University of Virginia Library

Search this document 


  
  
  
  
  
  
  

  
  
  
 tp1. 
  
  
  
  
  
expand section 
  
expand section 
expand section 
  
  
 tp2. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
expand section 
expand section 
  
expand section 
 tp3. 
  
expand section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
expand section 
  
expand section 
TEXTUAL ANNOTATION
expand section 
  
  
 tp4. 
  
  
  
  
  
expand section 
  
expand section 
expand section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
expand section 
  
expand section 
  
expand section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
expand section 
  
  



TEXTUAL ANNOTATION

The page numbers below refer to the boldface numerals in the margins of the present
text, which record the pagination of the original edition used as copy text. The word
or words before the bracket show the text as emended by the editor; the word or
words after the bracket reproduce the copy text. The wavy dash symbol used after
the bracket stands for a word that has not itself been changed but that adjoins a
changed word or punctuation mark. The inferior caret, also used only after the
bracket, signifies the location of missing punctuation in the copy text.

                                                                 
             

248

           
                       
Page.Line 
A2r.9  Honourable] Houourable 
A3r  Although the typeset material
on this page is apparently
identical from copy to copy,
there are two different
types of ornamentation,
which cannot be shown
here. Some copies have a
headpiece of cupids,
squirrels, snakes, and so on
printed from a block;
others have a headpiece
made up in imitation of
that on the title page of the
Sea Grammar (see Sabin,
Dictionary, 260). 
A3r.24  Rodolphus] Rodulphus 
A6r.4  Bard] Beard 
1.20  Rickards] Rickands 
1.22  paragraph break added 
2.8  paragraph break added 
2.28  paragraph break added 
2.32  paragraph break added 
4.20  Malo, Mount Saint]
~ ^ ~ , ~ 
6.3  devotion] devoton 
8.25  Monsieur] Mousieur 
9.35  Bashaw, Generall] ~ ^
10.36  Zigetum] Zigetnm (inverted
"u") 
11.2  feasted;] ~ , 
12.43  field] fields (from Purchas,
Pilgrimes, II, 1365) 
15.folio  15] 13 (in some copies) 
17.30–31  I, William Segar, Knight]
~ ^ ~ ~ ^
18.30  commonly] commolny (in
some copies) 
19.1  Moyses,] ~ ^ 
19.7  fled] fl d 
25.2  Muselbits] Muselbit (in
some copies) 
27.7  servant] lervant (in some
copies) 
27.45  put] puts 
31.9–10  the mischiefe] th ~ (in
some copies) 
31.marg.  escaped] esca- (end of line,
printer dropped last three
letters) 
32.17  ends, as] ~ ; ~ 
32.marg.  Cambia] Ca bia 
32.44  Æcopolis] Æcoplis 
33.52  Burgos,] Burgos- (end-of-line
error) 
34.folio  34] 36 
34.19  as it were] at ~ ~ 
34.32  sumptuousnesse] fumptuousnesse 
37.10  parts] pars 
37.17–18  Serraleone] Sermleone 
37.24  Odoardo] Ordoardo 
37.32  Salvadore] Savadore 
38.32  slashes] flashes 
39.12  John, Lord] ~ ^
39.35  captaine] captaiue (inverted
"n") 
39.38  necessitie] neeessitie 
40.2  two] to 
40.41  Cabben] Cablen 
43.15  their flesh] ~ fl sh 
46.36  by the title] ~ the ~ ~ 
47.23  Massachusetts] Massachuselts 
47.26  hundred] huudred (inverted
"n") 
48.9  Caracks] Carocks 
48.10  Mark] Mart 
49.marg.  Charles] Charle 
50.17  other] ether 
53.11  Tuffton, Governour] ~ ^
54.42  Plantains] Plantnais (in
some copies) 
56.10  Goards] Goads 
59.44  Wilson] wilson 
60.4  Moores] Moroes (in some
copies) 
60.17  could wish] coul dwish (in
some copies) 

Hyphenation Record

The following lists have been inserted at the request of the editorial staff of the
Institute of Early American History and Culture. The list immediately below
records possible compound words that were hyphenated at the end of the line in the
copy text. In each case the editor had to decide for the present edition whether to
print the word as a single word or as a hyphenated compound. The material before
the bracket indicates how the word is printed in the present edition; the material
after the bracket indicates how the word was broken in the original. The wavy dash
symbol indicates that the form of the word has been unchanged from the copy text.
Numerals refer to the page number of the copy text (the boldface numerals in the
margin in this edition) and to the line number (counting down from the boldface
number) in the present edition.

                                   
               

249

         
Page.Line 
A3r.3–4  Netherlands] Nether-lands 
2.49  Low-Countreyes] ~ 
4.8  himselfe] him-selfe 
5.marg.  sea-fight] ~ 
5.13  broad-side] ~ 
5.18  themselves] them-selves 
6.35–36  Arch-dukes] ~ 
8.3  Fire-workes] ~ 
8.41  Brimstone] Brim-stone 
10.32  himselfe] him-selfe 
17.5  overcome] over-come 
17.21  kinsmen] kins-men 
17.33  aforesaid] afore-said 
22.4  footmen] foot-men 
22.26  Crym-Tartar] ~ 
27.36  Gentlemen] Gentle-men 
30.11  bowmen] bow-men 
33.30  Notwithstanding] Notwithstanding 
35.14  horsemen] horse-men 
37.25  himselfe] him-selfe 
40.8–9  windward] wind-ward 
43.28  markmen] mark-men 
47.2  selfe-willed] ~ 
51.7  Gentlemen] Gentle-men 
51.15  whereof] where-of 
52.10  French-men] ~ 
52.46  Gentleman] Gentle-man 
57.34  homebred] home-bred 
59.marg.  randevouz] rande-vouz 
60.14  Sea-men] ~ 

The list below contains words found as hyphenated compounds in the copy text that
unavoidably had to be broken at the end of the line at the hyphen in the present text.
In quoting or transcribing from the present text, the hyphen should be retained for
these words. Numerals refer to the page number of the copy text (the boldface
numerals in the margin in this edition) and to the line number (counting down from
the boldface number) in the present edition.

                                 
Page.Line 
A3r.29–30  fire-workes 
1.15–16  Lincolne-shire 
1.16–17  Free-schooles 
2.25–26  Low-countries 
6.35–36  Arch-dukes 
8.marg.  fire-works 
14.20–21  peace-making 
20.47–48  Crym-Tartar 
24.34–35  Drub-man 
26.marg.  Crym-Tartars 
26.43–44  beds-feet 
31.33–34  South-east 
35.24–25  Watch-maker 
36.12–13  Puppy-dogge 
38.29–30  glasse-beads 
55.9–10  Mustard-seed