| ||
Equivalence or precedence of the apparatus over the text
If the editor sets the chronicler's approach above the reader's perspective, the author's published and unpublished work, the final and the earlier text versions, will rank equal with him. Goedeke was still undecided on this matter. Only Schiller's "youthful attempts" did he qualify wholly as "instances of his development and evidence of the history of Schiller's mind" (Schiller, 1, p. v). It was not in editorial Schiller scholarship but, remarkably, in a new critical edition of Goethe's works, the so-called Academy edition,[62] that this historical perspective came to be applied most decisively. This is particularly remarkable since for Goethe's works authorised publications exist in great numbers, a situation without parallel for Schiller or indeed any other author in modern German literature. It is a transmissional situation that does not exactly invite a levelling of ranks among the witnesses to the evolution of the oeuvre and its individual parts. The reasons for nevertheless adopting and consistently
Under Grumach's direction, the "historical relief" of Goethe's oeuvre was to retain its peaks and elevations in the shape of the critically constituted "best" texts in versions "adequately expressing the author's intention".[66] This constitution of the text was of course not to be achieved in the divinatory spirit of a Richard Bentley, but in the historical manner of a Karl Lachmann, taking into consideration "all extant textual witnesses and all factors which influenced the textual history" (ibid., p. 6). For this reason Grumach termed the Academy edition a "critical-historical" edition of Goethe's works.[67] The "historical relief" was levelled out by his successors, and the critical-historical edition became an "historical-critical" one.[68] They abandoned the aim of establishing a "best" text. The critical constitution of the text through recension lost considerable importance in favour of a greater respect for the preserved historical form of the text. Corruptions were to be determined only within the context of the base text and were, if possible, to be emended only in relation to a knowledge of that text. The process of recension was to be carried out on the basis of internal evidence only, without recourse to text-genetic knowledge about the author's habitual usages in the language and in his writing.[69] Consequently corruption was adjudicated within the limits of more or less obvious error.
This limitation in applying procedures of textual criticism resembles the considered restrictive practices of the Weimar Goethe edition: les extrêmes se touchent. A reserve towards textual criticism is common to editors who see themselves primarily as the author's loyal trustees and
With such partisanship for Goethe in his capacity as producer of texts, the differentiating potential inherent in terms such as "composition" and "revision" was apt to wane. To Grumach's successors, composition and revision, conceptual and revisional work, creative and corrective shaping were all indistinguishably aspects of a textual development resulting equivalently in text or text versions.[71] This in turn made the choice of the first authorised printing or its manuscript source as the base text for the edition questionable as such. It could only be maintained on extraneous grounds, such as an allegiance to the established practice of the Academy edition itself or to that of other editions.[72] At the same time, the basis dwindled for a more demanding type of textual criticism that would take the author's recognisable habits as a guideline, when possible, for the constitution of the text in the case of oversights or transmissional corruption. On the one hand, an attitude equating the author's published texts with the unpublished ones would imply seeing even the published ones essentially as the results of his creative work. Yet if, on the other hand, the published texts and versions are regarded as in essence not intended by the author, the textual critic is deprived of a reliable basis for his judgement. Should he, as editor, follow the linguistic and orthographic usage in the authorised prints, or should he adopt usages deduced from the manuscripts—even though these may vary to an extraordinary degree?
The restrictive attitude towards exercising textual criticism evident in the volumes of the Academy edition since 1963 is essentially the editors' own choice. This needs to be emphasised, since there exist also restrictions to textual criticism grounded in objective criteria, e.g., in the case of authors who largely did not publish their work,[73] or in the case of authors characteristically undecided about which of their texts should be published, and in which form; having perhaps written with no view to publication, extraneous and alien as they felt it to be to them. Such authors, to be encountered frequently since the Romantic Age,[74] present such a variety of possibilities of articulation that the editor often feels
Given that every textual version, regardless of when it originated or how it was transmitted, may have an equal claim to being rendered in extenso, every version, too, deserves the same measure of editorial attention.[75] To the degree that authorised printings and authentic or authorised manuscripts are considered equal in respect of the text they document, their material differences gain significance. The material characteristics of the documents, both textual and bibliographical, which seemed only marginally relevant to the Weimar Goethe edition, have a central information value in the Academy edition. The detailed descriptions of the witnesses selected, which are contained in its apparatus volumes published since 1963, serve largely to justify both the record of texts and variants, and the genetic reconstruction. The record of the variants to the fully rendered text is not only complete, it is also presented by the same semeiographically exact method of transcription as the text itself. With regard to this uniform transcriptional method, the foreshortened record of variants in the apparatus ranks equal with the extensive presentation of the text.[76] The emphasis in both cases is on the attested text rather than the authorially intended one. In its main aim and method, the Academy edition is thus a document edition.[77] Moreover, with regard to the number of witnesses edited, each apparatus volume actually ranks higher than the corresponding text volume.[78]
Where a scholarly edition is presented principally as a document edition, the spatial dimension appears more important than the temporal dimension. The text is understood primarily as an autonomous and visually perceptible art object of a semeiographic nature, not as an author's aurally perceptible verbal utterance, as under the reception-oriented editorial concept. Siegfried Scheibe has expressed a sense of this modern editorial conception of the text with welcome clarity: "An editor's aptitude is revealed by his ability first to visualise a manuscript full of corrections as if blank and untouched, in order then to recognise and to infer, as far as possible, how, in discrete stages of composition, the blank pages were filled with the characters and symbols of a 'text', and how parts of this 'text' changed while others remained constant."[79] Scheibe also conceives of the genetic development of a literary work according
| ||