University of Virginia Library

They were on the war path.

(32.1)[1]
Naadaabaaná'a.
Tł'éé'go beiłkaaná'a.
Gozáͅáͅyégo náádaa'neesndilná'a.
Chaółhéélgo, koͅoͅdeedaa'deesjéná'a.
Koͅoͅnaaheestáͅná'a.
Tł'éé'go, gah naadaistseeí bich'íí' hadaayindííłgo naaheestáͅná'a.
They were on the war path.
They stopped for the night.
They had built a small windbreak.
When darkness had fallen, they had built a fire.
They were sitting about the fire.
It being night, they were sitting about pulling the intestines out of the rabbits they had killed.
 
[_]
(32.1) Linguistic Notes

tł'éé'go beiłkaaná'a 'they stopped for the night'. Literally: 'being night, day was coming with them, it is said'. tł'éé'go beiłkaa > bee- 'with them' and hiłkaa 'day is dawning' [see linguistic note to Chiricahua text 7.1].

On the other side of this windbreak the Comanche were crawling toward them.

(32.2)[2]
Díí náá'neesndilí 'áshíͅ binde'shíͅ Gomáńchíí bich'iͅiͅdaahídóͅóͅsná'a.
Gomáńchíí bi'inda'ná'a.
On the other side of this windbreak the Comanche were crawling toward them.
The Comanche [were] their enemies.
 
[_]
(32.2) Linguistic Notes

1. binde'shíͅ 'on the other side of it'. nde' 'back of, behind'.

2. Gomáńchíí > Comanche.

3. bich'iͅiͅdaahídóͅóͅsná'a 'they were crawling toward them'. bich'iͅiͅ 'toward them' plus 3rd person distrib. imp. of ni- ...[ni- perf.]-dóͅóͅs 'to crawl up to' [act. intr.; ni- completive].

Then [one of the Apaches] was taking the insides out of a rabbit.

(32.3)
Nágo díí gahí bighe' ha'jindííłná'a.
Díí bich'íí'í hajóójaaná'a.
'Áí koyá yaanájíń ndilná'a.
'Áń gomáńchíí yánant'áń dásíbindiií beejiisndilná'a.
Then [one of the Apaches] was taking the insides out of a rabbit.
He had taken out a mass of these entrails.
He had thrown them back out there.
He had hit the Comanche chief right in the face with them.

Then [the chief] laughed.

(32.4)[4]
Nágo 'oodloná'a.
Nágo kí, daa'shdiists'áͅná'a.
Bich'áͅ'iłashdeeskaná'a.
Ákoo doodaagólaadaná'a
Then [the chief] laughed.
And they, [the Apache]heard him.
They ran away.
Then nothing had happened to them.
 
[_]
(32.4) Linguistic Notes

'oodloná'a 'he laughed'. 3rd person perf. of 'i-|...[hi- perf.]-d-dlóͅ 'to laugh' [act. intr.]. Cf. ...[hi- perf.]-d-dlóͅ 'to laugh'. 'i-| ?.

Linguistic Notes by Harry Hoijer

[_]
(32.1) Linguistic Notes

tł'éé'go beiłkaaná'a 'they stopped for the night'. Literally: 'being night, day was coming with them, it is said'. tł'éé'go beiłkaa > bee- 'with them' and hiłkaa 'day is dawning' [see linguistic note to Chiricahua text 7.1].

[_]
(32.2) Linguistic Notes

1. binde'shíͅ 'on the other side of it'. nde' 'back of, behind'.

2. Gomáńchíí > Comanche.

3. bich'iͅiͅdaahídóͅóͅsná'a 'they were crawling toward them'. bich'iͅiͅ 'toward them' plus 3rd person distrib. imp. of ni- ...[ni- perf.]-dóͅóͅs 'to crawl up to' [act. intr.; ni- completive].

[_]
(32.4) Linguistic Notes

'oodloná'a 'he laughed'. 3rd person perf. of 'i-|...[hi- perf.]-d-dlóͅ 'to laugh' [act. intr.]. Cf. ...[hi- perf.]-d-dlóͅ 'to laugh'. 'i-| ?.