University of Virginia Library

Search this document 
The English and Scottish Popular Ballads

Edited by Francis James Child.
0 occurrences of England's black tribunal
[Clear Hits]

expand sectionI. 
expand sectionII. 
expand sectionIII. 
expand sectionIV. 
expand sectionV. 
expand sectionVI. 
expand sectionVII. 
collapse sectionVIII. 
expand section226. 
expand section227. 
expand section228. 
expand section229. 
expand section230. 
expand section231. 
expand section232. 
expand section233. 
expand section234. 
expand section235. 
expand section236. 
expand section237. 
expand section238. 
expand section239. 
expand section240. 
expand section241. 
expand section242. 
expand section243. 
expand section244. 
expand section245. 
expand section246. 
expand section247. 
expand section248. 
expand section249. 
expand section250. 
expand section251. 
expand section252. 
expand section253. 
expand section254. 
expand section255. 
expand section256. 
expand section257. 
expand section258. 
expand section259. 
expand section260. 
expand section261. 
expand section262. 
expand section263. 
expand section264. 
expand section265. 
expand sectionIX. 

0 occurrences of England's black tribunal
[Clear Hits]

The Bonnie Earl o Murray

THE BONNY EARL OF MURRAY—B

[_]

Finlay's Scottish Ballads, II, 11; from recitation.

1

Open the gates,
and let him come in;
He is my brother Huntly,
he'll do him nae harm.’

2

The gates they were opent,
they let him come in,
But fause traitor Huntly,
he did him great harm.

3

He's ben and ben,
and ben to his bed,
And with a sharp rapier
he stabbed him dead.

4

The lady came down the stair,
wringing her hands:
‘He has slain the Earl o Murray,
the flower o Scotland.’

5

But Huntly lap on his horse,
rade to the king:
‘Ye're welcome hame, Huntly,
and whare hae ye been?

449

6

‘Whare hae ye been?
and how hae ye sped?’
‘I've killed the Earl o Murray,
dead in his bed.’

7

‘Foul fa you, Huntly!
and why did ye so?
You might have taen the Earl o Murray,
and saved his life too.’

8

‘Her bread it's to bake,
her yill is to brew;
My sister's a widow,
and sair do I rue.

9

‘Her corn grows ripe,
her meadows grow green,
But in bonny Dinnibristle
I darena be seen.’