Why?
Studies in bibliography | ||
Why?
It must be remembered that by the time Astell came to make the vast ma-
jority (quite possibly all) of the changes to and comments in her copy of SPII, it
had long ceased to exist as a text separate
from SPI. In the final two of its three
issues (1697
and 1701), SPII had been bound with corrected new editions
of SPI;
though a title page announced the work in "two parts," the separate title
page
to SPII never changed from the initial printing
of 1697. In other words, as Astell
pondered her revision, she likely would
have been thinking of A Serious Proposal to
the Ladies
Parts I and II, not of the second part alone, even though the text in
which
she recorded her changes and additions was not itself bound with SPI.
This fact may explain the nature of the paratextual additions Astell wrote
on the opening and closing blank leaves of her book, many of which would ap-
pear to be more directly related to the primary argument of SPI—i.e., the need
for the education of women through the
establishment of academies—than to
that of SPII, which adduces a plan for self education.
French theologian François
Fénelon, for example—a
figure of evident interest to Astell during the period
in question[16]
—mattered to Astell because the education of girls had mattered to
him; it is not coincidence that the brief biography of him she added to the
front
pastedown (see Appendix 2) opens with a reference to his Traité de l'education des
filles (1687),
wherein the influential French theologian had argued that custom,
children, rather than just boys, would have salubrious, not destructive, social re-
sults. The long passage Astell recorded on the recto of the penultimate rear free
endpaper from a 1684 sermon by Fénelon's English translator, George Hickes,
likewise underscores the importance of implementing a societal plan for female
education—i.e., of actually "building schools" (see Appendix 4).[17] Hickes's was
the sort of plan Astell herself would later propose in SPI, of course, perhaps with-
out thinking fully of the legal and logistical hurdles such an establishment would
need to clear. Now, however, she seems prepared to mount not only a moral,
but a legal justification for constructing female schools. On the recto and verso
of the first front free endpaper, Astell has transcribed from Sir Edward Coke's
The Second Part of the Institutes of the Laws of England (1641) the operative portions
of two English statutes (39. Eliz. Cap. 5. and 21. Jac. Cap. 1) that clear the way
for private citizens to build and incorporate charitable "hospitals" or "houses of
God" (see Appendix 3). By establishing this legal footing, Astell effectively aligns
her proposal with a demonstrably English and Protestant tradition of privately
sponsored charity, thereby justifying her campaign for establishing a separate
Chelsea school facility.[18] The Charterhouse school, also known as Sutton's Hos-
pital after its founder, Thomas Sutton (1532–1611), must have struck Astell as
exemplary of the sort of charitably funded institution she was hoping to found;
she has included an account of its operating costs on the recto and verso of the
final rear free endpaper (see Appendix 5 and figure 1).
For all of the practical ramifications a new edition would have entailed, how-
ever, Astell's motives were not purely benevolent. In pointing to
Elizabethan and
Jacobean statutes legitimizing her proposal for female
academies, for instance,
Astell belatedly answers the primary charge laid at
her door by those who had
attacked SPI when it was
first published some 20 years before—namely, that it
amounted to de facto Catholicism. (Astell, it should be noted, would
never have
used the phrase "protestant nunnery" to characterize her proposed
institutions.[19]
annotations within the text of SPII itself—though, it is important to note, her
references to him here are at worst ambiguous, at best respectful, and thus work
against Springborg's insistent reading of SPII as unrepentantly anti-Lockean in
intent.[20]
Those behind The Ladies Library, first published in
1714,[21]
were similarly in
Astell's sights, albeit in a decidedly complex
fashion. A compilation of uncredited
excerpts from a host of writers, Astell
among them, The Ladies Library claims on its
title
page to have been "Written by a Lady" but "Published by Mr. Steele"; Sir
Richard Steele also provided the dedication and the preface to the first volume.
Astell held him responsible for the plagiarism—as she had for satiric
attacks on
her in The Tatler—and his Whiggism
would only further have inspired her invari-
ably Tory-leaning pen. (The
actual author of The Ladies Library, George Berkeley,
was only definitively revealed in 1980 by Stephen Parks.[22]
) It is clear from the
front pastedown (Appendix 2) that Astell was
looking for grounds on which to
confront Steele. The
Ladies Library, she here correctly points out, "recom. Poetry
p. 22.
& discomends it p. 25.V.1."—precisely the sort of obvious logical
contra-
diction on which Astell liked to seize when on the attack.[23]
And in pointing to
"p361–365 V.2," Astell may be expanding
the charge of thievery beyond SPII, to
a more subtle
borrowing of her arguments in Reflections Upon
Marriage.[24]
Yet, on the other hand, Astell appears either to accept or, at least, to consider
accepting a number of Berkeley's revisions to the excerpt he lifted from SPII. She
does not record every variant as she would
have done, one assumes, were she
simply keeping track.[25]
Instead, she seems to weigh his changes, both minor and
major, at
times even revising his revision.[26]
True, several of Astell's attempts to
comport her text with
Berkeley's break down syntactically, the inchoateness of
the "revised" text
suggesting a level of uncertainty, or perhaps haste, on her part.
And, to be
sure, Astell's pointed reference in her Preface to the second edition of
Bart'lemy Fair (1722) to Steele's (as she thought it)
piracy suggests, at the very least,
skepticism as to the value of the
revisions: "[O]ur honest Compilator has made an
honourable Amends to the Author, (I know not what he has to the Book-Seller)
by transcribing above an hundred Pages in to his Ladies Library,
verbatim; except
in a few Places, which if the Reader takes the
Trouble to compare, perhaps he
will not find improv'd" (quoted in Perry
230).
Ultimately, then, one can only speculate as to Astell's plans for those of Berke-
ley's revisions she incorporated into her text. Given the fact that these
changes
exist alongside other revisions unrelated to Berkeley's pilfering,
and that Astell
tinkered with his changes even as she recorded them, I tend
to think that she
would indeed have followed some of Berkeley's unsolicited
editorial advice in a
new edition of SPII—probably with a requisite, and perfectly Astellian, satiric
jab at the original theft. One can easily imagine Astell "thanking" Steele
in a new
preface for his editorial assistance, and noting that in
acknowledging his minor
changes, she is doing more than he felt compelled to
do when he copied an en-
tire chapter of her book. After all, she might have
noted, unlike herself, Steele
had benefited from a free education at a
respected institution—having been ac-
cepted by the respected
Charterhouse school in 1684 as a gownboy, essentially a
scholar-in-residence. Surely, the product of Thomas Sutton's charitable bounty,
the evidence for which Astell had dutifully recorded down to the penny (see
Ap-
pendix 5), would join her in soliciting charitable donations toward the
Chelsea
school for girls. So subtle a response, however, would obviously
have been pre-
cluded when Astell was forced to abandon her plans for a
second edition in 1720,
which might explain her scoffing dismissal of the
revisions two years later in
Bart'lemy Fair.
How does this text affect our understanding of Astell? On the one hand, it
most assuredly does not clear up any sensational mysteries for which our post-
Possession sentiments hunger—Astell has scribbled in
her book neither an an-
nouncement of sexual passion for another woman, nor
the name of the "eminent
clergyman" (rendered, one fantasizes, in a clever
but discernible anagram) to
whom George Ballard claims she had been
affianced at a young age (385, note).
Nevertheless, it does work to flesh
out, if only in small measure, the biogra-
phy of a woman who has discovered
herself to us only, if at all, as in a glass,
darkly. (Even Ballard, writing
in 1752, was forced to rely primarily on hearsay
in his brief account of her
life.) Who knew, for instance, that Astell had read
works by René
Rapin (Appendix 1, 89.10–16), yet another in a growing list of
Cartesian Catholics peopling her list of intellectual influences? Or the degree
to which she herself recognized, or came to recognize, the precedents in
Fé-
nelon and Hickes for her arguments on behalf of women? And if we
have come
to recognize Astell's derision for Locke and Steele, her equivocal
treatment of
them in her copy of SPII will perhaps
give us pause, for it may reveal a more
complex reaction on Astell's part to
these erstwhile adversaries than heretofore
assumed.
But more than anything else, Astell's book reveals a clue as to how its author's
mind was working at a critical point in her history—as well as a
lesson in the
tenuous nature of book production at this time. If the dating
I have proposed in
this essay is more or less correct, then the degree to
which Astell relied on her
bookseller Richard Wilkin may have been even more
pronounced than previ-
ously recognized. I do not pretend to know with
certainty how Astell would have
used the material she recorded in her copy
of SPII in a new edition. Perhaps,
taking as a model
the substantial "Preface" Astell added to the third edition of
Some Reflections Upon Marriage (1706), her comments would
have served as fodder
for a new introduction to her undeniably dated, but
not outmoded, work. The
Chelsea school, I have suggested, must have struck
Astell as the logical exten-
sion of her original hobby horse; and, however
much one may be reminded of
Parson Adams's myopic faith in the value of his
volumes of sermons in Henry
Fielding's Joseph Andrews
(1742), she still believed—or wished to believe—in the
ability
of her earliest works to communicate her sense of urgency on this score.
Indeed, in this respect, the piracy of The Ladies Library
may very well have inspired
Astell to contemplate a new edition by showing her that the world continued
to
be interested in the subject.
Although Astell's work toward a new edition of SPII did not
make it into
print, she never abandoned the project that had in large
measure stimulated her
revisions. Even as death, in the form of breast
cancer, approached in 1730, she
was still actively seeking donations
"towards building a charity school for the
teaching and instructing of the
children of poor soldiers belonging to Chelsea
Hospital."[27]
In a letter of 1-8-1720 (?) [Perry's question mark] Astell writes to Lady
Ann Coventry,
"I have bin reading ye late A. Bp.
of Cambrays Letters, wcḥ make me very sick of
my own"
(repr. in Perry 389). Perry assumes that Astell is reading the
Paris edition of 1718, and thus
must have "mastered" French at this
point (389, note), but it should be noted that an English
translation
of Fénelon's letters appeared in 1719: Private
Thoughts Upon Religion, In Several Letters.
Written to His Royal
Highness the Duke Regent of France. By the Archbishop of Cambray
(London).
Hickes was one of a number of non-juring High Churchmen interested in the
"cause"
of "women's education," as Perry puts it (119). In fact, Perry
notes, he "recommended Astell's
books in the 1707 edition of his
translation of Fénelon's Traité de
l'education des filles," in particular
SPI and II and Christian
Religion (119, 498, note 60).
It is worth remembering the primary rhetorical function of SPI—to solicit charitable
contributions toward
Astell's cause. Hence, in her peroration, Astell pointedly wonders, "Is
Charity so dead in the world that none will contribute to the saving
their own and their neigh-
bours Souls?" (44–45).
Ballard explained that Astell's scheme had found significant support from "a
certain
great lady" ready to "give ten thousand pounds"; Bishop
Gilbert Burnet "powerfully remon-
strated against it" to the unnamed
woman (perhaps, Perry suggests, Princess Anne [134]),
explaining that
"it would look like preparing a way for popish orders [and] would be reputed
a nunnery, etc.," thereby effectively eviscerating the project
(Ballard 383). In the course of her
sustained critique ofjohn Norris
in Discourse of the Love of God (1696), John Locke's
supporter and
friend Damaris, Lady Masham, also attacked Astell's
proposal. Astell responded in her Christian
Religion complaining, "what they seem most affraid of, is
dispeopling the World and driving
Folks into Monasterys [Astell marginally cites Masham's Discourse, 120], tho' I see none among us
for them to run
into were they ever so much inclin'd; but have heard it generally complain'd
of
by very good Protestants, that Monasteries
were Abolish'd instead of being Reform'd: And tho'
none that I know of
plead for Monasteries, strictly so call'd, in England, or for any thing else
but a reasonable provision for
the Education of one half of Mankind, and for a safe retreat so
long
and no longer than our Circumstances make it requisite." See p. 235 of her
"Appendix"
to the second edition of Christian
Religion (1717), included as Appendix Three in my and Melvyn
New's modem edition of Astell and Norris's Letters
(221 –258).
Of the two references, one may be read either as an attack on Locke or, more
likely, as a
note of indebtedness; the other is almost certainly an
acknowledgment of debt (see Appendix 1,
entry for 49.2fb–50.2
(92.13–14) and note; and entry for 133.10–14
(122.19–21) and note.
As I have argued elsewhere ("Astell's
Ironic Assault"), Astell almost certainly composed SPII
before she had identified Locke as someone of any particular concern
to her either personally
or intellectually; hence, her only direct
textual reference to him in SPII—139 of
Springborg's
edition—is both utterly tangential and blithely
commendatory.
The Ladies Library actually appeared in (at least)
two editions in 1714; see below, intro-
duction to Appendix 1. Unless
otherwise noted, all references are to the earlier version.
See Parks, "George Berkeley." Parks includes a transcription of the 1713
agreement
between Berkeley, Steele, and Jacob Tonson (2). As Richard
Dammers notes, "the paternity of
The Ladies Library was quickly attached to Steele";
as early as 1714 publisher Royston Meredith
"accused Steele of using
[Jeremy Taylor's Holy Living and Holy Dying] without
paying for it"
(530).
On p. 22 of Vol. 1, The Ladies Library calls on women
to "despise those Arts which
have no Complacency for the Deficiencies
of their Education, and take Pleasure and Profit
in such as freely lay
open all their Stores to them, as do History, Poetry, and Eloquence."
Yet, on p. 25, it warns of "the Danger of reading soft and wanton Writings,
which warm and
corrupt the Imagination," noting that "too much of this
will be found among the Works of
Poetry and Eloquence, with
which none but Ladies of good Taste and solid Judgment should be
trusted."
In recommending that widows remain unmarried, The Ladies
Library adduces a number
of decidedly "Astellian"
arguments—e.g., "[I]t seems not very prudent to relinquish both Lib-
erty and Property, to espouse at the best a Subjection, but perhaps a
Slavery"; and, "[W]herefore
'tis their
Concern well to Ballast their Minds, and to provide that their Passion never
get
the Ascendant over their Reason" (2: 361, 365). Astell does not
register any awareness of
Berkeley's other definite "borrowing" from
her works; Volume 1, pp. 438—447 excerpts SPI
(13–17).
On p. 113 of Springborg's edition, for instance, Astell writes, "And in
order to the
restraining it we may consider …"; vol. 1 of The Ladies Library reads, "That we may the bet-
ter restrain it, let us consider …" (474). Similarly, on p. 130 of
Springborg's edition, Astell
writes "rest and terminate," while
Berkeley has only "terminate" (500). It is worth noting that
in both
instances, Astell does record two other specific changes made by Berkeley on
the page
in question, so it is clear that she did not somehow skip
these pages; see Appendix 1, entries for
107.7fb (113.15) and
155.14–15 (130.13).
See, for instance, Appendix 1, entry for 138.7fb–6fb
(124.15–16) and note. With
respect to the changes to Astell's
text, Dammers characterizes the "editor" of The Ladies
Library
as one "careful" to make "appropriate changes." Berkeley's revisions,
Dammers believes, are
"generally designed to moderate an enthusiastic
tone, to delete sentences referring to an earlier
section of A Serious Proposal, to improve awkward wording, or to
summarize an entire section
into a few words" (533).
Why?
Studies in bibliography | ||