| ||
Plate 98
- . . . .
- Glorious incompreh[en]sible by Mortal Men & each Chariot was Sexual <Two>fold [mended to] Threefold [11]
- . . . .
- . . . & the all tremendous unfathomable NonEns [33]
- Of death was seen in regen<ations> [mended to] regenerations . . .
- . . . .
- . . . And I heard Jehovah speak [40]
- Terrific from his Holy Place & saw the Words of the Mutual Covenant Divine
- . . . .
- . . . Humanize [44]
- In the Forgiveness of Sins according to thy Covenant Jehovah. . . .
- . . . .
- . . . where are all his Human Sacrifice<s> [48]
A wretchedly mended plate. "Two", imperfectly mended in the copper to "Three" in line 11, was doubtless a mistake of copying (note the dropped syllable earlier in the line).[36] There is an uncrossed t in line 13 (in "this"). The last words in line 33 are so crowded that "Non Ens" becomes almost a single word, "NonEns". In line 34 Blake laboriously mended "regenations" by changing "e" to "a" and "t" to "r" and eking out the parts of "ions" to make "ations". And a crowding occurred in line 48 that drove the final s of "Sacrifices" into the ornamental border; though it is clearly visible only in the Harvard copy, I take this to be a false deletion since the context demands the plural.
An extremely curious double revision occurs in line 45. What Blake originally etched on the plate was "thy Covenant Jehovah". But then he made "thy" into "the" by cutting away the long stroke (still very faintly visible in all copies) and mended the word "Covenant" into "Coventof" to achieve the reading "the Coven[an]t of Jehovah". The mending is far from perfect, possibly from technical rather than textual inattention; yet in the latest copy, the Morgan, Blake used india ink to restore the original reading, "thy Covenant Jehovah". Now either reading will work in the
| ||