University of Virginia Library

Search this document 
The Foolish People and the White Men, Chiricahua Apache Text

excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes

expand section 
27. The Foolish People and the White Men as told by Sam Kenoi

27. The Foolish People and the White Men as told by Sam Kenoi

Many white men came to a big camp of theirs.

(27.1)[1]
Bigootaná'a łáͅgo 'indaa baajíńzhoozhná'a.
Daabóółt'oná'a.
Many white men came to a big camp of theirs.
They shot at them.
 
[_]
(27.1) Linguistic Notes

daabóółt'oná'a 'they shot at them'. 3rd person imp. with distrib. 3rd person obj. of -...[? perf.]-ł- t'o 'to shoot at' [act. tr.]. Cf. ni- ...[ni- perf.]-ł-t'o 'to shoot at' [act. tr.].

Then they spoke thus to one another:

(27.2)[2]
'Ákoo 'ádaa'iłdihndiná'a:
"Doodaadaał'iͅiͅda. Ákoo dánóógho'óondííł."
daa'iłdihndiná'a.

Then they spoke thus to one another:
"Don't annoy them. Then it will be worse."
they said to one another.

 
[_]
(27.2) Linguistic Notes

1. doodaadaał'iͅiͅda 'don't bother them'. Negative 2nd person dual imp. with 3rd person distrib. obj. of daa-...[si- perf.]-ł-'iͅiͅ 'to bother, trouble, do something to' [act. tr.]. daa-| distrib. [?].

2. dánóógho'óondííł 'it will be worse'. - 'just'; nóógho 'farther on, more' plus 3rd person grog. of -...[? perf.] - n 'to do' [act. intr.].

Then the white men came among them.

(27.3)[3]
Nágo 'indaa bitańjéná'a.
Bighádaada'ishiishná'a.
'Indaaí nádaayótaͅná'a.
"Shighóóyé! Danjíł'iͅiͅgo gogháda'íshiish!
daayiiłndiná'a.

Then the white men came among them.
They sabred them.
They went between the white men [and their fellows].
"My uncle! What has he done to you that you sabre him!"
they said to them.

 
[_]
(27.3) Linguistic Notes

1. bitańjéná'a 'they came among them'. 3rd person perf. of 0-ta-ni- ...[ni- perf.]-jaa 'several come among, several get to be among' [act. intr.; ta- 'among'; ni- completive]. The theme alone: 'several lie down'.

2. bighádaada'ishiishná'a 'they sabred them'. 3rd person distrib. imp. of 0-ghá-da-'i-...[? perf.]-ł-zhiish 'to sabre, to slash with sabres' [act. intr.?]. ghá- 'through'; da-'i- ?. The theme alone: 'to thrust with a pointed object'.

3. nádaayótaͅná'a 'they went between them'. 3rd person with distrib. 3rd person obj. of --ni-...-taͅ 'to get between [e. g., two persons fighting]' [imp. neut. tr.]. Cf. -ni-...-taͅ 'to have hold of' [imp. neut. tr.].

4. shighóóyé 'my uncle'. -ghóóyé [also -ghóóyé] 'mother's sibling'.

Then they began to be killed.

(27.4)[4]
'Ákoo bee'nłtseená'a.
Nágo łi' 'ándiná'a:
"Joondéí, 'iładaadahká! Doogodóó'ooda!"
daabiiłndiná'a.

'Ákoo łi' 'iładaadeeskaná'a.
Then they began to be killed.
And one of them spoke thus:
"Friends, run away! Nothing can stop them!"
he said to them.

Then some of them ran away.
 
[_]
(27.4) Linguistic Notes

1. bee'nłtseená'a 'they began to be killed'. perf. of 0ee-'i-ni- |...[ni- perf.]-ł-tsee 'several are beginning to be killed'. Cf. linguistic notes to Chiricahua text 2.11, §1 and 2.8, §1. The theme alone: 'to kill several'.

2. doogodóó'ooda 'nothing can stop them'. Perf. of go-di-...[hi- perf.]-'ee 'to let up, stop' [act. intr.]. No analysis.

Linguistic Notes by Harry Hoijer

[_]
(27.1) Linguistic Notes

daabóółt'oná'a 'they shot at them'. 3rd person imp. with distrib. 3rd person obj. of -...[? perf.]-ł- t'o 'to shoot at' [act. tr.]. Cf. ni- ...[ni- perf.]-ł-t'o 'to shoot at' [act. tr.].

[_]
(27.2) Linguistic Notes

1. doodaadaał'iͅiͅda 'don't bother them'. Negative 2nd person dual imp. with 3rd person distrib. obj. of daa-...[si- perf.]-ł-'iͅiͅ 'to bother, trouble, do something to' [act. tr.]. daa-| distrib. [?].

2. dánóógho'óondííł 'it will be worse'. - 'just'; nóógho 'farther on, more' plus 3rd person grog. of -...[? perf.] - n 'to do' [act. intr.].

[_]
(27.3) Linguistic Notes

1. bitańjéná'a 'they came among them'. 3rd person perf. of 0-ta-ni- ...[ni- perf.]-jaa 'several come among, several get to be among' [act. intr.; ta- 'among'; ni- completive]. The theme alone: 'several lie down'.

2. bighádaada'ishiishná'a 'they sabred them'. 3rd person distrib. imp. of 0-ghá-da-'i-...[? perf.]-ł-zhiish 'to sabre, to slash with sabres' [act. intr.?]. ghá- 'through'; da-'i- ?. The theme alone: 'to thrust with a pointed object'.

3. nádaayótaͅná'a 'they went between them'. 3rd person with distrib. 3rd person obj. of --ni-...-taͅ 'to get between [e. g., two persons fighting]' [imp. neut. tr.]. Cf. -ni-...-taͅ 'to have hold of' [imp. neut. tr.].

4. shighóóyé 'my uncle'. -ghóóyé [also -ghóóyé] 'mother's sibling'.

[_]
(27.4) Linguistic Notes

1. bee'nłtseená'a 'they began to be killed'. perf. of 0ee-'i-ni- |...[ni- perf.]-ł-tsee 'several are beginning to be killed'. Cf. linguistic notes to Chiricahua text 2.11, §1 and 2.8, §1. The theme alone: 'to kill several'.

2. doogodóó'ooda 'nothing can stop them'. Perf. of go-di-...[hi- perf.]-'ee 'to let up, stop' [act. intr.]. No analysis.