
‘Þou hast ben couaitise apliȝt,
To win lond and lede;
Opon þis whele [þou] schal[t] be diȝt,
Bot ȝif þou take þe way ful riȝt
Intil þin owhen þede.’

88

Her conseyl he haþ forsaken.
Þe fendes han þe kniȝt for þ taken,
And bounde him swiþe hard
Opon þe whele þat arn about,
And so loþly gan to rout,
And cast him amidward.

89

Þo þe hokes him torent,
And þe wild fer him tobrent,
On Ihesu Crist he þouȝt.
Fram þat whele an angel him bare,
And al þe fendes þat were þare
No miȝt him do riȝt nouȝt.

17

90

Þai ladde him forþer wiþ gret pain,
Til þai com to a mounteyn
Þat was as rede as blod,
And men and wimen þeron stode;
Him þouȝt, it nas for non gode,
For þai cride as þai were wode.

91

Þe fendes seyd to þe kniȝt þan,
‘Þou hast wonder of þilche man
Þat make so dreri mode:
For þai deserued Godes wreche,
Hem schal sone com a beuereche,
Þat schal nouȝt þenche hem gode.’

92

No hadde he no raþer þat word yseyd,
As it is in þe stori leyd,
Þer com a windes blast,
Þat fende and soule and kniȝt vp went
Almest into þe firmament,
And seþþen adon him cast

93

Into a stinkand riuer,
Þat vnder þe mounteyn ran o fer,
As quarel of alblast,
And cold it was as ani ise:
Þe pain may no man deuise,
Þat him was wrouȝt in hast.

94

Seyn Owain in þe water was dreynt,
And wex þerin so mad and feynt,
Þat neiȝe he was forlore;
Sone so he on God miȝt þenchen ouȝt,
Out of þe water he was ybrouȝt,
And to þe lond ybore.

95

Þat ich pain, ich vnderstond,
Is for boþe niþe and ond,
Þat was so wick liif;
Ond was þe windes blast
Þat into þe stinking water him cast:
Ich man be war þerbi!

96

Forþ þai ladde him swiþe wiþalle,
Til þai com to an halle,
He no seiȝe neuer er non swiche.

18

Out of þe halle com an hete,
Þat þe kniȝt bigan to swete,
He seiȝe so foule a smiche.

97

Þo stint he forþer forto gon.
Þe fendes it aperceiued anon,
And were þerof ful fawe.
‘Turn oȝain,’ þai gun to crie,
‘Or þou schalt wel sone dye,
Bot þou þe wiþdrawe.’

98

And when he com to þe halle dore,
He no hadde neuer sen bifore
Haluendel þe care.
Þe halle was ful of turmentri:
Þo þat were in þat bayly
Of blis þai were ful bare,

99

For al was þe halle grounde
Ful of pittes þat were rounde,
And were ful yfilt
To þe brerdes, gret and smal,
Of bras and coper and oþer metal,
And quic bronston ymelt;

100

And men and wimen þeron stode,
And schrist and crid, as þai wer wode,
For her dedeli sinne;
Sum to þe nauel wode,
And sum to þe brestes ȝode,
And sum to þe chin.

101

Ich man after his misgilt
In þat pein was ypilt,
To haue þat strong hete;
And sum bere bagges about her swere
Of pens gloweand al of fer,
And swiche mete þer þai ete:

102

Þat were gauelers in her liif.
Be war þerbi, boþe man and wiif,
Swiche sinne þat ȝe lete.
And mani soules þer ȝede vpriȝtes,
Wiþ fals misours and fals wiȝtes,
Þat fendes opon sete.

19

103

Þe fendes to þe kniȝt sede,
‘Þou most baþi in þis lede
Ar þan þou hennes go;
For þine okering and for þi sinne
A parti þou most be wasche herinne,
O cours or to.’

104

Owain drad þat turment,
And cleped to God omnipotent,
And his moder Marie.
Yborn he was out of þe halle,
Fram þe paines and þe fendes alle,
Þo he so loude gan crie.

105

Anon þe kniȝt was war þer,
Whare sprang out a flaumme o fer,
Þat was stark and store.
Out þe erþe þe fer aros,
Þo þe kniȝt wel sore agros;
As cole and piche it fore.

106

Of seuen maner colours þe fer out went,
Þe soules þerin it forbrent;
Sum was ȝalu and grene,
Sum was blac and sum was blo;
Þo þat were þerin hem was ful wo,
And sum as nadder on to sene.

107

Þe fende haþ þe kniȝt ynome,
And to þe pit þai weren ycome,
And seyd þus in her spelle,
‘Now, Owain, þou miȝt solas make,
For þou schalt wiþ our felawes schake
Into þe pit of helle.

108

Þis ben our foules in our caghe,
And þis is our courtelage
And our castel-tour;
Þo þat ben herin ybrouȝt,
Sir kniȝt, hou trowestow ouȝt,
Þat hem is aniþing sour?

109

Now turn oȝain or to late,
Ar we þe put in at helle-gate;
Out no schaltow neuer winne,

20

For no noise no for no crie,
No for no clepeing to Marie,
No for no maner ginne.’

110

Her conseil þe kniȝt forsoke.
Þe fendes him nom, so seiþ þe boke,
And bounde him swiþe fast;
Into þat ich wicke prisoun,
Stinckand and derk fer adoun
Amidward þai him cast.

111

Euer þe neþer þat þai him cast
Þe hatter þe fer on him last;
Þo him gan sore smert.
He cleped to God omnipotent,
To help him out of þat turment,
Wiþ gode wille and stedefast hert.

112

Out of þe pit he was yborn,
And elles he hadde ben forlorn
To his ending-day.
Þat is þe pine, þat ich of rede,
Is for þe foule sinne of prede,
Þat schal lasten ay.

113

Biside þe pit he seiȝe and herd
Hou God almiȝten him had ywerd,
His cloþes wer al torent.
Forþer couþe he no way,
Þer him þouȝt a diuers cuntray;
His bodi was al forbrent.

114

Þo chaunged Owain rode and hewe;
Fendes he seiȝe, ac non he no knewe,
In þat diuers lond;
Sum sexti eiȝen bere,
Þat loþeliche and griseliche we[re],
And sum hadde sexti hond.

115

Þai seyd, ‘Þou schalt nouȝt ben alon,
Þou schalt hauen ous to mon,
To teche þe newe lawes,

21

As þou hast ylernd ere,
In þe stede þer þou were
Amonges our felawes.’

116

Þe fendes han þe kniȝt ynome,
To a stinkand water þai ben ycome;
He no seiȝe neuer er non swiche.
It stank fouler þan ani hounde,
And mani mile it was to þe grounde,
And was as swart as piche.

117

And Owain seiȝe þerouer ligge
A swiþe strong, naru brigge.
Þe fendes seyd þo,
‘Lo, sir kniȝt, sestow þis?
Þis is þe brigge of paradis,
Here ouer þou most go;

118

And we þe schul wiþ stones þrowe,
And þe winde þe schal ouer blowe,
And wirche þe ful wo.
Þou no schalt, for al þis midnerd,
Bot ȝif þou falle amidwerd
To our fe[la]wes mo.

119

And when þou art adoun yfalle,
Þan schal com our felawes alle,
And wiþ her hokes þe hede.
We schul þe teche a newe play—
Þou hast serued ous mani a day—
And into helle þe lede.’

120

Owain biheld þe brigge smert,
Þe water þervnder, blac and swert,
And sore him gan to drede,
For of o þing he tok ȝeme:
Neuer mot in sonne-beme
Þicker þan þe fendes ȝede.

121

Þe brigge was as heiȝe as a tour,
And as scharpe as a rasour,
And naru it was also;

22

And þe water þat þer ran vnder
Brend o liȝting and of þonder,
Þat þouȝt him michel wo.

122

Þer nis no clerk may write wiþ ynke,
No no man no may biþinke,
No no maister deuine,
Þat is ymade, forsoþe ywis,
Vnder þe brigge of paradis,
Haluendel þe pine.

123

So þe dominical ous telle,
Þer is þe pure entre of helle:
Sein Poule berþ witnesse.
Whoso falleþ of þe brigge adoun,
Of him nis no redempcioun,
Noiþer more no lesse.

124

Þe fendes seyd to þe kniȝt þo,
‘Ouer þis brigge miȝt þou nouȝt go,
For noneskines nede.
Fle periil, sorwe and wo,
And to þat stede, þer þou com fro,
Wel fair we schul þe lede.’

125

Owain anon him gan biþenche
Fram hou mani of þe fendes wrenche
God him saued hadde.
He sett his fot opon þe brigge,
No feld he no scharp egge,
No noþing him no drad.

126

When þe fendes yseiȝe þo,
Þat he was more þan half ygo,
Loude þai gun to crie,
‘Allas, allas, þat he was born!
Þis ich kniȝt we haue forlorn
Out of our baylie.’

127

When he was of þe brigge ywent,
He þonked God omnipotent,
And his moder Marie,

23

Þat him hadde swiche grace ysent,
He was deliuerd fro her turment,
Intil a better baylie.

128

A cloþ of gold him was ybrouȝt,
In what maner he nist nouȝt,
Þo God him hadde ysent.
Þat cloþ he dede on him þere,
And alle woundes hole were,
Þat er þen was forbrent.

129

He þonked God in Trinite,
And loked forþer and gan yse
As it were a ston wal.
He biheld about, fer and neiȝe,
Non ende þeron he no seiȝe,
O red gold it schon al.

130

Forþermore he gan yse
A gate, non fairer miȝt be
In þis world ywrouȝt;
Tre no stel nas þeron non,
Bot rede gold and precious ston,
And al God made of nouȝt:

131

Jaspers, topes and cristal,
Margarites and coral,
And riche safer-stones,
Ribes and salidoines,
Onicles and causteloines,
And diamaunce for þe nones.

132

In tabernacles þai wer ywrouȝt,
Richer miȝt it be nouȝt,
Wiþ pilers gent and smal,
Arches ybent wiþ charbukelston,
Knottes of rede gold þeropon,
And pinacles of cristal.

133

Bi as miche as our Saueour
Is queinter þan goldsmitþe oþer paintour,
Þat woneþ in ani lond,
So fare þe gates of paradis
Er richer ywrouȝt, forsoþe ywis,
As ȝe may vnderstond.

134

Þe gates bi hemselue vndede:
Swiche a smal com out of þat stede,

24

As it al baume were;
And of þat ich swetenisse
Þe kniȝt tok so gret strengþe y wis,
As ȝe may forþeward here,

135

Þat him þouȝt he miȝt wel,
More bi a þousand del,
Suffri pain and wo,
And turn oȝain siker apliȝt,
And ogain alle fendes fiȝt,
Þer he er com fro.

136

Þe kniȝt ȝode þe gate ner,
And seiȝe þer com wiþ milde chere
Wel mani [in] processioun,
Wiþ tapers and chaundelers of gold,
Non fairer no miȝt ben on mold,
And croices and goinfainoun.

137

Popes wiþ gret dignite,
And cardinals gret plente,
Kinges and quenes þer were,
Kniȝtes, abbotes and priours,
Monkes, chanouns and frere Prechours,
And bischopes þat croices bere;

138

Frere Menours and Jacobins,
Frere Carmes and frere Austines,
And nonnes white and blake;
Al maner religioun
Þer ȝede in þat processioun,
Þat order had ytake.

139

Þe order of wedlake com also,
Men and wimen mani mo,
And þonked Godes grace
Þat haþ þe kniȝt swiche grace ysent,
He was deliuerd from þe fendes turment,
Quic man into þat plas.

140

And when þai hadde made þis melody,
Tvay com out of her compeynie,
Palmes of gold þai bere;

25

To þe kniȝt þai ben ycome
Bitvix hem tvay þai han him nome,
And erchebischopes it were.

141

Vp and doun þai ladde þe kniȝt,
And schewed him ioies of more miȝt,
And miche melodye;
Mirie were her carols þere,
Non foles among hem nere,
Bot ioie and menstracie.

142

Þai ȝede on carol al bi line,
Her ioie may no man deuine,
Of God þai speke and song;
And angels ȝeden hem to gy,
Wiþ harpe and fiþel and sautry,
And belles miri rong.

143

No may þer no man caroly inne,
Bot þat he be clene of sinne,
And leten alle foly.
Now God, for þine woundes alle,
Graunt ous caroly in þat halle,
And his moder Marie!

144

Þis ich ioie, as ȝe may se,
Is for loue and charite
Oȝain God and mankinne.
Who þat lat erþely loue be,
And loueþ God in Trinite,
He may caroly þerinne.

145

Oþer ioies he seiȝe anouȝ:
Heiȝe tres wiþ mani a bouȝ,
Þeron sat foules of heuen,
And breke her notes wiþ miri gle,
Burdoun and mene gret plente,
And hautain wiþ heiȝe steuen.

146

Him þouȝt wele wiþ þat foules song
He miȝt wele liue þeramong
Til þe worldes ende.
Þer he seiȝe þat tre of liif
Wharþurth þat Adam and his wiif
To helle gun wende.

26

147

Fair were her erbers wiþ floures,
Rose and lili, diuers colours,
Primrol and paruink,
Mint, feþerfoy and eglentere,
Colombin and mo þer were
Þan ani man mai biþenke.

148

It beþ erbes of oþer maner
Þan ani in erþe groweþ here,
Þo þat is lest of priis.
Euermore þai grene springeþ,
For winter no somer it no clingeþ,
And swetter þan licorice.

149

Þer beþ þe welles in þat stede,
Þe water is swetter þan ani mede,
Ac on þer is of priis,
Swiche þat seynt Owain seiȝe þo,
Þat foure stremes vrn fro,
Out of paradis.

150

[P]ison men clepeþ þat o strem,
Þat is of swiþe briȝt lem,
Gold is þerin yfounde.
[G]i[h]on men clepeþ þat oþer ywis,
Þat is of miche more priis
Of stones in þe grounde.

151

Þe þridde strem is Eufrates,
Forsoþe to telle, wiþouten les,
Þat rinneþ swiþe riȝt.
Þe ferþ strem is Tigris;
In þe world is make nis,
Of stones swiþe briȝt.

152

Who loueþ to liue in clenesse,
He schal haue þat ich blisse,
And se þat semly siȝt.
And more he þer yseiȝe
Vnder Godes glorie an heiȝe:
Yblisced [be] his miȝt!

27

153

Sum soule he seyȝe woni bi selue,
And sum bi ten and bi tvelue,
And euerich com til oþer;
And when þai com togiders ywis,
Alle þai made miche blis
As soster doþ wiþ þe broþer.

154

Sum he seiȝe gon in rede scarlet,
And sum in pourper wele ysett,
And sum in sikelatoun;
As þe prest ate masse wereþ,
Tonicles and aubes on hem þai bereþ,
And sum gold bete al doun.

155

Þe kniȝt wele in alle þing
Knewe bi her cloþeing
In what state þat þai were,
And what dedes þai hadde ydo,
Þo þat were ycloþed so,
Whi[l]e þai were mannes fere.

156

Ichil ȝou tel a fair semblaunce,
Þat is a gode acordaunce
Bi þe sterres clere:
Sum ster is briȝter on to se
Þan is bisides oþer þre,
And of more pouwere.

157

In þis maner ydelt it is,
Bi þe ioies of para[d]is:
Þai no haue nouȝt al yliche;
Þe soule þat haþ ioie lest,
Him þenkeþ he haþ aldermest,
And holt him also riche.

158

Þe bischopes oȝain to him come,
Bitven hem tvay þai him nome,
And ladde him vp and doun,
And seyd, ‘Broþer, God, herd he be!
Fulfild is þi volente,
Now herken our resoun.

159

Þou hast yse wiþ eiȝen þine
Boþe þe ioies and þe pine:
Yherd be Godes grace!

28

We wil þe tel bi our comun dome,
What way it was þat þou bicome,
Er þou hennes pas.

160

Þat lond þat is so ful of sorwe,
Boþe a[n e]uen and amorwe,
Þat þou þus com bi—
Þou suffredes pain and wo,
And oþer soules mani mo—
Men clepeþ it purgatori.

161

And þis lond þat is so wide,
And so michel and so side,
And is ful of blis,
Þat þou hast now in ybe,
And mani ioies here yse,
Paradis is cleped ywis.

162

Þer mai no man comen here
Til þat he be spourged þere,
And ymade al clene.
Þan comeþ þai hider,’ þe bischop sede,
‘Into þe ioie we schul hem lede,
Sumwhile bi tvelue and tene.

163

And sum ben so hard ybounde,
Þai nite neuer hou long stounde
Þai schul suffri þat hete;
Bot ȝif her frendes do godenisse,
Ȝif mete, or do sing messe,
Þat þai han in erþe ylete,

164

Oþer ani oþer almos-dede,
Alle þe better hem may spede
Out of her missays,
And com into þis paradis,
Þer ioie and blis euer is,
And libbe here al in pays.

165

As hye comeþ out of purgatori,
So passe we vp to Godes glori,
Þat is þe heiȝe riche,
Þat is paradis celestien;
Þerin com bot cristen men:
No ioie nis þat yliche.

29

166

When we comen out of þe fer
Of purgatori, ar we com her,
We no may nouȝt anon riȝt,
Til we han her long ybe,
We may nouȝt Godes face yse,
No in þat stede aliȝt.

167

Þe child þat was yborn toniȝt,
Er þe soule be hider ydiȝt,
Þe pain schal ouerfle.
Strong and heui is it þan,
Here to com þe old man,
Þat long in sinne haþ be.’

168

Forþ þai went til þai seiȝe
A mounteyn þat was swiþe heiȝe,
Þer was al gamen and gle.
So long þai hadde þe way ynome,
Þat to þe cop þai weren ycome,
Þe ioies forto se.

169

Þer was al maner foulen song,
Michel ioie was hem among,
And euermore schal be;
Þer is more ioie in a foules mouþe,
Þan here in harp, fiþel or crouþe,
Bi lond oþer bi se.

170

Þat lond, þat is so honestly,
Is ycleped paradis terestri,
Þat is in erþe here;
Þat oþer is paradis, Godes riche:
Þilke ioie haþ non yliche,
And is aboue þe aire.

171

In þat, þat is in erþe here,
Was Owain, þat y spac of here,
Swiche þat les Adam;
For, hadde Adam yhold him stille,
And wrouȝt after Godes wille—
As he oȝain him nam—

30

172

He no his ofspring neuermo
Out of þat ioie no schuld haue go;
Bot for he brac it so sone,
Wiþ pike and spade in diche to delue,
To help his wiif and himselue,
God made him miche to done.

173

God was wiþ him so wroþ,
Þat he no left him no cloþ,
Bot a lef of a tre,
And al naked ȝede and stode.
Loke man, ȝif hye ner wode,
At swiche a conseil to be.

174

Þo com an angel wiþ a swerd o fer,
And wiþ a stern loke and chere,
And made hem sore aferd;
In erþe to ben in sorwe and wo,
Þerwhile þai liued euermo,
He drof hem to midnerd.

175

And when he dyed to helle he nam,
And al þat euer of him cam,
Til Godes sone was born,
And suffred pain and passioun,
And brouȝt him out of þat prisoun,
And elles were al forlorn.

176

Hereof spekeþ Dauid in þe sauter,
Of a þing þat toucheþ here,
Of God in Trinite,
Opon men, þat ben in gret honour,
And honoureþ nouȝt her creatour
Of so heiȝe dignite.

177

Alle þat ben of Adames kinne,
Þ [at her in erþe haue don sinne],
S[OMITTED]
O[OMITTED]
H[OMITTED]
A[OMITTED]

31

178

[OMITTED]
[OMITTED]
[OMITTED]
[OMITTED]
[OMITTED]
[OMITTED]

179

Th[OMITTED]
B[OMITTED]
In þe paine of purgatori;
And bot he haue þe better chaunce,
At domesday he is in balaunce
Oȝaines God in glorie.

180

Þe bischopes þe kniȝt hete
To tellen h[e]m, þat he no lete,
Wheþer heuen were white or biis,
Blewe or rede, ȝalu or grene.
Þe kniȝt seyd, ‘Wiþouten wene,
Y schal say min aviis.

181

Me þenkeþ it is a þousandfold
Briȝter þan euer was ani gold,
Bi siȝt opon to se.’
‘Ȝa,’ seyd þe bischop to þe kniȝt,
‘Þat ich stede, þat is so briȝt,
Nis bot þe entre.

182

And ich day ate gate o siþe
Ous comeþ a mele to make ous bliþe,
Þat is to our biheue:
A swete smal of al gode,
It is our soule fode.
Abide, þou schalt ous leue.’

183

Anon þe kniȝt was war þere,
Whare sprong out a flaumbe o fer,
Fram heuen-gate it fel.
Þe kniȝt þouȝt, al fer and neiȝe,
Þer ouer al paradis it fleiȝe,
And ȝaf so swete a smal.

32

184

Þe holy gost in fourme o fer
Opon þe kniȝt liȝt þer,
In þat ich place;
Þurth vertu of þat ich liȝt
He les þer al his erþelich miȝt,
And þonked Godes grace.

185

Þus þe bischop to him sede,
‘God fet ous ich day wiþ his brede,
Ac we no haue noure neiȝe
So grete likeing of his grace,
No swiche a siȝt opon his face,
As þo þat ben on heiȝe.

186

Þe soules þat beþ at Godes fest,
Þilche ioie schal euer lest
Wiþouten ani ende.
Now þou most bi our comoun dome,
Þat ich way þat þou bicome,
Oȝain þou most wende.

187

Now kepe þe wele fram dedli sinne,
Þat þou neuer com þerinne,
For nonskines nede.
When þou art ded, þou schalt wende
Into þe ioie þat haþ non ende;
Angels schul þe lede.’

188

Þo wepe seynt Owain swiþe sore,
And prayd hem for Godes ore,
Þat he most þer duelle;
Þat he no seiȝe neuermore,
As he hadde do bifore,
Þe strong paines of helle.

189

Of þat praier gat he no gain.
He nam his leue and went oȝain,
Þei him were swiþe wo.
Fendes he seiȝe ten þousand last,
Þay flowe fram him as quarel of alblast,
Þat he er com fro.

190

No nere þan a quarel miȝt fle,
No fende no miȝt him here no se,
For al þis warld to winne;
And when þat he com to þe halle,

33

Þe þritten men he fond alle,
Oȝaines him þerinne.

191

Alle þai held vp her hond,
And þonked Ihesu Cristes sond
A þousand times and mo,
And bad him heiȝe, þat he no wond,
Þat he wer vp in Yrlond,
As swiþe as he miȝt go.

192

And as ich finde in þis stori,
Þe priour of þe Purgatori
Com tokening þat niȝt,
Þat Owain hadde ouercomen his sorwe,
And schuld com vp on þe morwe,
Þurth grace of God almiȝt.

193

Þan þe priour wiþ processioun,
Wiþ croice and wiþ goinfainoun,
To þe hole he went ful riȝt,
Þer þat kniȝt Owain in wende.
As a briȝt fere þat brende,
Þai seiȝe a lem of liȝt,

194

And riȝt amiddes þat ich liȝt
Com vp Owain, Godes kniȝt.
Þo wist þai wele bi þan,
Þat Owain hadde ben in paradis,
And in purgatori ywis,
And þat he was holy man.

195

Þai ladde him into holi chirche,
Godes werkes forto wirche.
His praiers he gan make,
And at þe ende on þe fiften day,
Þe kniȝt anon, forsoþe to say,
Scrippe and burdoun gan take.

196

Þat ich holy stede he souȝt,
Þer Ihesus Crist ous dere bouȝt
Opon þe rode-tre,
And þer he ros fram ded to liue
Þurth vertu of his woundes fiue:
Yblisced mot he be!

197

And Bedlem, þer þat God was born
Of Mari his moder, as flour of þorn,
And þer he stiȝe to heuen;

34

And seþþen into Yrlond he come,
And monkes abite vndernome,
And liued þere ȝeres seuen.

198

And when he deyd, he went ywis
Into þe heiȝe ioie of paradis,
Þurth help of Godes grace.
Now God, for seynt Owain's loue,
Graunt ous heuen-blis aboue
Bifor his swete face! Amen.
Explicit

35

ST PATRICK'S PURGATORY

OWAYNE MILES COTTON VERSION (OM2)


36

God þat ys so full myght,
That mendede wronge and made ryght,
He sente men vs to wysse
The ryght way to heuen-blysse.
Fyrste hys prophetys þat wer bold,
Off þat was comyng þey vs told;
But þe folke þat wer yn londe
Ne myght hem not vnþurstonde.
To teche vs more redylye,
He come hymself full pryuely,
And almoste þre and þrytty ȝer
Sothefaste mon he dwelled here.
Both yn wordes and tokenes fele
He tawȝte men her sowles to hele,
And at þe laste, for monnus goode
He dyed hymself vpon þe rode,
And bowȝte vs wyth hys blody syde
[Fro hym that was] lorn þorow pryde;
And hys apostelus forsoþe he sende,
That þey shulde þe folke amende,
And to tell hem of heuen-ryche,
Ȝong and olde, pore all ylyche.
He hadde bysshoppus gode also
And oþur prechorus mony mo,
That shewed her mony a tokenyng
That he ys God and sothefast kynge;
Holy byschoppus somtyme þer w[o]re;
That tawȝte men of Goddes lore.
In Irlonde preched Seynt Patryke,
In þat londe was non hym lyke.
He prechede Goddes worde full wyde,
And tolde men what shullde betyde.
Fyrste he preched of heuen-blysse,
Whoeuur go þydur may ryght nowȝt mysse;
Sethen he preched of helle-pyne,
Howe wo þem ys þat comeþ þerinne;

38

And þen he preched of purgatory,
As he fonde in hys story.
But ȝet þe folke of þys contre
Beleued not þat hyt myȝth be,
And seyde, but ȝyf hyt were so,
That eny mon myth hymself go
And se all þat and come ageyn,
Then wolde þey beleue fayn.
Seynt Patryke hymself beþowȝth,
And Jhesu faste he besowȝth,
That he wolde som tokyne shewe,
So þe pepull myȝth þe bettur knowe,
And þat he myȝth þorow hys leue
Turne hem ynto þe ryȝth beleue.
Our lord come to hym vpon a day,
As he yn hys bedys lay;
Two ryche þynkes he hym ȝaf,
A booke of gospellus and a staf.
Wyth full glad chere þe byschop hem toke,
Boþe þe ryche staffe and þe booke,
And ȝet be þo ryche relyquus þere,
And at euery feste-day yn þe ȝere
They ben bore yn processioun
Wyth full gret deuocioun.
The archebysshop of þat lond
Shall bere þat staffe yn hys honde.
Whoso wyll wyte what hyt hatte,
‘Jhesu staffe’ men calle hyt ȝette.
God spakke to Saynt Patryke þo
By name, and badde hym wyth hym go.
He ladde hym ynto a wyldernesse,
Wher was no reste, more ne lesse,
And shewed, þat he myȝth se
Into þe erþe a pryue entre;
Hyt was yn a depe dyches ende.
‘What mon,’ he sayde, ‘þat wyll heryn wende,
And dwelle þeryn a day and a nyȝth,
And holde hys byleue [a]ryȝth,

40

And come aȝeyn þat he ne dwelle,
Mony a meruayle he may of telle;
And all þo þat doth þys pylgrymage,
I shall hem graunt for her wage,
Wheþur he be sqwyer or knaue,
Oþur purgatorye shall he non haue.’
Als sone as he hadde sayde hym so,
Jhesu wente þe bysshoppe fro.
Seynt Patryke þen anon ryght,
He ne stynte ner day ne nyght,
But gatte hym help fro day to day,
And made þer a fayr abbey,
And chanonus gode he dede þerinne,
Vnþur þe abbyt of Seynt Austynne.
Seynt Patryke lette make ryght well
A dore bow[n]den wyth iren and stele;
Lokke and key he made þerto,
That no mon shulde þe dore vndo.
The key he betoke þe pryour
And badde hym lokke hyt as tresour,
And euur close þe entre so,
That no man myȝth þeryn go,
But ȝyf hyt were þorow þe assente
Of þe pryour and þe couente;
Of þe bysschop he moste haue a lettur,
Elles hym were neuur þe better.
Ȝet ys þat stede called yn memorye
Seynt Patrykus Purgatorye.
In hys tyme some were þeryn,
To haue forȝeuenesse of her synne,
That come aȝeyn on þe morow;
I wote, þey tolde of mykell sorow,
Of peynus, þat þey syȝ þoo,
And of mykyll joye also.
What þey sen þer as þey wente yn,
Forsoþe, hy[t] was yn book wryten.
Some wente yn þat bolde wore,
But out come þey neuurmore.

42

In Steuenes tyme, y vnþurstonde,
That was kyng of Inglonde,
Ther was a knyȝt men called Oweyn;
He was þeryn and come agayn.
What he þer syȝ, y wyll ȝou telle,
Bothe of heuene and of helle.
Thys knyȝt was dowȝty mon and bolde,
And among [men] mykyll of tolde;
But þys knyȝte fell ynto synne,
And long tyme he lay þerinne.
At þe laste hym rependede soore,
And þowȝte he wolde do no more,
But to þe bysshoppe of þat countre
He wente and fonde hym yn hys se.
To hym he gon hym forto shryue
Of all þe synnus yn hys lyue.
The bysshoppe blamede hym yn þat hete
For hys synnus mony and grete.
Sethen he sayde to hym at þe laste,
That all hys lyf he moste faste,
Forto amende her hys mysdede,
Of þat he hadde mysdone and sayde.
‘Syr,’ he sayde, ‘y þe beseche,
As þou art my sowles leche,
Graunte me þat y mote gone
To Saynt Patrykes Purgatorye anone;
And when y am comen agayn,
All ȝour wyll y wyll do fayn.’
The bysshoppe sayde, ‘Dyþur shalt þou nowȝth,
For mony a fole hath þydur sowȝth;
To moche vpon hemself þey tryste,
Whyþur þey wente, no mon wyste.
I rede þe for þy deuocyoun,
That þou take þe abyte of relygyoun,
And ȝyf þou wylt þy synne lete,
In þys wyse may þou heuen gete.’
‘Syr,’ he sayde, ‘y þe pray,
Thow ȝeue me leue to go þat way.
I hope y woll bothe come and wende,
Thorow þe grace of God [so hende].’

44

The bysshop ȝaf hym leue þo,
On Goddes name he badde hym go.
Anon he made hym a letter wele,
And seled hyt wyth hys owne sele.
He toke hys leue and wente hys way
To þe pryour of þat abbey.
When he to þe pryour come,
Of þe knyȝte þe lettur he nome.
He hyt redde and stode full stylle;
Sone he wyste þe knyȝth[es] wylle,
And wellcomed hym yn fayr manere.
‘Syr,’ he sayde, ‘þou art wellcome here.
By þys lettur yn myn honde
I haue þy wyll vnþurstonde;
But I de rede þat þou do not so,
Noþur for wele ner for wo.
Aftur my rede þou do anoþur;
Take þe abyte and become our brodur;
So þou may, boþe nyȝth and day,
Serue God full well to pay.
Then may þy sowle to heuen wende,
And haue þer blysse wythowten ende.’
‘Syre,’ he sayde, ‘þou redest me well,
But for my synnus, dyþur y wyll.
Thyþur y wyll, for my synnus alle,
To haue forȝeuenesse, what so befalle.’
Then sayde þe pryour, ‘Ȝyf þou wylt so,
God kepe þe fro kare and wo.
But a lytyll whyle þou moste dwelle,
And þe perelles we shall þe telle.’
Fyftene dayes he dwelled þore
In almesse-dedes and holy lore.
At þe fyftene dayes ende,
The knyȝth began forth to wende.
Fyrst amorow he herde masse,
And afturwarde he asoyled was
Wyth holy water and holy book,
And ryche relykes forth þey toke.

46

Euury prest and euery [chanoun]
Wente wyth hym yn processyoun,
And as lowde as þey myȝth crye,
For hym þey songe þe letanye,
And browte hym fayre ynto þe entre,
Ther as Syr Owen wolde be.
Ther þe knyȝth kneled adown,
And þer [toke] al þur benesoun.
The pryour onlokked þe dore þo,
In Goddus name he badde hym go,
And lokked þe þore and turned agayn,
And lafte þer Syr Owayne.
Forth wente Syr Owayne, þat bolde knyȝth,
A whyle he hadde a lytull lyȝth,
But he wanted hys lyȝth full sone,
For þer shone neyþur sonne ner mone.
Hee hadde no mon hym to lede,
He groped hys way, as he moste nede.
When he come furþur wythinne,
A lytull lyȝth þer gan begynne,
Sone þeraftur a lytull more:
Glad was Syr Oweyn þerfore.
Such was hys lyȝth whan hyt was beste,
As in þe wynter when þe sonne goth to reste.
Then wente he faste, when he myȝth se,
Tyll he come to a grete countre.
Hyt semed well þe more wyldernesse,
For þer grewe noþur tre ner grasse.
As he behelde an hys ryȝth honde,
A swyde fayr halle he syȝe þer stonde;
Hyt was both longe and wyde,
And hyt was open on euery syde,
As a cloyster yn all wyse;
Hyt was made yn selkowth wyse.
As he þer stoode and loked abowte,
Ther come fyftene vpon a rowte.

48

The eldest of hem, þat he þer sye,
Furste he sayde, ‘Benedycyte!’
To Owayne þey ȝaf har benesoun,
And aftur by hym þey sette hem down.
All hadde newe crownes shafe,
As prestes oweth forto haue.
The eldest mon, as hyt wolde falle,
He spake anon for hem alle.
‘Knyȝth,’ he sayde, ‘for þy synne
A grete aventur þou art inne;
But God, þat dyed on þe rode,
Fulfylle þy wyll yn all gode.
We may no lengur wyth þe dwelle,
But be sente þe to telle
Of þe fowndyng þe shall befalle;
God graunte þe to ouurcome all!
Full sone when we be wente þe fro,
The shall come oþur to do þe wo;
But loke þy þowȝth on God be styffe,
And be stedfast yn þy belefe.
Yf þey woll þe bete or bynde,
Loke þou haue þys worde yn mynde:
‘Jhesu, as þou arte full of myȝth,
Haue mercy on me, synfull knyȝth!
And euurmore haue yn þy þowght
Jhesu, þat þe so dere hath bowght.
We ne may no lenger þe preche,
But God of heuen we þe byteche.’
These holy men wenten þens þo,
But þen bygon þe knyȝtes wo.
As he sat þer alone by hymself,
He herde grete dyn on eche half;
As all þe layte and all þe þondur
That euur was herde heuen vndur,
And as alle þe trees and all þe stones
Shulde smyte togedyr ryȝth at oonus,
For all þe worlde, so hyt ferde,
And þerto a lowde crye he herde.
Ne hadde he be well ytawȝte byfore,
He hadde ben loste for euurmore,

50

For fle myȝte he nawȝte, but moste abyde.
Then come þer deueles on euury syde,
Wykked gostes, I wote, fro helle,
So mony þat no tonge myȝte telle;
They fylled þe hows yn two rowes,
Some grenned on hym and some made mowes.
Syr Owayne was aferde, y trowe,
For ȝyf he hadde myȝth, he wolde haue flowe.
Some deueles stode hym full nyȝe,
That sayden to hym all on hyȝe,
‘Thow haste don wele to come betyme,
For þou shalte beleue on owre lyme.
Oþur come not tyll þey be dede,
But þou haste don a well bettur rede.
Thow comeste hydur to do penaunce,
Wyth vs þou shall lede þe daunce.
Thow haste serued vs mony a day,
We shall þe qwyte, ȝyf we may.
As þou hast don, so shalte þou haue,
All þy kynne shall þe not saue.
Neuurþelesse, syth þou art hende,
Ȝyf þou wolte aȝeyn wende,
And lyue and do as þou haste don,
We shall þe spare tyll efteson.’
Þen sayde þe knyȝth, ‘I dowte you nowȝth.
I betake me to hym þat me hatht wroght.’
Þen þe fendes made a fyre anone
Of blakke pyche and of brenstone.
Þey caste þe knyȝth þeryn forto brenne,
And all þey begonne on hym to grenne.
Þe knyȝth þat payne full sore he þowȝth,
To Jhesu he called whyle he mowȝth.
‘Jhesu,’ he sayde, ‘full of pyte,
Help and haue mercy on me.’
All þat fyre was qweynte anone,
Þe fendes flowen away euurychone,
And þen knyȝth anone vp stode,
As hym hadde ayled nowȝt but gode,

52

All alone belefte yn þat place,
And he þonked God of all hys grace.
Then was he bolder forto stonde,
Ȝyf þat þey wolde hym more fonde.
Ther come deueles oþur mony mo,
And badde þe knyȝth wyth hem to go,
And ladde hym into a fowle contreye
Wher euur was nyȝth and neuur day,
For hyt was derke and wonþur colde;
Ȝette was þer neuur man so bolde,
Hadde he neuur so mony cloþus on,
But he wolde be colde as ony stone.
Wynde herde he none blowe,
But faste hyt frese, boþe hye and lowe.
They browȝte hym to a felde full brode,
Ouer suche anoþur neuur he yode,
For of þe lenghte non ende he knewe,
Therouer algate he moste nowe.
As he wente he herde a crye,
He wondered what hyt was and why.
He syȝ þer men and wymmen also
That lowde cryed, for hem was woo.
They leyen þykke on euury londe,
Faste nayled boþe fote and honde
Wyth nayles glowyng all of brasse;
Þey ete þe erþe, so wo hem was,
Her face was nayled to þe grownde,
‘Spare,’ þey cryde, ‘a lytyll stounde!’
The deueles wolde hem not spare,
To [d]o hem peyne þey thowȝte yare.
Th[e] deueles speke to Syr Owayne,
‘Knyȝth, wylt þou ȝet turne agayne,
And we wyll yn a lytull stownde
Brynge þe vp hole and sownde;
And þer may þou lyfe a good whyle,
Bothe wyth gamen and wyth gyle.
And þen whenne þou art dede raþe
Thow shalt haue þe lesse skaþe,

54

For bettyr hyt ys þy sowle be yn woo,
Then þy sowle and þy body also,
For ȝyf þat þou here abyde,
Thus euyll þe shall betyde.’
The knyȝth answered to all þe rowte,
‘Off ȝour thret haue I no dowte.
Thus shull ȝe me not fere,
For my sowle ys elleswhere.’
Then þey caste on hym her clawe,
Syr Owayn was aferde, I trowe.
They browȝte forde nayles long,
Glowyng all afyre well strong.
They wolde haue dryuen þorow hys fete
Tho brennyng nayles wonþur grete.
‘Jhesu,’ he sayde, ‘full of myȝte,
Haue mercy on me, synfull knyȝth.’
The deueles flowen awey euerychon,
And lefte Syr Oweyn þer alone.
‘Lorde,’ he sayde, ‘I thanke hyt þe,
At euery nede þou helpest me.’
Some of þe fendes turned aȝeyne,
And forþ þey ladde Syr Owayne
Full ferre into anoþer felde,
In such on bare he neuur shelde.
Hyt was lengur and well more
Then þat felde was byfore.

58

And as he loked hym besyde,
He syȝ þer pyttus mony and wyde;
Thykke þey were as þey myȝth bene,
Oneþe was þer a fote hem betwene,
And all maner of metall
He syȝ þer yn þe pyttus wall.
Men and wymmen þer wer also
In þo pyttus abydyng wo;
Some wer þerinne vp to þe chynne,
And ȝet hadde þey noȝt bete her synne;
And some wer vp to þe pappus,
And some wer yn to [þe] shappus,
And some wer yn to þe kne;
They wolde full fayne out haue be.
Then þe fendes anone ryȝte,
In a pytte þey caste þe knyȝthe.
So sore aferde he was of that,
That almost he God forȝate;

60

But as Goddus wyll was,
Whenne he felte þe hote brasse,
‘Jhesu,’ he sayde, wyth good entente,
‘Helpe, lorde, at þys turnemente.’
Whenne he þe name of Jhesu called,
Ther was no fyr þat hym myȝte skalde,
But anone he was out caste,
And þe deueles flowen awaye faste.
But as he stode vp and loked abowte,
Of deueles he syȝe [a] full gret rowte.
‘Knyȝte,’ þey sayde, ‘why standes þou here?
And wher ar all þy false feere?
They tolde þe þat þys was helle,
But oþurwyse we shull þe telle.
Come wyth vs a lytyll sowth,
We shall þe lede to þe deuelus mowth.’
They drewe hym be þe hatere,
Tyll þey come to a gret water,
Broode and blakke as any pyke;
Sowles wer þeryn, mony and thykke,
And also deueles on eche a syde,
As þykke as flowres yn someres tyde.
The watur stonke fowle þerto,
And dede þe soles mykyll woo.
Vp þey come to ese hem a stownde,
Þe deuelus drewe hem aȝeyn to þe grownde.
Ouur þe watur a brygge þer was,
Forsoþe kener þen ony glasse.
Hyt was narowe and hyt was hyȝe,
Vneþe þat oþur ende he syȝe.
The myddyll was hyȝe, þe ende was lowe,
Hyt ferde as hyt hadde ben a bent bowe.
The deuell sayde, ‘Knyȝte, her may þou se
Into helle þe ryȝte entre.
Ouur þys brygge þou moste wende;
Wynde and rayne we shull þe sende.

62

We shull þe sende wynde full goode
That shall þe caste ynto þe floode.’
Syr Owayne kneled þer adowne,
To God he made hys orysowne:
‘Lord God,’ he sayde, ‘full of myȝte,
Haue mercy on me, synfull knyȝte.
Wynde and rayne ys at þy wyll,
And all wederes lowde and styll.
Thow kanste make wynde to blowe,
And when þou lyst, to lye full lowe.
Sende me, lorde, þy swete grace,
That y may þys brygge passe.
Help, lorde, þat y þerin not falle,
Forto lese my labour all.’
To þe brygge anon he ȝede,
‘Jhesu,’ he sayde, ‘help at þys nede.’
Hys on foote he sette fyrste þeron,
And called to Jhesu ryȝth anoon.
He felte hys foote stonde stedfastly,
And þat oþur foote he sette þerby.
He called to helpe yn þat place
Jhesu, þat euur shall be and euur was.
The brygge wax a lytyll bradder
Then waxe Syr Owayne gladder;
But when he come ynto þe mydde,
Euury deuell wyth oþur chydde,
And for he sholde falle by,
All þey toke vp a grete cry.
That crye, hym þowȝt, greuede hym more
Then all þe payne he hadde before.
Neuurþelatter, forth he wente,
In God was all hys entente.
So brode þe brygge wax þoo,
That waynes myȝth þeron haue goo.
Ouur þat he come full sone,
Then was þe deuell power done.
He þonked God yn all hys þowȝth,
That hadde hym harmelese ouur browȝth.

64

Forth he wente a lytull whyle,
The mowntenance of halfe a myle.
He sawe a wall wondyr fayr,
Hym þowȝte hyt lasted ynto þe ayr;
Hyt was whyte and bryȝth as glasse,
He cowþe not wyte what hyt was.
When he was nyȝ þerat,
Agayne hym openede a fayr ȝate,
Full craftyly for þe nones,
Of metall and of presyous stones.
Out at þe ȝate come a smell,
Well nyȝ for joye downe he fell.
As þer hadde ben all maner of flourres,
Such w[er] þ[e] swete sauourres;
Non erdely sauour, be a þowsandfolde,
Myȝth not to þat sauour be tolde.
Then hym thowȝte he was so lyȝte,
Off þat sauour and of þat syȝte,
That all þe sorow þat he hadde sene,
And all þe payne þat he hadde yn bene,
All was forȝeten yn hy[s] þowȝth,
And of hyt he sette ryȝth nowȝth.
As he stode and was so fayne,
Hym þowȝth þer come hym agayne
A swyde fayr processyoun
Of all maner men of relygyoun.
Fayre vestymentes þey hadde on,
So ryche syȝ he neuer non.
Myche joye hym þowȝte to se
Bysshopes yn her dygnyte.
Ilkone wente oþur be and be,
Euery man yn hys degre.
He syȝ þer monkes and chanones,
And freres wyth newe shauen crownes;
Ermytes he sawe þeramonge,
And nonnes wyth full mery songe;
Persones, prestes and vycaryes,
They made full mery melodyes.
He syȝ þer kynges and emperoures,
And dukes þat hadde casteles and tourres;

66

Erles and barones fele
That sometyme hadde þe worldes wele.
Oþur folke he syȝ also,
Neuur so mony as he dede þoo.
Wymmen he syȝ þer that tyde,
Myche was þe joye þer on euery syde,
For all was joye þat wyth hem ferde,
And myche solempnyte þer he herde.
Fayre þey wellcomed Syr Oweyne,
All þat þer was of hym were fayne.
Then come to hym þore
Two bysshoppus, as hyt wore.
They welcomede hym and ȝode hym by,
Forto bere hym company,
And schewede hym, þat he myȝth se,
The fayrnesse of þat cowntre.
Hyt was grene and full of flowres
Of mony dyuers colowres;
Hyt was grene on euery syde,
As medewus are yn someres tyde.
Ther were trees growyng full grene,
Full of fruyte euurmore, y wene;
For þer was frwyte of mony a kynde,
Suche yn þys londe may no mon fynde.
Ther þey haue þe Tree of Lyfe,
Theryn ys myrthe and neuur stryfe.
Frwyte of wysdom also þer ys,
Of þe whyche Adam and Eue dede amysse.
Oþur maner frwytes þer were fele,
And all manere joye and wele.
Moche folke he syȝ þer dwelle,
Ther was no tonge þat myȝth hem telle.
All wer þey cloded yn ryche wede,
What cloþ hyt was he kowþe not rede,

68

But shapte þey hadde yn all maner
As folke þat wonede somtyme her.
By þe cloþus men myȝthe hem knowe,
As þey stode vpon a rowe,
Ȝonge and olde, more and lasse,
As hyt her owene wyll was.
Ther was no wronge, but euur ryȝth,
Euur day and neuer nyȝth;
They shone as bryȝth and more clere
Then ony sonne yn þe day doth her.
The two bysshopes turnede aȝeyne,
And speke fayr to Syr Owayne.
‘Blessed be þou,’ þey sayden þoo,
‘That haddeste wyll þys way to goo.
Purgatorye þou haste ben inne
To haue forȝeuenesse of þy synne;
Loke þat þou do synne no more,
For þou shalt neuur efte come þore.
We haue gone þe way þer þou was,
And we haue passed þat ylke plas.
So shall yche man aftur hys day,
Pore and ryche, go that way,
For þer ys mony a mon alyue,
That hath no power hym to shryue,
Tyll at þe laste he shryueth hym for drede;
Somme penaunce þey mote suffre nede:
If þey woll nowȝth do here,
They shall do hyt elleswhere.
Suche maner men, erly or late,
To purgatorye þey mote algate.
Ther mote þey dwelle stylle,
And abyde Goddes wylle,
But somme frende for her mysdede,
For hem do oþur synge or rede;
For þus may man þorow suche dyuyne,
The soner come out of hys pyne.
And þou art mon ȝet alyue,
And haste gon þorow swythe;

70

Thorow grace of God and good entent
Thow art passed þat turnement,
And þou arte comen to joye and blysse;
I shall þe telle what hyt ys:
Thys ys Erþly Paradyse.
Her wer Adam and Eue þat wer not wyse;
For an appull þat þey ete,
All her joye þey forlete,
And nyne hondredde ȝer and fyftene
He lyued aftur yn erþe wyth sorow and tene,
And fowr þowsande and vi hondred and iiij. ȝere
He was yn helle wyth Lucyfere,
Tyll þat Goddes wyll was
To fecche hym out of þat place,
And all hys kynde þat were hym by,
That wordy were to haue mercy;
And ledde hem forth wyth hem, ywysse,
Ryȝth ynto hys owene blysse.
And at hys ordynaunce we be,
In joye and blysse wyth solempnyte.
But when we come hym byfore,
Then shall our joye be mykyll more.
And euery day we wexen moo,
But angeles called some vs froo.
All ȝyf we be out of penance ylle,
Her we abyde Goddes wylle,
For ȝet haue we not þat dygnyte
To come before hys mageste;
But oon and on, as he wyll calle,
At þe laste we shall come all.
Euery day comeþ our fode
Of hym þat for vs shedde hys blode,
And þat þou shalte fele or þou go.’
As he stode and sayde hym so,
Ther come a gleme anon full bryȝth,
And spradde ouur þat lond ryȝth.

72

Hyt was swete and hyt was hote;
Into euery monnus mowþe hyt smote.
The knyȝte felde þat yn glyde;
He ne wyste wher he was þat tyde,
Ne wheþur þat he was qwykke or dede,
Such hym þowȝte þat ryche brede.
Then sayde þe bysshoppe þat be hym stode,
‘How þowstedest þou, knyȝte, was þys gode?’
‘Oo, lorde,’ he sayde, ‘þyn oore!
Let me dwelle her euurmore.’
‘Nay, sone,’ he sayde, ‘þou may not so.
Agayn þou moste algate go,
And telle oþur men what þou haste sene,
And yn what aventure þou haste bene,
For yn þe worlde þou most dye onus,
And leue þer þy flesh and þy bonus,
And come yn sowle hydur agayne,
Then wyll we of þe be fayne.’
The knyȝte sye þat he moste go,
And wepynge þen he ȝode hem fro.
Anone ryȝte þer he fell adowne,
And toke all þer benesowne,
A redy way anon he fonde
Ryȝth ynto hys owene londe.
To þe hole hys way lay,
That he come fro þat oþur day.
The fyftene men he fonde þore
That he hadde speken wyth before.
They wellcomede hym anon ryȝth,
And þonked God full of myȝte.
They prayde faste he sholde gon,
And so he wente forth anon
Home ynto hys owne contreye,
For ryȝth now spronge þe day.
‘To pryme þey wyll þe belle rynge,
And afturwarde þe masse synge.

74

Aftur masse, wythoute delaye,
The pryour of þe abbey,
Bothe wyth preste and chanoun,
They wyll come wyth processyoun
To þe entre the agayne,
And of þy comynge be full fayne.
And now be good forth all þy lyue,
And loke þat þou de ofte shryue,
And when þou art dede, þen shalt þou wende
To þe blysse wythouten ende.’
Thenne swyþe to go well hym lyst,
And he come hom er he wyste.
To þe dore come Syr Owayne,
And þer þe pryour come hym agayne,
And chanonus wyth mery songe,
Wyth mony a wepynge tere amonge.
All þey wer both gladde and blyþe
That God hadde saued þe knyȝte alyue.
Fyftene dayes he dwelled þore
Wyth þe chanonus, and somdele more,
And tolde what he hadde sene,
And in what payne þat he hadde bene;
And ofte he tolde hem, to make þem wyse,
Of þe joyes of paradyse.
Thenne þey wryten aftur hys mowth,
That yn londe now hyt ys kowþe.
Then he toke þe crosse and þe staf yn honde,
And wente forth ynto þe Holy Londe.
Agayn he come, hole and sownde,
And aftur þat lyuede a grete stownde
In bedes and yn holy orysowne,
As a mon of goode deuocyoun.
And aftur, when he wexede olde,
And hys body wex vnboolde,
He dyede, and wente þe ryȝte way
To þe blysse þat lastes aye.
To þat blysse he vs brynge,
That of all ys lorde and kynge.
Explycit Owayne