University of Virginia Library


7

VPPON THE TRANSLACION OF THIS PRESENT Booke. GEFFREY WHITNEY

To the Frendlye Readers of either of the languages.

That worke which first did VVhetstone take in hāde,
VVhere, famous actes in Englishe he dothe tutche:
VValraven, lo, for loue to natiue lande,
To those, that please, presents the same in dutche:
And bothe the workes, in one, wee maye decerne:
That either lande, eche others tonge may learne.
VVhere, all that will, maye see for their delighte,
VVhat great renoume, was erst, by vertues wroughte:
And what, alone, did Greekes, and Latines write,
These labours here, into our tonges haue broughte:
Yea, what fewe knewe, and neare, throughe agew, as dead,
Js nowe of all, in Dutche and Englishe redd.
A woorthie worke, for Martiall men to see:
VVhich shewes, what praise of prowes great dothe springe:
And, to that ende, heere, rare examples bee,
Of Romanes boulde, vvhose fame novv freshe dothe ringe,
And are reuiu'd, for euerie man to knovve:
Though they vveare turn'd to poulder, longe agoe.

8

Then vvhen you reape the fruites of this their stile
Good Readers all, giue them their praises due:
To VVethstone first, vvho did the vvorke compile,
VValraven, next, that turn'd the same for you,
VVhose paines (I knovve) was ioyn'd with care of minde:
Eche phrase to fitte, and vvorde for vvorde to finde.
That, vvee might learne to vnderstande the dutche,
And you likevvise the Englishe might perceiue,
Lo, his intent, vvhich sure deserueth mutche,
Then giue him praise, or else his right you reaue
So shall you, bothe his paines, in parte, requite:
And stirre him vp, some greater vvorke to vvrite.
FFare vvell.