University of Virginia Library

Search this document 


  

expand section 
expand section 
expand section 
collapse section 
  
[section]
  
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 

expand section 

In a section of his Essays in Critical Dissent entitled "The Philistinism of 'Research,'" the late F. W. Bateson laid down a challenge to bibliographers which, so far as I know, has never been taken up directly. The question he poses is roughly this: if the Mona Lisa is in the Louvre, where are Hamlet and Lycidas? what is the essential physical basis of a literary work of art?[1] Bateson's answer, a somewhat surprising one given that Hamlet is one of his examples, is that the physical basis is "human articulations"; "the literary original exists physically in a substratum of articulated sound" (pp. 7-8). A book, he claims, has the same sort of imperfect relationship to the original work as a photograph has to the man photographed; it is a "translation" or "reproduction" (p. 7). It follows from this, Bateson argues, that the bibliographer is guilty of mistaking the secondary for the primary: he busies himself preserving the author's "accidentals," when the author's responsibility stops with the sounds; the bibliographer confuses the function of the author with that of his copyist (p. 8). To much of this the bibliographer will have a ready answer, but the importance of these criticisms lies in their level of generality; they call for a justification of certain bibliographical attitudes in terms of aesthetic theory and they raise, in vivid if eccentric fashion, several of the crucial issues in aesthetics today. Without presuming to speak for bibliography, I want to challenge Bateson's conclusions on these issues and to suggest that the physical appearance of books sometimes has even greater importance than textual bibliographers are willing to allow it. I believe that leading writers on aesthetics—writers quite independent and even ignorant


83

Page 83
of the world of bibliography—are able to give solutions to Bateson's problems which, far from diminishing the role of the written or printed word, emphasise the importance of notation. That they are right can, I believe, be confirmed by an examination of a work not generally associated with concrete poetry or the margins of literary art, the Dunciad Variorum. Because of its historical position, the Variorum highlights the problems associated with the mode of existence of literary works, and I think it can be shown that Pope exploits the potentialities of the printed word in such special ways that to neglect the meanings he thereby creates is to risk misinterpretation of the work.

The most comprehensive and penetrating discussion so far of the mode of existence of works of art is to be found in Richard Wollheim's Art and Its Objects.[2] Wollheim's starting point is to consider the very simple hypothesis that works of art are physical objects; but as soon as he begins to do so the general category "works of art" begins to split into two: on the one hand, we find painting, sculpture, and architecture, and, on the other, music, drama, ballet, and, it would seem, literature. Of course, a strong case may be, and has been, urged against identifying even painting, sculpture, and architecture with physical objects, but at least in the case of those arts there are arguments to be made. If I am asked where the physical object which is the Mona Lisa is, I can point to the canvas in the Louvre, and similar possibilities present themselves with Donatello's St. George or Vanbrugh's Blenheim. But if I am asked for Ulysses, or Der Rosenkavalier, or Swan Lake, I am in difficulties. There are physical objects or events I call Ulysses or Der Rosenkavalier—the book or score on my desk, the reading to the Joyce Society, or the performance by the Keele Amateur Opera Club—but I cannot simply identify one of these with Ulysses or Rosenkavalier. As Wollheim, from whom I draw this argument, insists, we cannot identify the book on the desk with Ulysses because if we did it would follow that if that book were lost the work itself would be lost. That is obviously unsatisfactory, and, since we often refer to the book on the desk as my "copy" of Ulysses, the next step might reasonably be to look for the physical object Ulysses of which my book is the copy. The obvious candidate is the author's manuscript, or the fair copy which Greg and


84

Page 84
McKerrow aimed to recover (and which Bateson unjustifiably uses to accuse them of identifying the work with a script). But the solution which identifies the work with the author's manuscript encounters precisely the same problems as the one which points to the book on the desk: if the Mona Lisa is burnt, we say the work is lost, no matter how many copies remain, but an author's manuscripts may come (that is, be rediscovered) and go without any necessary effect on the existence of the work of art. The problems raised by Der Rosenkavalier are yet greater because the autograph score does not seem to be an instance of the work at all; Rosenkavalier seems to require a performance, but no one performance, it seems, is identifiable with the work.

The question of the mode of existence of literary works, therefore, seems to be closely tied up with questions of identity and with differences between the arts. Since much relevant discussion hinges on these differences, it may be useful to list them before moving on to consider accounts of them and their usefulness to the bibliographer. At this stage it is probably wise to leave literature aside and concentrate on the distinction between painting and sculpture on the one hand and music, drama, and ballet on the other. The status of prints, architecture, and literature is often problematic.

             
Painting and Sculpture  Music, Drama, and Ballet 
(1)  identity unproblematic—may be identified with some particular thing  identity problematic 
(2)  atemporal  temporal 
(3)  no distinction required between creator and performer  distinction required between creator and performer 
(4)  creator as such produces those things of which the work consists  creator does not produce those things of which the work consists 
(5)  work can be forged; identity depends on history of production  work cannot be forged; identity free of history of production 
(6)  work is a particular  work is a type with tokens[3]  
There is nothing to be said at this stage about (1), for it was the starting point of our inquiry. The temporal/atemporal distinction is one which both Bateson and J. O. Urmson think important. Bateson seems to believe that it explains why the literary work is "invisible" (p. 10), but he must be mistaken because ballet is clearly visible and temporal; there

85

Page 85
is no good reason why a work should not be both. Urmson believes that the temporal/atemporal distinction is the most important between the arts: "There is a distinction between works of art which is logically fundamental; some works of art include a series of events and thus take time, while others include no events and do not take time" (p. 239). He regards the status of literature in this respect as problematic: he argues that when we read War and Peace or Milton's sonnet on his blindness, we do not witness events (reading about them is not witnessing them) and, though reading one takes longer than reading the other, that is not important because it also applies to looking at a mural and a miniature, and they are atemporal (p. 240). I am not persuaded by this argument. It is not simply that the reader of a novel, like the viewer of a painting, takes time, the literary work itself is temporal: one syllable follows another, word follows word, and sentence follows sentence. The eye of the viewer is free to traverse the painting in different ways, starting at different points, but the reader must (on the first reading) work through a poem or novel in strict sequence. The work itself determines the temporal experience of the reader. The criterion of "witnessing events" is probably at fault here. It does not provide a very natural way of thinking about listening to a symphony or reading a novel, and it properly belongs under point (3) rather than under point (2). However, this infiltration of (2) by (3) is useful in emphasising the importance of the latter, and Urmson does well to stress the problematic nature of literature in this respect. Novels and poems do not seem to require any element of performance for their proper appreciation—we all now read silently—and yet it seems they can be performed (poems often are) and we can construct a chain taking us from poetry through drama and opera to music. This is a complex question to which I shall return, but first it is necessary to look in a general way at (4) and the different creative processes in the arts.

Professor Wollheim points out in a brilliant short essay, "On an Alleged Inconsistency in Collingwood's Aesthetic,"[4] that literature shares with music the potentiality for being created in the artist's head. Wollheim considers the following art-activities: writing a (short) poem; composing a tune; painting a picture; making a sculpture (he ignores cast sculpture, as I have earlier). The first two can be done in the artist's head, without materials, but the second two cannot. As he remarks, "a natural way of thinking about making a sculpture in one's head, or, for that matter, painting a picture in one's head, is as imagining making a sculpture or imagining painting a picture: whereas to talk of imagining


86

Page 86
writing a (short) poem is in no sense a natural way of talking about writing a (short) poem in one's head, for it is to talk of something quite different" (p. 255). Wollheim believes this points to a basic division between the arts and argues that painting and sculpture should be classified as work of art-particulars and music and literature as work of art-types (point (5) on the list). He argues as follows:
  • (i) that it is a sufficient condition of the making of a work of art-type that one should internally produce (e.g. say to oneself, play to oneself) a token of that type;
  • (ii) that it is a sufficient condition of a work of art's being a work of art-type that it should be expressible in a notation;[5]
  • (iii) that the discrepancy between an art activity and the internalized version of it arises acutely, or more acutely, with work of art-particulars (p. 256).
The reference to notation here is obviously of exceptional interest to the bibliographer. In order to appreciate it fully we need to explore Wollheim's terms.

The type/token distinction stems from Charles Sanders Peirce in his consideration of graphs and signs:

A common mode of estimating the amount of matter in a MS. or printed book is to count the number of words. There will ordinarily be about twenty the's on a page, and of course they count as twenty words. In another sense of the word "word," however, there is but one word "the" in the English language; and it is impossible that this word should lie visibly on a page or be heard in any voice, for the reason that it is not a Single thing or Single event. It does not exist; it only determines things that do exist. Such a definitely significant Form, I propose to term a Type. A Single event which happens once and whose identity is limited to that one happening or a Single object or thing which is in some single place or any one instant of time, such event or thing being significant only as occurring just when and where it does, such as this or that word on a single line of a single page of a single copy of a book, I will venture to call a Token. (Collected Papers, ed., Charles Hartshorne and Paul Weiss (1933), iv, 423.)
The application of this distinction to music and literature strikes one intuitively as right. The difference between "the" on the single line and "the" in the language does seem to be the same as the difference between my copy of Ulysses and Ulysses the work of art, or between tonight's performance of Der Rosenkavalier and Der Rosenkavalier the work of art. When we say the novel begins "Stately, plump Buck Mulligan

87

Page 87
came from the stairhead" or that the opera begins with the Marschallin and Octavian alone together on stage, we are talking of the type, but when we say that a page is missing or that the tempo is too slow, we are talking of the token. This explanation takes account of Bateson's feeling that the work must somehow start off in the creator's head, "what he is really copying is this oral drama of the mind in its definitive form" (Essays in Critical Dissent, p. 8), without agreeing to the idea which goes with it that all subsequent instances are merely copies and that the audience has no real encounter with the work. Wollheim would agree that the writer or composer creates a token of the type in his head, but there is no good reason for saying the type is in his head: "It is certainly true that there is a tune-token in the man's head, i.e. the tune-token that he plays in his head in the course of composing the tune, and it is also true that there could be, probably will be, other tune-tokens not in his head, i.e. those that are actually played if the tune receives that degree of attention in the real world. But it is unclear that this justifies us in saying the tune, where this now means the tune-type, is, or ever was, in the man's head: or, for that matter, out of it. The type is not in this way capable of location" (p. 259). Wollheim is prepared to argue, therefore, that although works of music and works of literature may not be physical objects (as paintings and sculptures may be), they may nevertheless be physical in the type/token way.

Wollheim's reference to notation in his essay on Collingwood shows some interplay between his own ideas and those of Nelson Goodman, and it is from Nelson Goodman that he doubtless derives his interest in notation. Goodman's principle of distinction between the arts is different from Wollheim's, but much more sharply separates those which are amenable to notation from the rest. In his Languages of Art he starts from the observation that Rembrandt's Lucretia can be forged, while Haydn's London Symphony cannot, and nor can Gray's Elegy: "Let us speak of a work of art as autographic if and only if the distinction between original and forgery of it is significant; or better, if and only if even the most exact duplication of it does not thereby count as genuine. If a work of art is autographic, we may also call that art autographic. Thus painting is autographic, music nonautographic, or allographic."[6]

Goodman considers the possibility that the difference between them is that autographic arts are one-stage, whereas allographic arts are two-stage, but he rejects this on the grounds that literature is allographic and one-stage. The ground of difference he is considering is, of course,


88

Page 88
one that concerns Urmson (point (3) in the list), but while it leads Urmson to put literature aside with a status which is problematic, Goodman chooses to reject the criterion instead. For Goodman, even more than for Wollheim, the key to the matter is notation: "an art seems to be allographic just insofar as it is amenable to notation" (p. 121). The notation of a work provides us with a means of identifying it which is independent of the history of its production (as the identity of a painting is not independent of its history):
To verify the spelling [Goodman is using the word in a very general sense here] or to spell correctly is all that is required to identify an instance of the work or to produce a new instance. In effect, the fact that a literary work [or a musical one] is in a definite notation, consisting of certain signs or characters that are to be combined by concatenation, provides the means for distinguishing the properties constitutive of the work from all contingent properties—that is, for fixing the required features and the limits of permissible variation in each (p. 116).
Goodman is able to give some account of why arts differ in this way, why some are allographic and have notation while others do not. It may be that in the first place all arts were autographic, but some were more permanent than others: a painting, sculpture, or building lasts, but an epic recited or music played could only survive through memory. Such works were either lost or survived through loose criteria of identity (such as those which seem to have applied to oral epic poetry). The arts in which works were transitory (or, like architecture, depended on the co-operation of several persons) developed a notation. That involved, necessarily, distinguishing between the constitutive and contingent properties of a work. It could not be done arbitrarily, for the notation would then be unacceptable, but had to draw on a pre-existent sense of the identity of the work. That does not mean, of course, that notation has no effect on our sense of what constitutes a work. The creation of a notation might considerably modify that sense, and it is likely that over a period of time its influence would grow to be considerable.

There is no room within the scope of this essay to examine Goodman's discussion of the requirements of a notational system, even were it within my capacity to do so, but his conclusions merit our attention. A musical score, he argues, is a true score, that is, it is a character in a notational system: the score defines the work but there are no competing definitions as there are in ordinary language; the score, unlike an ordinary definition, is uniquely determined by each member of the class it defines (p. 178). It is because of the notational system that we are able to move from score to performance, or from performance to score, or from score to score without (if we do not make any mistakes) impairing


89

Page 89
the identity of the work. Goodman has various qualifications to offer (tempo indications of the "andante" type are not notational), but his conclusion is that on the whole the musical score qualifies as a character in a notational system, and in that respect it is like a digital watch. There is, of course, no equivalent notational system for painting, and Goodman does not believe that there could be. As we noted in the general discussion of notation, the notation has to draw on an antecedent classification of works, even though it might modify it; developing the notation involves arriving at a definition of the notion of a work. As in painting the work is antecedently identified with a single picture, it is difficult to see how a notational system could legitimately widen the class which is the work to include several pictures: "This would call not just for such minor adjustments as occur in any systematization but for a drastic overhaul that would lump together in each compliance-class many antecedently different works. . . . To repudiate the antecedent classification is to disenable the only authority competent to issue the needed license" (p. 198). In other words, a notation will not be possible until there is a quite new idea of painting.

The status of painting with regard to notation is relatively uncomplicated, just as, in a quite different way, that of music is; with literature, the position is more complex. Here is Goodman's conclusion: "The text of a poem or novel or biography is a character in a notational scheme. As a phonetic character, with utterances as compliants, it belongs to an approximately notational system. As a character with objects as compliants, it belongs to a discursive language" (p. 207). Goodman's meaning will become clearer if we look at what he says of the drama, which serves in some ways as an intermediate case between music and literature. "In the drama, as in music," he argues, "the work is a compliance-class of performances" (p. 210). Compliance is the inverse of "denotation," by which Goodman means reference in a way which excludes exemplification as a mode of reference. "Complies with" is interchangeable with "is denoted by" and "has as a compliant" is interchangeable with "denotes." A single inscription will denote many things (all the performances of Der Rosenkavalier, for example) and the class of these things constitutes the compliance-class of the inscription (p. 144). Hamlet, then, for Goodman, is the compliance-class of performances of Hamlet. The text of Hamlet is mainly a score; the dialogue is "in a virtually notational system, with utterances as its compliants." You get from text to performance and back again without losing the identity of the work, just as in music. The stage directions, on the other hand, are only supplementary instructions. It is readily apparent, therefore, that a literary text could either be taken as a score


90

Page 90
for utterances, or as a character in a language denoting people, places, and things. On this decision a great deal depends, as can be seen from an outline of alternatives:
  • (1) The text is a score; it denotes utterances; it is a character in a notational system. The work is a compliance-class of performances. The physical "basis" of the art is speech. The text is not an instance of the work.
  • (2) The text is a script; it denotes "objects;" it is a character in a discursive language. The work cannot be the compliance-class, because the compliance-class is a "set"[7] of objects, and which objects belong to the class might be indeterminable. The literary work, therefore, must be the text or script itself and its utterances: "All and only inscriptions and utterances of the text are instances of the work" (p. 209).
Goodman chooses the second alternative because, he claims, "an utterance obviously has no better title to be considered an instance of the work than does an inscription of the text" (p. 208). We have here a major philosopher setting the boundaries for controversy in bibliography and textual criticism, and whether we take the text as a score or a script, we have moved a long way from Bateson's view of the text as simply a translation, or a copy as my photograph is a copy of me (not that it is).

Even if all texts of literature had the same status as the dialogue in drama—that of a character in a notational system—they would not have the relation to the work of a copy or translation. One text might, of course, be a copy of another, but, provided it was copied correctly, it would be just as valid a score as the original; it would not, like the copy of a painting, be necessarily inferior to the original. Nor would the relation of the score to the work be that of a copy or translation: the text would define the work; the notation distinguishes constituent properties from contingent ones. If Bateson were right and the text of Hamlet were an attempt to copy the sounds in Shakespeare's head, or even those of the first performance, it would clearly be a failure: a mass of information about quality of sound, pitch, and duration would be lost; we would not have Hamlet. The play would, in Wollheim's terms, be a particular, and the work would be lost. It may still be correct to argue that Hamlet is a matter of human articulations; but, following Goodman, we must say that they are articulations compliant with the text. The text is a special definition of the work. The subsequent questions, what is required by compliance and whether there are redundant elements in the notational scheme, are ones of vital interest to bibliographers


91

Page 91
and require further investigation; but these questions are merely evaded by responses such as Bateson's.[8]

All this, however, is to suppose that texts of literature should be regarded as scores with utterances as their compliants—the view most favourable to Bateson's case. As we have seen, Goodman decided otherwise, claiming that both utterances and inscriptions are instances of the work. If he is right, a text is as far removed as it possibly could be from being a copy of the work; it is, in so far as anything is, the work itself. This is a matter of some consequence and, at a fundamental level, the dispute over whether a text is a score or an instance of the work may underlie some of the controversy which has taken place in bibliography itself. For example, there has been much debate over whether an editor should ordinarily choose an autograph manuscript as copy-text or whether he would be better off choosing the first edition instead. There is a tendency for those who recommend choosing the manuscript to emphasise the role of the text as score—the important thing is to avoid error in transcription—while those who recommend the first edition are thinking of the qualities of the inscription available to the public. Certainly, those authors, Pope is an example, who take most interest in the qualities of the printed book are those who most lead the editor away from the manuscript. The same problems arise in debates about editing diaries, journals, and other unpublished matter, when it is sometimes argued that the precise details of the inscription are important, as they are not for published work.[9] It may be that these issues will only be settled by closer attention to how particular authors did regard the inscriptions of their work.

An important challenge to Goodman's views and a defence of the idea that the text is a score rather than an instance of the work has come from Professor Barbara Herrnstein Smith; but the defence is mounted in such a way that it admits many exceptions and provides us with criteria for deciding whether or not the text is a score. I believe that close pursuit of this debate between Professors Goodman and


92

Page 92
Smith eventually leads to the truth of the matter. Professor Smith contends that "aside from concrete poetry (that is, "picture poems" or verbal constructions dependent on graphic presentation of their formal properties) and one other important class of exceptions to be mentioned later, the poem or literary artwork cannot be identified with its own inscription. Moreover, it may be identified with the utterance of its inscription only if one understands "utterance" in the sense of "performance" to be described hereafter."[10] She takes up immediately the obvious challenge to her view—that most reading of poetry (even in the narrow sense) is silent:
A silent reading of a poem, however, is or may be a much more specific and precisely determined activity than looking at a picture or listening to music. The reader is required to produce, from his correct "spelling" of a spatial array of marks on a page, a temporally organized and otherwise defined structure of sounds—or, if you like, pseudo-sounds. The physical or neurophysiological source of the structure generated by the silent reader is of little significance here: it may originate somewhere in his musculature or peripheral or central nervous system, or the source may vary from reader to reader. What is significant is that the structure itself will not vary (p. 6).
It will strike the reader that Professor Smith is on slippery ground here. Although she begins by declaring that she will use "poetry" in "the broad sense" to mean literary artworks, it is not clear that she holds to that throughout the essay, and it is not really clear how she is using the term in the passage just quoted: does she mean that all literary art requires sounds or pseudo-sounds, or is the requirement confined to poetry in the ordinary sense, or might it be extended to reading in general? Apparently the claim is for literary art, for Professor Smith says later: "Not every text is a score, because not every linguistic inscription is of a literary artwork. One cannot skim a poem or read it distractedly while listening to a conversation: not, that is, if one is to produce and experience it as an artwork" (p. 7). But a moment's reflection and introspection will show how unpersuasive this argument is: I cannot skim Professor Smith's essay or read it distractedly and understand it or be said to have read it properly, but that does not make it a "poem." At most, it seems that there may be some works which require some form of utterance and some that do not, and that literature may belong to the former. But the matter cannot be decided by Professor Smith's fiat: we need to decide whether reading does involve some sort of utterance,

93

Page 93
and, as we know there is "silent reading," we need to find out what pseudo-sounds might be.

In psychology there have been a number of investigations of what is usually called subvocalization, but may also be called subvocal speech, or inner speech, or implicit speech, or covert oral responses. It is clear that there is such a thing because children, and adults, can sometimes be observed whispering or moving their lips while reading. Additional evidence comes from detailed investigations of adults (students about twenty-two years old) which were carried out in a medical setting by Åke W. Edfeldt in Stockholm. He measured muscle movement through electromyography, inserting needle electrodes directly into the speech musculature. He decided there was activity in the speech musculature during "silent" reading in all ten subjects, but he was cautious of generalising too far on this basis: "it was shown that silent speech probably occurs during all reading. It is, however, not possible to state categorically that such is the case, as some of the good readers showed less activity during reading than during relaxation."[11]

Various other experiments giving similar results are reviewed by Eleanor J. Gibson and Harry Levin in their Psychology of Reading.[12] A different light, however, is thrown on the whole question by J. Baron's experiments, particularly that reported in "Phonemic Stage Not Necessary for Reading" in Quarterly Journal of Experimental Psychology, 25 (1973), 241-246. Baron found that his subjects could recognise whether or not a short phrase made sense just as quickly, regardless of whether the sound made sense. That is, they rejected "my knew car" just as quickly as "my no car," when, if they had been going through a phonemic stage, they should have taken longer over "knew car." However, it may be possible to integrate this finding with Edfeldt's, because it is generally agreed that subvocalization increases with the difficulty of the passages being read. Glenn M. Kleiman in "Speech Recoding in Reading" (Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour, 14 (1975), 323-339) presents a model of reading which he thinks accounts for the various results: printed sentence→visual encoding→lexical access→working memory storage processing→sentence comprehension.

He believes that recoding into speech occurs after lexical access (recognition of the word and its meanings) and facilitates temporary storage of words necessary for sentence comprehension. This explains the disparity between Baron's findings (concerned only with lexical


94

Page 94
access) and Edfeldt's. There is some confirmation of this interpretation of the role of subvocalization in experiments reported by Maria L. Slowiaczek and Charles Clifton, Jr., in "Subvocalization and Reading for Meaning" (Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour, 19 (1980), 573-582). It was found that comprehension of difficult passages was severely impaired when subvocalization was suppressed by making the subjects count or recite "colacola" continuously. Slowiaczek's hypothesis is that subvocalization is used to combine concepts in the proper semantic relationship with one another; it helps us to understand by providing the extra information (intonation and rhythm, for example) that helps us to understand speech. These findings by psychologists give precise meaning to Professor Smith's "pseudo-sounds," establish that subvocalization is used to understand difficult texts, and thereby strengthen her case, but they also suggest that the text is something more than a score; the reader has access to meanings by looking directly at the page.

Although Professor Smith insists in her discussion with Professor Goodman that there is a necessary element of subvocalization or performance in reading poetry, she seems very ready to admit that there may be variations on that pattern. One such variation would be concrete poetry and the range of pattern poems, altar poems, and calligrammes. A poem such as Eugen Gomringer's "Silence"[13] makes its point without any vocalization:

         
silence  silence  silence 
silence  silence  silence 
silence  silence 
silence  silence  silence 
silence  silence  silence 
Similarly, Professor Smith suggests that whereas lyric poems represent (or imitate, or picture) personal utterances, prose fiction characteristically represents "inscribed discourse," and it follows that a literary work in that genre would be constituted by instances of its own text (p. 8). This suggestion, though it is difficult to reconcile with the position adopted earlier in her essay, is rich in possibilities: the argument now is that whether or not a text is a score depends on what that text imitates: if it imitates the spoken voice, it is a score; if it imitates inscribed discourse, it is not. A glance at the development of prose fiction gives the suggestion credibility: early novels presented themselves as other sorts of written discourse—letters (Pamela), journals and autobiographies

95

Page 95
(Robinson Crusoe, Moll Flanders, and Tristram Shandy). If real letters and journals imitate conversation and natural narratives, these early novels may be seen as imitations of imitations of personal utterances. Hence they will be able to draw on qualities of the human voice, such as tone and rhythm, but they will still be imitations of written discourse. This gives authors the opportunity of using the visual features of these written discourses if they wish. True, Pamela does not look like a bundle of letters, but Tristram Shandy with its black page and squiggles shows an awareness of the printed medium, even though it may be an uneasy one.

In a suggestive and lucid article, Richard Shusterman has argued that the anomalous nature of literature stems from its historical development.[14] Before the invention of the printing press literature was an oral art and manuscripts served as scores; this was the only way an author could reach a public of any size. The printing press, however, gave him direct access to a large number of readers; and we find him addressing the "reader," rather than the listener. Those genres, lyric and epic poetry, for example, which grew up before the period of printing retain much of their oral character, while newer genres, such as the novel, are essentially printed. One might add that there has been cross-fertilization so that some novels thoroughly exploit the potentialities of literature for encoding speech effects, while some poetry makes use of the potentialities of the type-written or printed page. The advantage of Shusterman's and Smith's work is that it points to a period, the beginning of the eighteenth century, when authors first became conscious of the anomalous nature of literature and of the importance of printing. They began to imitate letters, journals, and autobiographies; they noticed the lack of direct contact with an audience and the introduction of powerful intermediaries, the publishers; and they noticed that literature had got caught up in print and paper. It is the world Pope's Dunciad sets out to describe and that the Dunciad Variorum ironically exemplifies.

When the Twickenham edition of the Dunciad first appeared in 1943, it provoked a review essay of special brilliance from F. R. Leavis. His introductory comments, witty and provocative, are the ones of immediate interest to the bibliographer:

Yes, one concedes grudgingly, overcoming the inevitable revulsion, as one turns the pages of this new edition (The 'Twickenham'), in which the poem trickles thinly through a desert of apparatus, to disappear time and again from sight—yes, there has to be a Dunciad annotated, garnished and be-prosed

96

Page 96
in this way. A very large proportion of the apparatus, after all, comes down from the eighteenth century with the poem, and the whole, though to read it all through will be worth no one's while, is enlightening documentation of the age that produced Pope and of which Pope made poetry.[15]
The central points of contention arise when a voice echoingly replies, "A very large proportion of the apparatus, after all, comes down from Pope." It is Pope who decided that the Dunciad should appear garnished and be-prosed, and it seems most likely that he had always intended that it should appear like that. Only a month after the poem had appeared for the first time, unannotated, Pope was explaining to Swift about a quite different mode of publication: "The Dunciad is going to be printed in all pomp . . . with Proeme, Prologomena, Testimonia Scriptorum, Index Authorum, and Notes Variorum."[16] Leavis's preference may have been for poetry unadulterated, but that was not what Pope was prepared to provide. Any approach to the Dunciad Variorum which is based on respect for the author and his intentions must take it as a mixed work, poetry and prose, and must consider the relations between the two. The correct starting point, I believe, is that suggested by Professor Smith. The Dunciad Variorum is clearly an imitation not of spoken discourse but of written discourse; it is not a score. It is an imitation of a special and significant sort, because, while Pamela does not look like a bundle of letters, the Dunciad Variorum does look like a scholarly edition.

In the Dunciad Variorum Pope is playing with the transition of literature from oral to written that Shusterman discusses. He is exploiting the fact, as Sterne with his black page and squiggles does later, that literature is seen as well as heard. And he is perhaps the first writer to exploit significantly the opportunities that affords. Leavis's remarks begin with the appearance of the page. He is such a good critic that he immediately finds a meaning there: twentieth-century scholarship in its overweening way obstructs the relation between poem and reader; our literary culture has its priorities wrong. His mistake lies in believing that the meaning he finds is unintentional; in fact Pope put it there as a reflection on his own culture; it is part of his exploitation of the medium. Pope intended his poem to be hemmed in by scholarship: the work was designed not only to refer to the dangerous plight of literature


97

Page 97
but to exemplify it as well. In order to achieve this, of course, Pope needed to give quite exceptionally detailed consideration to the format and styling of his work. That would not be uncharacteristic: as early as 1717 we find him writing to Broome with detailed instructions, "I desire . . . that you will cause the space for the initial letter to the Dedication to the Rape of the Lock to be made of the size of those in Trapp's Praelectiones," (Correspondence, i, 394); it seems unlikely that his instructions later, when he had his own printer, John Wright, would be any less precise. Even now, I believe, we can be quite specific about the models for the Dunciad Variorum, and thereby come much closer to the way in which Pope wanted us to respond to his work.

The spirit which haunts the pages of the Dunciad Variorum is that of Richard Bentley. He was not, paradoxically, associated with Variorum editions, and his high standing in classical scholarship in large measure derives from the way his insistence on the importance of the editor's judgement led scholars away from the mechanical compilation of others' interpretations and judgements. Variorum editing was instead closely associated with Dutch scholarship, and E. J. Kenney in The Classical Text describes this period in Holland (1700-1750) as "the age of the Variorum quartos." It was the age of the notorious Havercamp, of whose edition of Lucretius H. A. J. Munro claimed, "there is not one week's genuine work beyond what scissors and paste could do."[17] In calling his work a Variorum Pope must have had such work in mind—a much wider frame of reference than his critics generally allow him—and the Dunciad Variorum stands in ironic relation to OED's first recorded occurrence of the term (in Chambers Cyclopaedia of, significantly, 1728): "The Variorums, for the generality, are the best Editions."[18]

Nevertheless, Bentley's work dominated textual criticism in England in this period and directly affected Pope and his circle through the Epistles of Phalaris controversy and, most important, through Bentley's disciple Theobald.[19] Bentley's most famous work, because it produced most controversy, was his edition of Horace, and from our point of view the second edition, published in Amsterdam in 1713, is especially


98

Page 98
illustration

99

Page 99
significant. The first edition published at Cambridge had at least relegated the notes to the back of the volume; in the Amsterdam edition they were placed at the foot of the page. This edition was particularly admired, especially by Theobald, who explained to Warburton that it was to be the model for his Shakespeare: "I mean to follow the form of Bentley's Amsterdam Horace, in subjoining the notes to the place controverted."[20] Any page of the Amsterdam Horace (Plate 1) will show how the appearance of the page served to fan controversy and why it appealed to Theobald. The author shares his page with the textual critic; sometimes (Bentley's first page is a good example) the author can be allowed very little space at all, two lines being considered an adequate ration. Add to this the emphasis Bentley and Theobald placed on the editor's responsibility for correcting the text and you have some idea of the significance of what I shall call Pope's choice of "format," not in the strict bibliographical sense (though the choice of quarto is important) but in the modern general sense of "style or manner of arrangement or presentation."

To stop at this point, however, would be to simplify Pope's purposes and to consider the chosen format too superficially. Not all the notes to Pope's poem are ludicrous, and this suggests that he felt it needed explaining and amplifying: we need to know who Gildon is (I, 250), what the relation between Baeotia and Ireland might be (I, 23), the nature of the link between Saturn and lead (I, 26), and why the poet says that Curll's waters in their passage "burn" (II, 178).[21] A careful reading of the notes suggests Pope's approval of certain sorts of annotation, and a close look at the format confirms this. An examination of contemporary editions shows that the Dunciad Variorum resembles Bentley's Amsterdam Horace much less than it resembles the Geneva Boileau of 1716, and the similarities between the edition of Pope and the edition of Boileau are too great, I believe, for them to be coincidental. We know that Pope had a copy of the 1716 Boileau from Professor Mack's listing of his library; it was given to him by his friend James Craggs.[22] We also find the parallel between Pope and Boileau emphasised in the "Letter to the Publisher" in the Variorum, a "Letter" supposedly written by Cleland but doubtless composed by Pope himself:


100

Page 100
Having mention'd BOILEAU, the greatest Poet and most judicious Critic of his age and country, admirable for his talents, and yet perhaps more admirable for his judgment in the proper application of them; I cannot help remarking the resemblance betwixt Him and our Author in Qualities, Fame, and Fortune; in the distinctions shewn to them by their Superiors, in the general esteem of their Equals, and in their extended reputation amongst Foreigners . . . But the resemblance holds in nothing more, than in their being equally abus'd by the ignorant pretenders to Poetry of their times; of which not the least memory will remain but in their own writings, and in the notes made upon them (p. 13).

The aim of the editor of the Geneva Boileau, Claude Brossette, was to keep the author's work as fresh and clear for posterity as it had been for his contemporaries. Brossette presents himself as no ordinary editor; he is the author's friend, conveying information entrusted to him by the author himself, and thus giving others a correct understanding of his works: "Ce n'est donc pas ici un tissu de conjectures, hazardées par un Commentateur qui devine: c'est le simple récit d'un Historien qui raconte fidellement, & souvent dans les mêmes termes, ce qu'il a apris de la bouche de l'Auteur original" (p. VI). He deliberately distinguishes this sort of edition from those of the classics and criticises such editions in a way which would appeal to Pope: "Au défaut de ces connoissances, les Commentateurs qui sont venus aprés, ont été obligés de se renfermer dans la critique des mots, critique seche, rebutante, peu utile; et quand ils ont tenté d'éclaircir les endroits obscurs, à peine ont-ils pû s'élever au dessus des doutes & des conjectures" (p. VIII).

The authority of his edition and its notes is expressed in the mode of presentation—a mode which he remarks on and which is remarked on in turn by the Amsterdam edition of 1718 which departs from it—he gives his notes the titles Changemens, Remarques, and Imitations, each group serving a special purpose. If we compare the Dunciad Variorum and the Geneva Boileau side by side (Plates 2 and 3), we see the strong set of similarities between them:

  • (1) The notes are plentiful and are placed at the foot of the page, as those in the Amsterdam Horace are. I believe Pope was the first English poet to be annotated in this way. The notes to Pope's Odyssey are at the foot of the page, but the notes to the Shakespeare are not.
  • (2) The notes are divided into sections by headings.
  • (a) Two of the headings, Remarques/Remarks and Imitations, are the same. Pope has no Changes.
  • (b) The headings are in italic capitals.
  • (c) Both use two columns with a dividing rule for Remarks; the Variorum also uses them for Imitations.
  • (3) The styling is similar.
  • (a) Both print Vers or VERSE in full.
  • (b) Both use italic and a square bracket to separate the lemma from the annotation. Further quotations in the notes are in italic.

101

Page 101
The most notable difference between the two, the absence of changemens, serves only to point further to the influence of Boileau on Pope. Pope's long friendship with the Richardsons involved an arrangement by which Jonathan Richardson, Jr., received copies of Pope's manuscripts and printed books in order that he might collate them. In 1737 Pope sent him a special copy of his works with large margins, "knowing how good an use he makes of them in all his books; & remembring how much a worse writer, far, than Milton, has been mark'd, collated, & studied by him" (Correspondence, iv, 78). Richardson later claimed to have all the manuscripts of an Essay on Man "from the first scratches of the four books, to the several finished copies" and explained that he had been given them for the "pains I took in collating the whole with the printed editions, at his request, on my having proposed to him the 'making an edition of his works in the manner of Boileau's.'"[23]

Pope aimed, therefore, to have his works presented in an edition to equal Boileau's. The Geneva edition has a splendid frontispiece with a portrait of Boileau and an inscription which poses this question:

Boileau sut remplacer Horace,
Seul il sut remplacer et Perse et Juvenal;
Mais de cet auteur sans égal
Qui remplira jamais la place?
The answer given clearly by the Dunciad Variorum is Alexander Pope. The annotation bites two ways: it ridicules the textual scholarship of Bentley and Theobald, but it also honours the poem. The pomp of the presentation is genuinely appropriate to the poem's importance; the ancillary material makes it clear that we have here the work of a major author, an important sociological document, and a witty and learned poem. Pope gains these benefits without having to submit to an external commentator and without even giving the impression of taking himself too seriously. His delight in having, through his ironies, gained the best of both worlds is evident in a letter to Tonson, Sr., of 14 November 1731, at the time of the publication of Bentley's Milton and Theobald's Shakespeare: "I think I should congratulate your Cosen on the new Trade he is commencing, of publishing English classicks with huge Commentaries. Tibbalds will be the Follower of Bentley, & Bentley of Scriblerus. What a Glory will it be to the Dunciad, that it was the First Modern Work publish'd in this manner?" (Correspondence, iii, 243-244).

Pope's interest in the format of the Dunciad Variorum and its intimate


102

Page 102
illustration

103

Page 103
illustration

104

Page 104
connection with the meaning of the work—only through his wit can the great writer survive the depredations of his culture—help to establish Professor Smith's belief that some works are essentially imitations of written discourse. They also support the concomitant conclusion that the author may, if he wishes, exploit the physical appearance of his discourse for his own ends. The exploitation of the printed medium in Herbert's "Easter Wings" or the mouse's tail in Alice is essentially trivial because appearance simply echoes sense and makes no positive contribution to the work. Moreover, the medium is exploited in a very general way: no account is taken of the details of print and paper. Pope's exploitation is much more precise and is therefore much richer in significance. The knowledgeable reader approaching the Variorum would note the parallel with Bentley's Horace and the "authorized" edition of Boileau; alert to ridicule of editorial absurdities and the ways in which they distort and obstruct poetic meaning, he would nonetheless be ready to link the poem to its social world and the classical analogies it draws on. From a glance at the page he would be prepared for a complex pleasure, one demanding considerable powers of discrimination. This degree of complexity is important. We saw that Leavis, in his review of the Twickenham volume, resented it. His objection to the annotation is not a trivial one; indeed, in so far as it concerns Sutherland's intermingling of his own notes with Pope's it is fully justified. The notes are part of the work and Sutherland has blundered into making himself a sort of co-author; if the annotation has the kind of significance I have suggested, the addition of modern commentary on the same page shows considerable insensitivity. But Leavis has a more general point in mind, which is that any attention to the notes disrupts the reading of the poem. Bateson likes his poems to be a sequence of sounds, but the notes of the Dunciad Variorum, if we attend to them, will not permit that, for it is impossible to integrate the voice of the notes with the voice of the poem. Notes work only visually; there is no place for them (or no acknowledged or definite place) in the performance of the poem. On the page of the Variorum we have competing voices: the poet's; the poet-as-annotator's; Scriblerus's. We have to heed them all and then integrate them, if we can, into a full understanding of the work. Fredric Jameson has remarked on the ways in which modern artists (he cites Schoenberg and Stravinsky, but we might add Picasso and Pound) deliberately make their work difficult in order to save it from being consumed: he describes a pressure to trivialise, to succumb to the market, to produce musak or pulp fiction.[24] These pressures are, of course, the subject of Pope's poem and he manipulates the materials

105

Page 105
of production in order to evade them. The Dunciad Variorum, like the music of Schoenberg, seeks fit audience, though few. I believe that since Williams's seminal study, Pope's "Dunciad", was published in 1955 the audience of the Dunciad Variorum has listened too intently to the voice of Scriblerus and that Scriblerus's view of the poem as the epic of the transfer of the kingdom of Dulness—an epic largely cut-off from the sordid conflicts of Pope's world—has come to dominate our thinking. Only when the whole work is attended to once more will this distortion be corrected.

My response to Bateson's challenge is, therefore, to claim that the existence of works of art as print and paper is not less but more important than bibliographers have generally taken it to be. Of course, Bateson's case stems from a confusion of work of art-particulars and work of art-types: just because plays and poems are not objects like paintings and statues, it does not follow that they are not physical, or even that they are not visual. The weakest case for the bibliographer is that literary texts are scores, and that does not mean that they are copies of the work; it means that they define the work—as Goodman puts it, "the work is a compliance class of performances," performances compliant with the text (p. 210). It is essential, therefore, that all elements of the score are retained from copy to copy. All elements, that is, that are truly part of the score, that are necessarily there. Complicated questions parallel to those of synonymy are raised here which bibliographers may need to consider further. It seems, however, that it is also valid to regard works in the post-Gutenberg era as having inscriptions as their instances; some works are imitations of written works and may exploit the written, or printed, medium. I have tried to indicate how this might have been done in the case of the Dunciad Variorum. My discussion of that work is necessarily incomplete, but I hope I have shown that the presentation of the text is open to exploitation by the author, that it can carry specific associations, and that a richer understanding of the relation of author, book trade, and public may lead to better interpretation of literary works. There is here a whole field of bibliographical investigation, one concerned with the significance of format and habits of reading, and bibliographers are only just beginning to cultivate it.[25]