| ||
Printer's Copy for The Two Noble Kinsmen
by
Frederick O. Waller
[*]
BECAUSE THE FIRST PRINTED TEXT OF THE TWO Noble Kinsmen, the quarto of 1634, preserves a number of manifest signs of prompt annotation, it has been assumed that the printer's copy was a prompt book, and specifically the prompt book that the King's company used for a revival of the play which apparently took place in the middle 1620's. In the notes to his edition of the play in The Shakespeare Apocrypha (1908), C. F. Tucker Brooke said that the "text is based upon the prompter's stage copy, as we know from the S.D.D. to I.iii.68, I.v.28, &c." (p. 434). In William Shakespeare (1930), Sir Edmund Chambers remarked that "evidently the manuscript had been used as prompt-copy" (I, 529), and in an article published in 1945, Sir Walter Greg stated that the quarto "shows unmistakable signs of having been set up from the very prompt-book used by the King's company."[1] In his latest work Greg adds that Q was "evidently printed from a prompt-copy written or at least annotated by Edward Knight, book-keeper in the King's company" (The Shakespeare First Folio [1955], p. 98).
But a close examination of the basic text of the play suggests that the case may not be quite so simple: whereas the printed text does show unmistakable signs of the prompter's hand in marginal warning notes and in actors' names, it also exhibits certain other textual peculiarities that point to foul papers. If so, then the printer's copy for Q would constitute annotated foul papers, a species of manuscript which Greg has elsewhere inferred from what appears to be the original draft of Heywood's The Captives. Heywood's autograph manuscript bears elaborate prompt annotations in another hand, but since both hands are too foul for prompt copy,
The "distinctive marks of the prompter" shown in the Kinsmen do not seem to have been introduced for the original production. Scholars are now generally agreed that the play was written in 1613. The date is primarily established by the use in a morris dance in the play of the same characters who constitute the cast for the second anti-masque of Beaumont's Masque of the Inner Temple and Gray's Inn, presented at Whitehall on February 20, 1613. There is, however, no external reference to the play's first performance; the first which occurs appears on a scrap of paper from the Revels Office probably dating about 1619, and seems to indicate consideration for court performance.[2] The prompter's notes belong to a revival of 1625 or 1626; two actors he cast as minor characters were employed by the company together during those years only. The pertinent directions are printed as follows[3]:
The warning notes are printed in the outside margins of verso and recto pages, in small roman type; also so printed is one instance of what appears to be an authorial direction:
- 1. "2. Hearses rea-/dy with Pala-/mon: and Arci-/te: the 3. / Queenes. / Theseus: and / his Lordes / ready." (I.iii.58 ff., sig. C3v)
- 2. "3. Hearses rea-/dy." (I.iv.26, sig. C4v)
- 3. "This short flo-/rish of Cor-/nets and / Showtes with-/in." (II.v, opposite opening stage-direction, sig. E4v)
- 4. "Cornets in / sundry places. / Noise and / hallowing as / people a May-/ing." (III.i, opposite act division, sig. F2)
- 5. "Chaire and / stooles out." (III.v.64-65, sig. G2v)
- 6. "Knocke for / Schoole. Enter / The Dance." (III.v.137-39, sig. G3v)
- 7. "They bow se-/verall wayes: / then advance / and stand." (III.vi.93-96, sig. H1v)
The first, second, and fifth of these are clearly the prompter's annotations. The specification of particular musical instruments and effects in the third and fourth sounds like the prompter, while the sixth appears to be the prompter's direction for a signal to bring on the morris dance. But the language as well as the substance of the seventh sounds authorial. That the direction appears in the left margin may be due to an absence of space in the white area to the right of the speeches, although elsewhere the compositors have set long directions between lines of speech, as, for example, on the next page. And there is another point to be noted: just opposite the first line of the direction, within a line of speech, there appears a star or asterisk, as follows:
- They bow severall wayes: then advance and stand.
- Arc. And me my love: * Is there ought else to say?
- Pal. This onely, and no more . . .
It is a fair a priori assumption that all the prompt annotations were made at the same time that the actors' names were introduced into the text, by the same hand; and there is some evidence, I think, that this is so in fact. The King's company's book-keeper at the time of the revival was probably Edward Knight; his name appears at the head of Herbert's protection of 1624, and he is specifically identified as the book-keeper by an entry in Herbert's Office Book, dated October 21, 1633. The extant prompt copy of The Honest Man's Fortune, still bearing Herbert's licence of February 8, 1625, is in his hand, and it has been suggested that he took up his duties as book-keeper not long before that date.[7] Now, all of Knight's manuscripts show a distinctive use of colons in name-sequences. His practice may be illustrated by a few examples from The Honest Man's Fortune and Believe as you List, the latter a manuscript in Massinger's hand but annotated and prepared for the stage by Knight.[8] At III.iii.37-39 in the former, an entry in the left margin reads, "Ent: Montagne: / bare: Lamyra: / Lady Orleance: / Charlot: Viram:". Or at the head of IV.ii, the following: "Ent: Dubois: Orleance: Longauile: Amience: / .2. Lacqueyes: A Page wth .2. Pistolls:". A typical example from Believe as you List is the entry in the left margin at ll. 342-344: "Ent: fflaminius: / Calistus: Demetri:". Massinger's own use of periods in name-sequences may be illustrated by the direction which Knight's replaces: "enter Titus flaminivs. Calistus. / Demetrius. 2 freedmen." The cancelled direction is some six lines below Knight's.
The sequence of names in the first of the Kinsmen's marginal notes is also punctuated with colons, and this feature, as Sir Walter Greg has suggested,[9] points to the hand of Edward Knight. It may be noted, too, that the single sequence of actors' names similarly shows a colon, in distinction from the sequence of character names to which it is attached; and in view of the probability arising from the date of the
The punctuation in part of the direction at the head of I.iv may also be Knight's. The entire direction is printed in Q as follows:
Otherwise, the stage-directions in Q are punctuated in what might be called conventional fashion, without an unusual use of colons in sequence. It would follow, therefore, that Knight did not transcribe the basic copy to which the annotations were made; in other words, the prompt annotations must be additions to the original manuscript and not integral parts of it; and if the clearly identifiable signs of prompt use are eliminated, it appears that the original manuscript may not have been a prompt copy.
A prompt copy was prepared in 1613, presumably, when the play was written and first produced. If this copy was not available when the play was revived, what kind of copy could the company archives have supplied Edward Knight when he made his annotations preparatory to the revival? Whatever it was, it was this copy with Knight's annotations which John Waterson, the publisher, obtained (from the playhouse, presumably[11]) for his quarto of 1634. Authors' fair copy may be eliminated because, first of all, the quarto exhibits too many irregularities for fair copy, either authorial or scribal. These will be surveyed in a moment. Secondly, Q shows two distinct linguistic habits which correspond to the authorial divisions indicated by other areas of evidence —metrical, stylistic, etc. The implication of this is that an authorial draft in the hands of the two authors lies behind the quarto; a faithful
So far as the sense of the spoken word is concerned, Q is generally fair. Still, there are a number of passages which can hardly represent the authors' final intentions. Many of the difficulties in Q are of course compositorial in origin; Clough hee (I.i.20), for example, is probably only a misreading of Chough hore. But there are some obscurities arising from the syntax, which must be, therefore, authorial. In I.iii.19-22, the essential meaning is clear enough, but the words must have sorely tried the art of the actor who had to read the passage as it stands:
That have sod their Infants in (and after eate them)
The brine, they wept at killing 'em; Then if
You stay to see of us such Spincsters . . . .
Part of the trouble with a later passage in the same scene is probably compositorial misreading, but the passage remains defective even when the obvious corruptions are corrected. In Q, lines 72-82 read as follows:
Though happely, her careles, were, I followed
For my most serious decking, had mine eare
Stolne some new aire, or at adventure humd on
From misicall Coynadge, why it was a note
Whereon her spirits would sojourne (rather dwell on)
And sing it in her slumbers; This rehearsall
(Which fury-innocent wots well) comes in
Like old importments bastard, has this end,
That the true love tweene Mayde, and mayde, may be
More then in sex individuall.
The jumble at I.iv.40-45 is one of the cruxes of the play. It is also in a non-Fletcherian scene:
Loves, provocations, zeale, a mistris Taske,
Desire of liberty, a feavour, madnes,
Hath set a marke which nature could not reach too
Without some imposition, sicknes in will
Or wrastling strength in reason . . . .
Another tangle appears at V.iii.85-89, again a non-Fletcherian scene:
Worth so composd a Man: their single share,
Their noblenes peculier to them, gives
The prejudice of disparity values shortnes
To any Lady breathing------More exulting?
There are other passages nearly as obscure, but these are the worst. In addition to textual tangle, there are two evident hiatuses in the play, at V.i.50 and V.iv.77. The former appears in print as follows:
Greene Neptu[n]e into purple. 50
Comets prewarne, whose havocke in vaste Feild
Vnearthed skulls proclaime . . . .
on end he stands 77
That Arcites leggs being higher then his head
Seem'd with strange art to hang . . . .
It would seem significant that all the passages cited fall in scenes traditionally assigned to Fletcher's collaborator. It is not to be expected, of course, that Fletcher and his co-author, whether or not he be Shakespeare, should have necessarily produced scenes of equal verbal clarity; indeed, one of the features which is invariably mentioned in discussions of the non-Fletcherian parts is their denseness or "knottiness". But such denseness is spoken of as a positive characteristic of style and thought, while the trouble with the passages cited may almost be described as an absence of style and thought. It would appear, therefore, that the copy presented some differences as to the state of finish between the Fletcherian and non-Fletcherian parts.
Q also exhibits a number of defects in the stage-directions. An omission occurs in the opening entrance, wherein the names of Pirithous and Artesius are absent. Both characters are essential to the ensuing action. The discrimination against Pirithous may be laid to compositorial eye-skip, since Theseus's name appears twice in consecutive lines, once correctly and once where Pirithous should have been named. While the compositor may have overlooked Artesius, it is more likely, especially in view of another omission in a later scene, that the dramatist—the scene is one given to Shakespeare—had not fully planned the action when he wrote the initial stage-direction, or that in his concern with the pageantry of the wedding procession, he simply overlooked this minor functionary: Artesius is not involved in the action for some 160 lines, when he is directed to go out and gather an army.
The other omission occurs at I.iv, another non-Fletcherian scene. This time the missing characters are a Herald and the kinsmen themselves; the latter are apparently to be borne in unconscious in the hearses provided by the marginal warning note printed thirty lines earlier (see no. 1, above). There is no provision, either, for the attending Lords who, as the prompter recognized, should have accompanied Theseus on this triumphal occasion. The omissions are too many to make it likely that the compositor is to blame; it rather appears that the author was intent on the action which opens the scene, the meeting of Theseus and the three Queens (strictly speaking, there is no entry for them either—only their meeting Theseus is specified), and in the moment of composition left the other characters to shift for themselves.
The prompter's specification of Theseus's Lords in the marginal
An inconsistency in the designation of a character occurs in II.i-ii and is notable because it appears to reveal the authors' division of labor. The facts are briefly these. II.i is a prose scene assigned to Fletcher's collaborator, with II.ii a verse scene clearly belonging to Fletcher. In the former, the Jailer makes his first appearance and is called Iailor in the stage-direction and in the speech-prefixes. But at both his appearances in II.ii, he is called Keeper, in the speeches, entrances, and prefixes. It is quite unlikely that the Jailer and Keeper are in fact two different persons; there is no indication elsewhere in the text that Palamon and Arcite are guarded by more than one man; there is only one Jailer in the play's source, Chaucer's Knight's Tale; and in II.iv Fletcher has the Jailer's Daughter, there so called, speak of her father as the "meane Keeper of his Prison". When the Jailer reappears in Acts IV and V, in both Fletcherian and non-Fletcherian scenes, he is
The inconsistency in character-names is accompanied by a further irregularity in the articulation of scenes i and ii, as marked in Q. The dialogue establishes that II.i is played in a garden court just below the tower where Palamon and Arcite are imprisoned. It is to this court that the Jailer, his Daughter, and her Wooer enter; during the scene, Palamon and Arcite appear—without speaking—on their prison parapet above, upon which they are observed by the others below. The scene is closed with a bare "Exeunt". II.ii opens with another entrance for Palamon and Arcite, as follows: "Enter Palamon, and Arcite in prison." Now, on the Jacobean stage this would in fact have been a re-entrance and as such quite anomalous. There is no indication of an intended break in the continuity of action: Q's II.i-ii must have been played as a single scene, with Palamon and Arcite remaining on the upper stage after the departure of the Jailer and his company at the "Exeunt" of scene i.
But the irregularities are readily explained as consequences of divided authorship, with the shares of the two authors imperfectly joined. Had the authors composed their work in close collaboration, it is unlikely that the discrepancy in character-names or the re-entry of Palamon and Arcite would have occurred.[18] Nor would these irregularities be likely to have persisted in a fair copy made either by one of the authors or a competent theatrical scribe. The implication is that the printer's copy was the two authors' foul papers, or a very literal transcript of them, showing no editing or normalization in these scenes, at least. It also seems to be implied that the two authors wrote their shares simultaneously but without close consultation; had, for example, Shakespeare written his share (and to Fletcher's collaborator goes the initiation of all the major lines of action) from retirement in Stratford, leaving Fletcher to complete his fragments, as some scholars have postulated, we should expect Fletcher to have achieved a closer meshing of his scenes than appears here. The textual evidence thus supports the inference Sir Edmund Chambers drew from the
If the printer's copy for Q were foul papers, it is improbable that the scene divisions, including the erroneous division at II.ii, were an original feature of the manuscript. The formal division merely reflects, of course, the apparent clearance of the stage at the end of II.i and the following entrance of Palamon and Arcite. It is also improbable that the divisions were introduced while the manuscript was in the playhouse. For one thing, there are several errors in the scene numbers,[19] whereas we would expect accuracy if the divisions were introduced for a functional purpose—for example, as a means of articulating the shares of the two authors, which, according to the pattern shown by the variant character-names for the Jailer, consisted of scenes (or groups of scenes) on separate sheets. Furthermore, it seems to have been Edward Knight's practice to delete scene divisions when they appeared in his copy, as he did when he prepared Massinger's manuscript of Believe as you List for the stage. Only in The Soddered Citizen did he allow the copy scene divisions to stand, and when parts of some scenes of that play were deleted, he was scrupulous in correcting the scene numbers accordingly. Possibly the divisions were introduced by the publisher, at the time of printing. The greater number of Waterson's plays are fully divided; of the ten plays he first published, seven are divided into acts and scenes and three into acts alone.[20] Greg suggests that the numbering of scenes was mainly a literary convention (First Folio, p. 144). It is fruitless to guess just how the errors in the scene numbers occurred, but it is safe to assume that accuracy would not be so pressing a concern in a text prepared for printing as for performance.[21]
Since playhouse manuscripts, that is, prompt books, are scrupulously accurate in the placing of speech-prefixes,[22] errors in this respect which appear in a printed text may point to foul papers as printer's
Woo. Tis too true, she is mad.
Attention has already been called to the appearance in Q of indefinite and permissive stage directions—in entrances calling for "attendants, &c." or ".2. or 3 wenches"—and to the marginal direction in III.vi which amounts to an explanatory gloss on the text. A further word needs to be said on the stage directions for the spectacular episodes, all of which fall in non-Fletcherian scenes. These have all the tone of authorial directions for the producer:
It may be added to the evidence already presented that Q shows no general tendency to print entrances a few lines too early, a feature which is sometimes characteristic of prompt copy. It seems clear enough that foul papers are the ultimate basis for the quarto Kinsmen. As suggested above, however, there is some possibility of an intervening scribal transcript, in the light of recent suggestions made by Cyrus Hoy in Studies [23] and by Professor Bowers in On Editing Shakespeare, concerning the lesser incidence of Fletcher's ye's in certain printed and manuscript texts of his plays. Briefly, Hoy conjectures that when such plays as The Woman's Prize or A Wife for a Month show far fewer ye's than the average for Fletcher's other unaided plays, there is strong likelihood of scribal influence at work. The hypothesis is, as he points out, demonstrably true of Bonduca, which exists in two states: a private transcript from foul papers by Knight, showing 147 ye's, and the 1647 Folio text, from the prompt book, showing 352. The Folio text must more nearly represent Fletcher's usage. It has already been observed that the Kinsmen is marked by two sets of linguistic characteristics which may be presumed authorial; one is certainly Fletcher's. In the tabulation which follows, Fletcher is assigned lines 25-28 of I.i (the attribution will be discussed below); I.iv.25-38; II.ii-vi; III.iii-vi; IV.i-ii; V.i.1-17; V.ii; and V.iv.22-38; to Fletcher's collaborator go all of Act I except the passages noted above; II.i; III.i-ii; IV.iii; V.i.18-173; and V.iii-iv, except lines noted above. These divisions give Fletcher 1517 lines, according to Kittredge's lineation, and his collaborator 1257 lines.
hath | has | 'em | them | ye | y' | you | i'th | o'th | |
Flet.: | 1 | 26 | 44 | 9 | 38 | 8 | 252 | 10 | 8 |
non-Flet.: | 15 | 10 | 11 | 24 | 2 | 129 | 12 | 21 | |
other contractions in | s' (contractions of | let's [24] | |||||||
th' (e.g. to'th, | us & his; e.g., in's, | ||||||||
th'offense, etc.) | told's, between's) | ||||||||
Flet.: | 12 | 4 | 10 | ||||||
non-Flet.: | 27 | 6 | 3 |
Dr. Hoy suggests that the reduction of ye's in the 1647 Folio text of The Woman's Prize may be attributed to Edward Knight; the Folio text appears to be based upon a prompt book which was very probably in Knight's hand. As noted above, Knight's manuscript of Bonduca also reflects a prejudice against Fletcher's ye's. If the low rate of ye's in the Kinsmen is indicative of scribal influence, Knight's hand might be suspected here also, were it not that the text provides other evidence—the restriction of his peculiar punctuation to the prompt annotations—indicating that Knight's work may be distinguished from the basic text. However, the manuscript Knight took in hand might well have been a transcript made by an assistant for the revival of the middle 1620's or by another book-keeper for even earlier stage use. We may recall that in addition to the original production of 1613 there appears to have been a court performance, or consideration therefor, in 1619 or 1620. A post-revival transcript is improbable; if a new prompt book were prepared for the revival in the 1620's, as seems probable, whatever manuscript Knight first took in hand would be available to serve as printer's copy and a further transcript would be unnecessary.
Whether it was the foul papers themselves or a very literal transcript of them, the manuscript from which Q was printed was utilized for some kind of theatrical purpose. The annotator showed himself implicitly aware of his text's inadequacy when he provided a warning note for the entrance of Palamon and Arcite at I.iv (see above), although he failed to correct the omission of their names from the stage-direction itself. This defect, or the confusion over the Jailer's title in II.i-ii, or the inconsistencies in the number of dancers required for the morris in III.v, would render the text inconvenient, to say the least, in actual performances. In advising that the Elizabethan theatre be approached with some consideration of present-day and past theatrical experience, Professor Bowers has a suggestion which might apply in the present case:
To the above Professor Bowers adds, however, that
At any rate, no very clear alternative to the intermediate transcript presents itself, to account for the diminished number of ye's in Fletcher's scenes. There is the possibility that Fletcher's collaborator gave the play its final form and in the process changed most of Fletcher's ye's to you's; but the evidence already shown indicates that the authors wrote their scenes separately, and there is further evidence, to be discussed below, that the play went through Fletcher's hands last, not for general revision but for the insertion of additional matter; there is no
Some compositorial influence in the reduction of Fletcher's ye's may be present, but it would not seem to have been especially significant.[26]
There is one final possibility, which, although it rests upon an altogether undemonstrable hypothesis, does permit a rationalization of the apparently conflicting evidence of the linguistic criteria in Fletcher's scenes, on the one hand, and on the other, of the various tangles and irregularities which seem to mark foul papers. All the evidence, bibliographical as well as structural and stylistic, indicates that the two authors wrote their scenes separately, and in no very close collaboration; it is possible, therefore, that their separate sets of pages were handed in to be assembled at the playhouse, presumably by one of the authors, and that a transcript was made of Fletcher's scenes but not of his collaborator's. On the face of it, the transcription of the scenes of only one author in a collaborated play would seem somewhat unlikely, but it might be conjectured that Fletcher's pages were in such a messy state it was felt imperative to prepare clean copy of them, even though, for whatever reason, the original draft of his collaborator was accepted as it stood. It could well have been that some priority had to be established, with Fletcher's scenes being the less legible. The fact that the textual tangles and evidences of illegibility seem to be chiefly prevalent in the non-Fletcherian scenes would appear to support the hypothesis.[27] Evidence will be presented below that some of the non-Fletcherian scenes bear a few additional lines by Fletcher, to suggest that those scenes went through his hands last; but since his interpolations are relatively short, they are not necessarily inconsistent with the procedure sketched above; there is nothing to indicate any general revision upon Fletcher's part. The whole play would almost have to have been put together by one of the authors; Fletcher's treatment of his collaborator's scenes suggests that the responsibility of assemblage was his, and, as conjectured above, the task may have been performed at the play-house, after both parts had been submitted to the company. The interpolations could have been introduced at the same time.
If some such procedure as that described above were followed, the chief desideratum would appear to have been simply clean copy, in accord with Professor Bowers's hypothesis, for some discrepancies remain in Fletcher's scenes—i.e., the variant character-name for the Jailer in II.ii (although it may have been the scribe who later regularized his title), or the confusion over the number of wenches for the morris dance in III.v. So, while it cannot be demonstrated, the transcription of Fletcher's scenes provides an explanation for the diminished ye's and for the signs of foul papers: the preservation in Q of various
Differences of style or metre in scattered passages in certain of the non-Fletcherian scenes have led a number of critics to suppose that such scenes had been reworked by Fletcher. Thus Chambers (W. S., I, 532) found no evidence of revision but suggested that "in fitting the scenes together, Fletcher may possibly have added a few lines to Shakespeare's." For at least one of the interpolated passages Chambers cited, some visible "seams" remain in Q, to provide further evidence of the author's method of collaboration. The passage is V.iv.22-38;[28] it presents no conclusive linguistic or metrical evidence for or against Fletcher's authorship, but the exaggerated courage Palamon displays in it is strongly suggestive of Fletcher, and it incidentally resolves the sub-plot involving the Jailer's Daughter, the development of most of which had been in Fletcher's hands. There is no mark of textual disarrangement at line 22, but at the other end there are two significant features. Q prints lines 21-23 and 37-40 as follows:
Ev'n he that led you to this Banket, shall Taste to you all: ah ha my Friend, my Friend,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pal.
Adiew; and let my life be now as short, As my leave taking.
Lies on the Blocke. 37
Enter in hast a Messenger.
Hold, hold, O hold, hold, hold.
An alternative explanation for the confusion in speech-prefixes based on compositorial misreading must ascribe the apparent relation between divided authorship and textual irregularity to sheer coincidence. It is more probable that the repetition of prefixes is an inadvertent seam resulting from an imperfect fusing of Fletcher's addition with an originally non-Fletcherian scene. It would appear that after the initial draft was complete, Fletcher went through his collaborator's scenes, or some of them, not to effect a thoroughgoing revision (unless he subsequently prepared a fair copy, for which there is no evidence), but here and there to insert slight additions, making little or no attempt to remove the marks of jointure. One of the other passages Chambers cites—I.i.25-28—is also marked by defective lineation, as is a third if its line divisions are slightly adjusted. Chambers put the interpolation at I.iv.32-38; line 24, however, is a short line followed by a full line beginning a new speech, and if we allow the addition to have begun at line 25, it can then include a passage which I think has a Fletcherian ring: "Yet they breathe And haue the name of men" (ll. 27-28). Thorndike thought Fletcher had retouched 28-49 of this scene—that is, to the end of the scene. If Fletcher's work extends that far, the textual confusion at 40-45 may be related to his intervention, but in what fashion it is impossible to say, except that in this case Fletcher must have cancelled the original ending of his collaborator or worked his additions into his collaborator's lines so that they cannot now be distinguished. The division I have adopted, 25-38, is a somewhat unsatisfactory compromise. Finally, Chambers and every recent commentator has assigned V.i.1-17 to Fletcher; the number of 'em's and ye's is evidence of his work, although there is no disarrangement of text or lineation here to mark off the interpolation.
The quarto provides a little other evidence of alteration, but it is probably not authorial. It lies in two questions of plus or minus, with probability pointing to the latter, at least for the second instance. The first occurs in IV.ii, which opens with a long soliloquy by Emilia. The initial entrance reads, "Enter Emilia alone, with 2. Pictures", but her speech is closed with a second entrance, "Enter Emil. and Gent." The second example occurs in IV.iii, where two exits are marked for the Jailer's Daughter, at lines 43 and 63, both on sig. K2v. The
Except for the passage cited above, the play shows no evidence of general censorship, although, as Greg warned, "the presence or absence of profanity cannot be regarded as affording altogether reliable evidence respecting the nature and date of the manuscript that served as copy for a printed text" (First Folio, p. 152). The Two Noble Kinsmen is not a heavily profane play, but it does contain a few oaths with which Sir Henry Herbert might have taken exception—e.g., "Marry," "god's lyd," "Faith," numerous invocations of God and Gods, and even one affirmation by "wine and bread"—and if we may judge from his practice in Barnavelt, Buc would have objected to the courtier reference in IV.iii. For what it is worth, then, such evidence points to an unrevised draft or at least an unexpurgated transcript; it also points back to the date of original composition rather than revision or transcription for the revival of 1625-26. One might also note that Knight's copy of The Honest Man's Fortune, made within a year or so of the Kinsmen's revival, shows fairly extensive purgation, particularly of such obvious expletives as "God", in which the Kinsmen abounds.
There is one other area of evidence which may have some bearing on the nature of the copy. In The Shakespeare First Folio, Sir Walter Greg wrote, "if we find any considerable number of eccentric or archaic spellings in a print, the likelihood is great that it was set from the author's own manuscript and not from a scribal copy" (p. 148). I should not want to say that a "considerable number" of eccentric spellings occur in The Two Noble Kinsmen, but I have the impression that the texture is more archaic in the scenes ascribed to Shakespeare. The list which follows is drawn from his scenes and also represents spellings which are paralleled in various texts of his acknowledged plays, thought to have been printed from authorial manuscripts: angle (i.e., angel), Asprayes, boudge, cease (i.e., seize), Cizard, cizd, mervaile, right (i.e., rite), and Wrinching (i.e., rinsing). In addition, I
Save for the diminished ye's in Fletcher's scenes, the accumulation of evidence is, it seems to me, strong for foul papers. The hypothesis of mixed copy described above offers one resolution to the apparent dilemma; otherwise, we may choose between annotated foul papers and an annotated intermediate transcript when we pay our money. There are arguments on both sides. But even if it be concluded that a scribal transcript has intervened between the author's original draft and the printed text, the preservation in the quarto of so many signs of jointure and divided authorship would still warrant the inferences which have been drawn concerning the authors' method of collaboration. Not only the authorial tests but bibliographical evidence indicates that they divided their work by scenes (or structural dramatic units, since Q's II.i-ii really constitute a single scene) and wrote their shares concurrently, for, as suggested above, Fletcher would hardly have called his tower guard "Keeper" if he had just read his collaborator's scenes and there found the title "Iailor". Presumably they worked from a scenario or some sort of outline; analysis of the plot shows that each must have understood the essential outlines of the whole play from the very beginning. The Jailer-Keeper confusion is not overly serious, but
Notes
This article is an expansion of a paper read in the Bibliographical Evidence section at the 1955 meeting of the Modern Language Association.
Cf. Frank Marcham, The King's Office of the Revels, 1610-1622 (1925), and review by E. K. Chambers, RES, I (1925), 479-484.
Quotations are taken from the University of Chicago's copy of Q, and line numbers are those of G. L. Kittredge's edition in The Complete Works of Shakespeare (1936).
Similar directions, with asterisks or raised italic letters, appear in IV.v of The Captain, in the Beaumont and Fletcher Folio of 1647; the scene is of disputed authorship but is probably not Fletcher's. Here the directions are clearly authorial: e.g., "Ang. makes discontented signes", or "Maid lais her finger crosse her mouth to him". These and other features point to some sort of authorial draft as copy for The Captain.
Quotations are taken from Gerritsen's edition of the manuscript text of HMF and from the Malone Society Reprint of Believe, ed. C. J. Sisson (1928).
It is quite possible that a number of other directions for music, flourishes, or the use of particular instruments were added by the annotator. Like the example given above, several appear to have been added to original directions; see the direction for "Still Musicke of Records", shown below.
It may be pertinent to point out that of eight King's men's plays first published by Waterson, three show some signs of playhouse origin, in addition to the Kinsmen. They are Massinger's The Unnatural Combat (1639), D'Avenant's The Cruel Brother (1630), and Fletcher's Monsieur Thomas (1639).
In the masque, the He-Fool and He-Baboon are different characters. The quarto Kinsmen provides for a total of six males: the four countrymen, the "Bavian" or Baboon, and the taborer. It has been argued by various critics that in the play the Bavian and the Fool are the same, there being thus only five male dancers and the taborer. Cf. Helge Kökeritz, "The Beast-Eating Clown, The Two Noble Kinsmen, 3.5.131," Modern Language Notes, LXI (1946), 532-535. But this reckoning leaves one of the women uncoupled: either Q's stage-direction erred in the number of countrymen supposed to be present, as it manifestly did for the wenches; or one of the women did not have a partner after all, which renders absurd the Schoolmaster's command to couple; or the taborer danced, which is hardly likely.
John Stowe, Annales, or a Generall Chronicle of England, continued and augmented by Edmund Howes (1631), p. [914], sig. 3H2v.
The scene divisions are removed in the editions of Weber, Dyce, and Skeat. Other modern editors get around the problem by a series of scene locations which would be feasible in the movies but hardly on the Jacobean stage: thus, II.i is placed in "a garden, with a castle in the background", with Palamon and Arcite entering "at a window, above"; then II.ii is laid in "a room in the prison", with Emilia and her woman entering "below". All this would require that in II.i the audience's point of view be outside looking at the garden and the prison, but for II.ii inside the prison looking out at the garden below. Obviously, the audience's orientation must be the same in both scenes: outside the garden and prison tower.
I.i is not numbered and Acts II and III are misnumbered as follows: II.i, ii, iii, iv, iv, vi; III.i, ii, iii, iv, vi, vii. So far as can be determined from an analysis of the play's structure, the errors do not seem to have resulted from an alteration of the play's original order of scenes.
The three are D'Avenant's The Cruel Brother and The Just Italian, both King's plays published in 1630, and The Valiant Scot, an anonymous "Red Bull-King's" play published in 1637.
Since the quarto was set up by two compositors, the possibility arises that the errors came about as one compositor left off and the second took over, getting mixed up in the count in the process. But their work was not so divided as to make this likely.
Cf. W. W. Greg, Dramatic Documents from the Elizabethan Playhouses . . . Commentary (1931), p. 207.
"The Shares of Fletcher and his Collaborators in the Beaumont and Fletcher Canon (I)," Studies in Bibliography, VIII (1956), 138-142.
The count is my own but the tabulation is based upon various tests first developed by R. B. McKerrow, ed., The Spanish Curate, in the Variorum Beaumont and Fletcher, vol. II (1905); A. H. Thorndike, op. cit.; W. E. Farnham, "Colloquial Contractions in Beaumont, Fletcher, Massinger, and Shakespeare as a Test of Authorship," PMLA, XXXI (1916), 326-359; and A. C. Partridge, The Problem of "Henry VIII" Reopened (1949); see also Cyrus Hoy's article in Studies.
It may be instructive to glance at the other Fletcher texts printed by Thomas Cotes, whose shop produced the Kinsmen. It was Cotes, of course, who printed the second Shakespeare Folio of 1632; his reprint therein of Henry VIII reproduces all the ye's from the First Folio text, in the scenes assigned to Fletcher. In 1639 he printed Wit Without Money, a play traditionally attributed to Fletcher alone, but one which, because of the linguistic pattern it exhibits, Dr. Hoy suggests was revised or rewritten by another hand. Wit Without Money shows only one ye, printed as yeare; the form may mean that while a systematic effort was made to remove Fletcher's ye's, in this instance a copy ye are was passed over because it was misread as year (e). But otherwise, the linguistic pattern is pretty clearly Fletcher's, even to the consistent spelling 'um for 'em, a form which Dr. Hoy cites as Fletcher's. Cotes's final Fletcher quarto is The Night Walker, printed in 1640. There is external evidence that it was revised by Shirley in 1633, and the greatly reduced number of ye's the play shows may undoubtedly be attributed to Shirley's hand; furthermore, a number of spellings which appear to be Shirley's, such as wonnot or wo'not, are distributed throughout the text. The known fact of Shirley's revision and the additional fact that neither Wit Without Money nor The Night Walker were King's plays make it impossible, of course, that the quartos could have had a common scribal background. The variations in the linguistic patterns of the three plays also remove the printing house as a likely factor in the diminution of Fletcher's ye's.
Most of the play's unusual or archaic spellings also appear in the non-Fletcherian scenes; see below.
Actually, Chambers puts the passage at lines 23-38, rather than 22-38. The points of division Chambers indicates apparently go back to William Spalding's "Letter on Shakspere's Authorship of The Two Noble Kinsmen" of 1833, reprinted in Transactions of the New Shakspere Society, Series VIII, No. 1 (1876), 1-109, and Harold Littledale's introduction to his edition of the play, also published in the Transactions, Series II, No. 15 (1885), 9-82. Line 23 is the second line of a new speech, and Spalding put the point of division in the very middle of the line without explaining why; since there is nothing particularly un-Fletcherian about line 22, there is no reason why Fletcher should not be given the whole of the speech with which the passage begins, and, as is shown below, there is reason to assign it all to him.
In an article on the authorship of the play which appeared in Modern Philology, XXXVI (1939), 255-276, Theodore Spencer also suggests that the disappointing qualities of Shakespeare's scenes are due to the author's lack of attentive care, although he attributes the lapse to psychological causes as well as the company's pressure: "It is the dramatic writing of a man to whom action has lost importance, but who is trying to recapture, for the immediate necessity of writing a money-making play, the devices and the lost enthusiasm of a forgotten intensity. It is the writing of a man who has come out on the other side of human experience, and who, looking back, can no longer be interested in what he has once seen so vividly and so passionately felt" (p. 264).
| ||