| ||
III. The Pattern of Annotation
Pollard's detailed study of the variants in Q1-5 and F drew attention to the large number of instances in which F restored a correct Q1 reading where Q3 had acquired an error, the latter originating either in the Q2 printer's copy for Q3, or in Q3 itself. In conjunction with the sweeping changes from typically authorial stage directions to typically theatrical directions made in F, this led Pollard to the conclusion that the printer's copy for F had been annotated with reference to the promptbook. F's accuracy in correcting Q3 could not be attributed to chance. Pollard also saw that such annotation could explain a number of Q/F variants which are unlikely to have arisen in the printing-house: F had acquired a promptbook reading which differed from that in Q. But this insight was not put forward as having much significance for the editor: Pollard explained most of the assumed textual variants between the promptbook and Q as actors' unauthorized departures from the true text, departures which had at some point been incorporated into the promptbook. The actual corrections of error in Q were therefore deemed to be few in number. Further, the process of annotation was declared to be 'very hastily and inadequately performed', words of caution that have sometimes been interpreted as words of denial.
In his new Arden edition, Peter Ure provided a detailed application of Pollard's analysis of variants, examining their implications for the authority of F. Ure suggested that Q1 was set from a non-authorial transcript which contained memorial errors; this unlikely hypothesis has since been questioned by both Charlton Hinman and Alan Craven.[13] Ure tends to discuss Q/F variants in terms of categories of F error—thereby assuming that the Folio variants are errors, which only need to be properly categorized. One such category is 'unauthorized editorial replacements'. These account for 'perhaps the majority of words of nearly equivalent meaning in the Folio', though 'some at least' can be ascribed to the actors (pp. xxi-xxii). This conjecture is not offered as an explanation for metrical sophistication (for instance), but simply as a reason for dismissing a group of variants that will prove of some interest, 'nearly equivalent words'.
'Unauthorized editorial interference' is, of course, a real possibility, with Richard II as with other Folio texts. Since someone had to go through Q3 altering it by reference to the manuscript, that someone might well have made on his own initiative other changes not warranted by the manuscript. But though Ure may be right in believing that editorial interference took place, he is almost certainly wrong about the nature of such interference. An editor might add stage directions which he believed to be necessary, or modernize obsolete or obscure spellings, or provide act and scene divisions, or remove profanities; he might even, according to some textual scholars, regularize speech prefixes, or substitute commonplace words for rare or arcane ones. But why should he deliberately and randomly insert words of 'nearly equivalent meaning' to substitute for those in his printed and manuscript sources? Such a procedure would be particularly inane if, as Ure contends, these adjustments were made as part of the process of consulting the promptbook in order to modify Q3: in other words, the 'editor' is looking at a manuscript which might contain such variants, but none of them actually derive from that source, being instead unnecessarily and uncharacteristically intruded by the editor himself. Ure does not properly distinguish between the sort of change an actor would make and that which would be introduced in the printing house, or by a literary 'editor'; he does not explain how actors' verbal substitutions got into the promptbook;[14] he explains neither the necessity for supposing this additional stage of contamination nor the motives behind such a strange endeavour. The effect of his suggestion is to move a vital group of variants away from the potential authority of the manuscript.
Ure's attitude towards the Folio text is most apparent in his comment on the F readings he admits as potential emendations. Ure claims that, whether he accepts them in his edition or not, 'I do not think we need entertain the possibility of prompt-book provenance for any of them' (p. xxii). Even though his own theory of memorial transmission means that Q1 is imperfect, even though F can occasionally have correct readings, F is only admitted to preserve promptbook readings when they are wrong. This is an especially striking conclusion in light of Pollard's original rejection of chance as an explanation for the considerable Folio restoration of Q1 readings: F should be as effective in correcting Q1 error as it is in correcting Q3, especially as neither the Q3 copy for F nor the promptbook would distinguish between these classes of variant. In
Yet Ure is no conservative extremist: other editors have followed similar editorial procedures. Paradoxically, G. B. Evans in the Riverside edition admits that 'substantive readings which appear for the first time in F1 deserve some consideration as possible Shakespearean second thoughts' (p. 838), but in practice adopts fewer F readings than Ure. Evans recognizes not only that the promptbook is the most likely source for a number of F readings, but also that such readings are difficult to dismiss as corruptions of the text. The New Penguin text (1969) does not differ radically from the new Arden, but Stanley Wells similarly—if somewhat cryptically—remarks after discussing the variant stage directions, 'Other alterations were made, some of which may be considered improvements on Q1' (p. 270).
There are therefore two problems. First, the most respected commentators have cast doubts on F as a source of potentially authoritative readings. This scepticism begins with Pollard's criticism of the inefficiency of the collation of Q3 against the promptbook—cautionary remarks which have sometimes been more enthusiastically taken up than the implications of his more general observation, that such a collation must indeed have taken place. W. W. Greg described the collation as 'superficial'; this may be a fair summary of some of Pollard's words, but sounds more dismissive than Pollard intended.[15] Greg's view was endorsed by Walton (p. 243); Ure elaborates upon Greg. On the other hand, but still beginning with Pollard, some editors have recognized that F is likely to have rather more than the bare minimum of valid readings, and have noted the actual superiority of some F readings—without feeling they are in a position to adopt them. The view that F should be followed more often is a reasonable one, but it has been expressed only tentatively. Sympathetic editors have probably been deterred partly by lack of evidence and partly to avoid the accusation of opening the floodgates to personal whim.
Yet Pollard's comments are not the last possible word on the process of collation with the promptbook. Its linear progression can be investigated in some detail. The only such attempt has been Walton's study, which in a disappointing three-page discussion does not go beyond splitting
Anyone who suspects that the alternation between correction and perpetuation of error is random should try tossing a coin and plotting the
Given this framework, the remaining indications of possible promptbook annotation can be set alongside it, as can contrary evidence of a failure to consult the promptbook. Each part of the promptbook manuscript would have been arranged in three vertical sections: speech-prefixes, text, and stage directions. All received attention from the annotator. Although he could have worked on the sections simultaneously, it is possible that he split his work into defined stages, handling the text separately from its adjuncts. For this reason, the evidence of speech-prefixes and stage directions is considered separately later, as is the evidence of another completely separable category of annotation, the marking of act and scene divisions. Many altered or added stage directions in F clearly derive from the promptbook, as do major Folio cuts. Editors agree on the need to adopt a number of F readings (though they disagree on whether those readings derive from the promptbook). The provenance of the alterations of God to heauen is uncertain, and needs investigating to establish whether some or all of the profanity had been eliminated in the manuscript. Some F variants appear to be manuscript misreadings; if so, they too derive from annotation. On the negative side, F occasionally attempts to emend Q3 without bringing it into line with Q1; elsewhere it perpetuates error in Q1-3 which cannot be expected to have stood in the promptbook. One further class of variants might be positive, negative or neutral in individual instances: F's relineation of Q3. Each of these categories of evidence will need to be discussed separately.[16]
Compounded Error
Whereas Table 1 expresses F's success as against its inaction in correcting Q3, it takes no account of actual failures. On nine occasions F compounds an error in Q3 which it apparently undertakes to correct. These are as follows:[17]
TLN | Q1 | Q2 | Q3 | F1 | |
1.1.71 | 82 | spoke, or thou | spoke, or thou | spoke, or what | spoken, or |
canst worse | canst | thou canst | thou canst | ||
2.1.18 | 659 | whose taste the | whose state the | of his state: | |
wise are found | wise are found | then there are | |||
sound | |||||
2.2.3 | 955 | life-harming | half-harming | selfe-harming | |
2.2.103 | 1058 | there no | there two | there | |
3.3.17 | 1601 | our heads | your heads | your head | |
3.3.119 | 1706 | princesse | a Prince | a Prince, is | |
3.4.24 | 1834 | come | commeth | comes | |
4.1.41 | 1964 | to see that | I to see the | to see the | |
5.3.63 | 2562 | held | hald | had |
The small number of compounded errors is itself significant when compared with the number of correct restorations of the Q1 reading. But to compare figures directly would be misleading, if the hypothesis of relatively well-corrected areas of text has any validity: one would need to examine in turn the situation inside and outside those areas.
Shared Error
Errors common to all the quartos and F will be a reliable guide to lines not checked against the promptbook—if such errors can be securely identified, and if they do not originate with Shakespeare himself. No such list can be definitive. Ours includes editorial emendations which are usually accepted, together with one convincing emendation (932) introduced by Kenneth Muir in his 1963 Signet edition,[18] and 2 proposed
TLN | Q1-F1 | Emendation | |
1.1.163 | 168-9 | obedience bids, | Obedience bids | Obedience bids |
2.1.283 | 932 | Iohn | Thomas |
2.2.12 | 964 | With . . . at | At . . . with |
2.2.110 | 1065 | Thus disorderly thrust | Thus thrust disorderly or Disorderly thus thrust |
2.2.138 | 1090 | Will the hatefull commons | Will the hatefull commoners or The hatefull commons will |
3.4.11 | 1817 | griefe | ioy |
3.4.67 | 1879 | you the | you then the |
4.1.148 | 2068 | Preuent it | Preuent |
5.3.31 | 2528 | my | the |
5.3.57 | 2556 | lest thy | lest |
Manuscript Misreadings
A number of errors in F are such that it is hard to imagine that they are misreadings of the printed quarto copy. They appear to be misread manuscript literals. These are easily explained as the annotator's misreadings of the promptbook or, if the book was a non-authorial transcript, as errors committed when the promptbook was prepared. In
1.1.57 | 62 | doubled/doubly |
1.2.42 | 259 | complaine/complaint |
1.3.28 | 325 | plated/placed |
1.3.71 | 368 | vigour/rigour |
1.4.28 | 602 | smiles/soules |
3.2.112 | 1470 | beards/Beares |
4.1.33 | 1956 | simpathie/sympathize |
Lineation
Changes to lineation can be made for various reasons. The commonest cause is the need to accommodate a long line of print to the narrow Folio column. Like other texts, Q1 sometimes preserves the manuscript feature of a run-on part line at the beginning of a speech. When F splits such a line, it proves nothing about promptbook consultation. It does not constitute negative evidence because the alteration could originate from the promptbook; alternatively, the promptbook may not itself have changed the lineation.
In one instance the Folio relineation is not only unsatisfactory, but also disturbs the following two lines. Q has:
And sends allegeance and true faith of heart
To his most royall person: hither come (3.3.35; TLN 1620-22)
King Richards hand, and sends allegeance
And true faith of heart to his Royall Person: hither come
A similar relineation occurs at 2.2.92-94, TLN 1048-49:
Seruingman
My Lord, I had forgot to tel your Lordship:
To day as I came by I called there,
F: Hold, take my Ring.
Ser.
My Lord, I had forgot
To tell your Lordship, to day I came by, and call'd there,
Almost all the discrepancies between the lineation common to Q and F and that followed in modern editions are due to the different licences observed in early texts. In just one passage both texts are recognized as being seriously mislined:
All is vneuen, and euery thing is left at sixe and seauen.
(2.2.120-122; TLN 1074-75)
The most obvious example of relineation deriving from the promptbook is in the adjustment to the text after the abdication episode. The changed wording saves a part-line, so the text is rearranged to take in the part-line at the end of the speech (2245-6; discussed below in Section V). Significantly, this is not the only case where verbal variation
The time hath bin, would you haue beene so briefe
He would haue bin so briefe to shorten you, (with him,
The time hath beene,
Would you haue beene so briefe with him, he would
Haue beene so briefe with you, to shorten you,
(3.3.11-13; TLN 1594-96)
Another case is structurally somewhat similar:
Make war vpon their spotted soules for this.
F: Would they make peace? terrible Hell make warre
Vpon their spotted Soules for this Offence.
(3.2.133-134; TLN 1492-93)
In these lines the relineation is a vital part of the evidence in support of promptbook annotation. Other instances of significant relineation do not involve verbal variants, and must be considered solely on their own merits. For example:
Why Vnckle whats the matter?
Yorke
Oh my liege, pardone me if you please,
If not I pleasd not to be pardoned, am content with all,
Why Vncle,
What's the matter?
Yor.
Oh my Liege, pardon me if you please, if not
I pleas'd not to be pardon'd, am content with all:
(2.1.186-188; TLN 833-836)
Why Vnckle, whats the matter?
Yorke.
Oh my liege, pardon me if you please, (D1v)
Where the Q1 copy evidently ran on part-lines, a correction in F can plausibly be attributed to promptbook annotation if it was not undertaken to allow for the narrower F measure. There are three such examples:
F: And with vp-lifted Armes is safe arriu'd
At Rauenspurg. (2.2.50-51; TLN 1003-4)
Q: The houshold of the King.
North.
What was his reason, he was not so resolude,
When last we spake togither?
F: The Household of the King.
North.
What was his reason?
He was not so resolu'd, when we last spake together.
(2.3.28-29; TLN 1135-37)
Q: To kill the king at Oxford.
Du.
He shal be none, weele keepe him heere,
Then what is that to him?
F: To kill the King at Oxford.
Dut.
He shall be none:
Wee'l keepe him heere: then what is that to him?
(5.2.99-100; TLN 2473-75)
Profanity
Each of the classes of variant considered so far as potential additions to the picture established by Table 1 is in isolation too small to be of much statistical significance. This is not so for the God(s)/heauen(s) variants. There are 58 lines with God(s) in Q1; 26 of these are emended to heauen(s) in F1.[23] Another revision of profanity is Would God / I would (4.1.117; TLN 2037).
Cuts
As there are no cuts introduced in F whose length is of 2-3 lines, the actual cuts may conveniently be divided into two groups: single-line cuts and those of four lines and more. The latter are almost certainly deliberate measures taken to bring the text into conformity with the promptbook. They are usually described as 'theatrical' cuts, as though this is all we know, and all we need to know. But to say that the cuts are theatrical in historical fact ( represent the text as performed) does not prove that they are theatrical in origin ( made by others, without Shakespeare's approval), or that they are 'theatrical' in nature ( cheap, melodramatic, coarse, or inartistic). Cuts made in the theatre by Shakespeare's company could have been made by Shakespeare himself, resident dramatist and sharer; even if he did not initiate them, it can be assumed
Corrections of Q1 Error
The most crucial readings of all from the point of view of confirming the pattern established by the F correction of Q3 error are those which correct error in Q1-3. For the sake of objectivity, the readings considered at this juncture are only those accepted in one, two or all of three representative editions: the new Arden (A), New Penguin (P) and Riverside (R). There are 20 such readings:[26]
TLN | Q1 | F | F accepted by | |
1.1.118 | 123 | by | by my | A P R |
1.1.139 | 144 | Ah but (Q(a), Q2-3); But (Q(b)) | But | A P R |
1.1.152 | 157 | gentleman | Gentlemen | A P R |
1.1.192 | 201 | parlee | parle | A P |
1.3.33 | 330 | comes | com'st | A P R |
1.3.172 | 465 | sentence | sentence then | A P R |
1.3.180 | 473 | y'owe | you owe | A P |
1.3.222 | 515 | nightes | night | A P R |
1.4.20 | 594 | Coosens Coosin | Cosin (Cosin) | A P |
1.4.52 | 627 | Enter Bushie with newes. | Enter Bushy. | |
Bushy, what newes? | A P R | |||
2.1.48 | 687 | as | as a | A P R |
2.1.102 | 747 | inraged | incaged | A P R |
2.1.177 | 824 | a | the | A P R |
2.1.284 | 933 | Coines | Quoint | A P R |
2.2.16 | 968 | eyes | eye | A P |
2.3.99 | 1210 | now | now the | A |
3.3.13 | 1597 | briefe | briefe with you | A P R |
3.3.31 | 1615 | Lords | Lord | A P R |
3.3.206 | 1843 | two | too | A P R |
5.6.8 | 2802 | Oxford, Salisbury, Blunt | Salsbury, Spencer, | |
(Oxford, Salisbury Q2-3) | Blunt | A P R |
Preliminary Summary
The collation of all the above data needs some care. Table 1 is itself by no means definitive, for several reasons. It gives no indication of the spatial distribution of variants, which are sometimes tightly clustered and elsewhere completely absent. It has wide indeterminate areas between some of the areas of relative correction and uncorrection. And it contains several random elements: fortuitous unauthoritative correction, isolated correction, light annotation, and oversight. A mechanism needs to be introduced to handle the elements of randomness. To achieve this, quite simply, a run of two or more indications of correction may be regarded as an area of correction. Such an area may be allowed to extend over single indications of non-annotation, but ends when two such opposing items occur consecutively. The same rules therefore apply for the uncorrected areas. (The terms 'corrected' and 'uncorrected' remain relative, for there may actually be any number of interim degrees.) This procedure may sound, if anything, conducive to chaos, for the number that defines a group could literally not be smaller. In fact, the exercise confirms and only minimally redefines the situation in Table 1. When the new data is included, only 17 areas of correction are established. These are as follows:
- 29-65
- 144-260
- 320-398
- 414-557
- 585-730
- 747-836
- 858-942
- 968-1004
- 1053-1055
- 1210-1229
- 1388-1415
- 1470-1615
- 1734-1798
- 1974-2017
- 2307-2368
- 2446-2517
- 2574-2716
The areas so defined give a working basis for describing the fluctuation within the process of annotation. But the approach remains explorative, and its limitations should be obvious enough. Most crucially, the guideline areas of correction fail to distinguish between the various degrees of consistency of annotation. Table 2, which gives the aggregated data, also gives a ready indication of the variation and of those areas of the text which remain indeterminate. For example, the passage from 1800 to 2100 might best be described as lightly annotated rather than corrected or uncorrected; this area alone accounts for over half the Q1-F agreements against Q3 that occur in passages defined as relatively uncorrected. The corollary is that elsewhere the distinction is sharper than the averaged-out statistics will suggest.
Corrected areas account for 51% of the available text.[27] This nicely medial figure may be compared with the proportions of the various categories of data to fall within these corrected areas.
{Major cuts | 5/5 | 100% | |
{A, P and R readings from F | 18/20 | 90% | |
{Manuscript misreadings | 6/7 | 86% | |
Evidence of consultation | {F restorations of Q1 | 64/76 | 84% |
{Significant relineation (positive) | 5/6 | 83% | |
{Emended profanity | 22/27 | 81% | |
{Compounded error | 2/9 | 22% | |
{Shared error | 2/10 | 20% | |
Evidence of failure to consult | {Q1 God(s) retained in F | 6/32 | 19% |
{Uncorrected Q3 error | 11/75 | 14% | |
{Significant relineation (negative) | 0/3 | 0% |
Positive data in corrected areas | 120/141 | 85% |
Negative data in corrected areas | 21/129 | 16% |
Positive data in corrected areas | 55/65 | 85% |
Negative data in corrected areas | 10/54 | 19% |
Stage Directions
The stage directions are more enigmatic. Not only are added and changed stage directions no commoner in corrected areas than elsewhere, they actually occur in corrected areas noticeably less frequently than we should expect if they were randomly distributed. Only 34% of added and changed directions are found in corrected areas, suggesting the inverse of the expected relationship. The number of directions involved is too large for this proportion to be dismissed as insignificant. And the situation is not meaningfully alleviated by assuming that the more trivial changes were introduced by compositors. Even if we exclude another possibly untrustworthy group, the scene-break directions, we are left with a similar situation for the remaining minority of mid-scene directions. It is in their interaction with Table 2 that the added and changed directions can usefully be divided into two groups. In the first 1000 lines, 63% of them occur in corrected areas; this distribution is almost certainly random, as the area has a greater than average amount of correction. But only 20% of the altered directions in the rest of the text occur in corrected areas. Even though corrected areas account for only 36% of this second half of the play, this dissociation—only 1 altered direction in 5 occurring in an area which shows signs of corrections to dialogue—is unlikely to be random.
Speech Prefixes
No explanation of the anomalous distribution of stage-direction annotation can be offered without first considering the speech-prefix variation. The most striking instance of the latter is the reorganization of prefixes for Richard and Bolingbroke. For Richard, Q1 invariably has 'King' except for (a) the first prefix in 5.1, and (b) throughout 5.5, the prison scene. For the latter, he is unkinged 'Rich.'. Still in Q1, Bolingbroke's prefixes change from 'Bull.' or 'Bul.' (once 'Bulling.') to 'King H.' or 'King' for 5.3 and 5.6. F leaves 1.1 unchanged, but thereafter systematically (without exception) changes Richard's 'King' prefixes to 'Rich.' (occasionally 'Ric.' or 'Ri.').[28] Bolingbroke's 'King (H.)' prefixes all become 'Bul.' in F. These changes go far beyond anything that could be expected by way of regularization. They clearly must echo the pattern found in the promptbook; there is no other reason why the trouble should have been taken to effect such a detailed change when the prefixes
Most of the 'King' / 'Ri(c)(h).' variants are in corrected areas, and many of those that are not do occur in indeterminate or bordering areas. This correspondence is probably not between the categories of variant themselves, but between areas of annotated text and scenes in which Richard is on stage. (There is no comparable patterning of 'King (H.)' / 'Bul.' variants.) At first sight this correspondence might appear to be explained by the coincidence of heavy annotation in the first 900 lines and the exceptional number of scenes in which Richard is present in the same part of the play. After 870 (2.1.222) Richard does not appear for almost 700 lines, and after 994 (2.1.295) there are only very brief snatches of correction until Richard returns to the stage. Such a situation may in itself be no coincidence. But even within the first 900 lines, the parts of the text with Richard present are more consistently annotated than the others. The same also holds true after 1000, when both Richard's appearances and the signs of annotation are scantier. The dramatic falling-off of annotation around 1000 may be a (belated) response to Richard's long absence. The presence of the play's principal character seems to have been one factor which influenced the annotator's fluctuations.
Other significant F alterations of Q speech prefixes are limited and localised. Some, such as 'Herald' / 'I Har.' (401), 'Herald 2' / '2 Har.' (407) and 'H. Per.' / 'Percie' (1130, etc.) suggest but do not demonstrate annotation. More definite are two altered character assignations, 'King' / 'North.' (2346) and 'yorke' / 'Bul.' (2612); a moved prefix ('Bag.', 1100-1); and the distinctive changes 'Welch' / 'Capt.' (1285, 1291) and 'Man' / 'Ser.' (1850, 1865, 2657, 2660). Of the changes more definitely associated with promptbook annotation, only those at 2346, 2612, 2657 and 2660 fall within corrected areas. Stage directions whose rewording may be connected with the speech-prefix variants are 'a Welch captaine' / 'a Captaine' (1284), 'Gardeners' / 'a Gardiner, and two Seruants' (1833), and '&c.' / 'and Seruants' (2651). However, the reassignations at 2346 and 2612 are not particularly near changed stage directions. There are some signs that the annotated speech prefixes resulted from quite careful collation; there is no reason to associate it with annotation of the dialogue, and little evidence for an association with the annotated stage directions—though if (as appears to be the case) both speech prefixes and stage directions were collated thoroughly and systematically, such an association
Act and Scene Divisions
The Folio's introduction of act and scene divisions supplies the final piece in the jigsaw. They were almost certainly marked on to the quarto copy. The theatrical significance of act divisions remains in some doubt, but it is most probable that by 1610 the King's Men's promptbooks were regularly marked with act divisions.[30] There is no particular reason to doubt the validity of F's act division. (No one will doubt that the beginning of Act 4 at least is correctly positioned.) The scene divisions, on the other hand, include a generally-recognized error. Despite Q1's direction 'Exeunt. Manet sir Pierce Exton, &c.' (2651-52), almost all editors agree that the required staging is indicated in F: 'Exeunt. | Enter Exton and Seruants'. But F does not introduce a scene break, instead continuing its scene 5.3, and so misnumbering 5.5 and 5.6 as 5.4 and 5.5. This single anomaly can scarcely be unconnected with the form of the direction in Q.
The evidence of Richard II itself is here supported by an examination of other texts. The Folio contains eight plays set from lightly annotated quarto copy. One of these (Romeo and Juliet) has no act or scene divisions, and shows few if any signs of promptbook consultation;[31] five (Love's Labour's Lost, The Merchant of Venice, A Midsummer Night's Dream, Much Ado about Nothing, and Titus Andronicus), which were collated against theatrical manuscripts, provide act divisions only.[32] In Titus and Dream the text has been adjusted to accommodate an act division, which therefore seems likely to have come from the promptbook;
alarme to the Battell: then enter Dowglas, and Sir Walter Blunt.
Hypothesis
The Folio's printed copy (Q3) for Richard II received at least three kinds of annotation: the systematic provision of act and scene divisions (the latter apparently editorial), the systematic collation of stage directions and speech prefixes, and the sporadic collation of dialogue variants. The fluctuations of accuracy in this third stage are documented in Table 2. Explanations for that pattern of fluctuation are necessarily conjectural. To some extent, no doubt, they reflect the universal rhythm of alternating alertness and inattentiveness.[33] We have already suggested that the annotator may have been more alert to dialogue variants in scenes where the protagonist is present. From the beginning the annotator left some short passages uncorrected, with no obvious motive for his alterations in procedure. But just as the annotator of Love's Labour's Lost stopped his thorough collation shortly after TLN 977, so the annotator of Richard II after 1003-4 must have decided that it was necessary
We have already pointed out that the layout of manuscript pages would have provided a physical encouragement and basis for separating the annotation of speech prefixes and stage directions from the annotation of dialogue. Such a separation also has an obvious basis in the nature of the two authorities the collator was comparing. His printed copy was a reprint of a good quarto, set from autograph or fair copy, presumably reliable in its verbal detail but deficient in the very theatrical features (stage directions and regularity of speech prefixes) supplied by a promptbook. Hemmings and Condell would have known very well the differences between these two kinds of documents, and even if they were not themselves responsible for collating quarto and manuscript, one would expect them to have discussed with the publishers, at least in general terms, the differences between the material in their possession and the printed texts already available. Finally, such a method of working would have been immediately attractive and intelligible to a printer or publisher: Moxon explains the normal two-step compositorial procedure for setting pages with 'Marginal Notes . . . down the Side or Sides of the Pages'.[34]
Before Richard II, four Folio texts had been set from annotated quarto copy: Much Ado about Nothing, Love's Labour's Lost, A Midsummer Night's Dream, and The Merchant of Venice. In each case, the annotation was sparse, chiefly affecting act divisions, stage directions and speech prefixes. But in the case of Richard II it seems to have been
This apparent pattern in the nature of the copy from which Jaggard's compositors set inevitably raises a question about who prepared that copy. In the case of the 1647 Beaumont and Fletcher Folio, a single publisher (Moseley) provided copy for six different printers; all of the texts seem to have been set from manuscript copy, and the collection and preparation of the copy was clearly the publisher's rather than the printer's responsibility.[38] The 1616 Jonson Folio was both published and printed by William Stansby; Jonson himself was clearly instrumental in supervising the preparation of this volume, and hence was probably personally responsible for the annotation of those plays set from annotated quartos.[39] The Shakespeare First Folio falls somewhere between these two eminent stools. Rather like Stansby, Jaggard—the sole printer—was also co-publisher; but the 1623 Folio, like that of 1647, was a posthumous publication, and the collection of texts to print was at least partly and perhaps wholly the work of Heminges and Condell. Unlike Jonson, Shakespeare was not available to annotate quartos himself; yet like the Jonson Folio, Shakespeare's contains plays undoubtedly set from annotated quarto copy. Who annotated those quartos? Heminges and Condell may have done so; or the publishers may have. In this case, however, the printer was himself one of those publishers—indeed the senior partner in the syndicate: as Greg concludes, 'There can then be little doubt that . . . the moving spirit of the scheme on the publishing side was Isaac Jaggard' (First Folio, p. 6).
Jaggard's shop was clearly in a position to provide the skills of collating and proofreading, and to ensure that the quartos were annotated in the manner most convenient for the compositors. Three more specific arguments suggest that even if the annotator was not 'Jaggard's man', he nevertheless worked in association with the printers. First, it does not seem likely that theatrical professionals would have introduced act divisions as inept as those in The Taming of the Shrew, Henry V, and I Henry VI; the divisions in those plays, at least, seem to originate outside the theatre, and if so a similar origin for other editorial annotations of copy must be suspected. Secondly, it is certainly suspicious that the evidence for consultation of a manuscript in Folio Love's Labour's Lost ceases so abruptly only nine lines from the bottom of a Folio page—nine lines which would have required no other annotation. This might
Two further facts, specific to Richard II, support the same conclusion. First, it seems most likely (as we have suggested) that the apparent influence of Q5 in a 53-line stretch near the end of the play results from the fact that someone in the theatre transcribed that passage from Q5, in order to rectify a gap in the promptbook. If someone in the theatre also presented Jaggard with annotated printed copy, why was Q3 (rather than Q5) used? The most obvious agent to have performed both functions would have been the book-keeper, who would have done both jobs between 1615 and 1622; we would expect the same quarto to be used for both, even if (as is possible) there had been a change of book-keeper.
Secondly, we have already remarked on the fact that Folio Richard II betrays evidence of annotation more extensive than that in the Comedies; I Henry IV has been similarly annotated; Richard III, the next play set from quarto copy, was even more extensively annotated. Matthew Law, who was not a part of the syndicate which published the Folio, held the copyright to all three plays (and to no others printed in the Folio). One does not like to attribute such coincidences to coincidence. In the case of Troilus and Cressida, it has been widely accepted that the difference between Jaggard's abandoned first setting of the play (after Romeo, from quarto copy as minimally annotated as that for Titus and Romeo) and the second (between the Histories and Tragedies, from heavily annotated quarto copy) probably resulted from difficulties of copyright: the heavy annotation was, in other words, a ruse to evade someone else's copyright. (See Greg, First Folio, pp. 447-449.) We find it difficult not to see the same motive at work in the change in the level of annotation which takes place between the Comedies and Richard II.[41] And if the annotators were working closely in conjunction with Jaggard's compositors, then the irregularity in setting which interrupted work on Richard II may be related to that which interrupted work on Richard III. Henry V, 1 and 2 Henry VI, and part of 3 Henry VI (all from manuscript copy) were set before Richard II was completed and 1 Henry IV begun. Could this interruption be due to the fact that the annotator was not far ahead of the compositors whose copy he prepared, and that in order for him to have time to finish the (more extensive than usual) annotation of Richard II and 1 Henry IV, the compositors had to leapfrog him and begin work on Henry V? We cannot confidently answer this question, but it is surely legitimate to ask it.
All of this evidence suggests that the man (or men) who annotated quarto copy for use by Jaggard's compositors worked closely with Jaggard's compositors. Jaggard's dual position as sole printer and co-publisher would have made this possible. But would the King's Men have turned any of their promptbooks over to Jaggard? Perhaps not. If Heminges and Condell would not let their promptbooks out of the theatre, then (obviously) the annotator must have performed the actual task of marking up a quarto in the theatre itself, rather than the printing house.[42] If the King's Men had no other manuscript of the play on hand, and if Jaggard for copyright reasons needed a source of variant readings, and if the King's Men wouldn't let go of their promptbook, then someone would have had to collate Jaggard's quarto against their promptbook.[43] Whoever that someone was, he must have worked, for a while, in close association with both the King's Men and Jaggard.
| ||