The works of Horace, translated into verse With a prose interpretation, for the help of students. And occasional notes. By Christopher Smart ... In four volumes |
I. |
II. |
3. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. | ODE XXV. TO BACCHUS. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
4. |
III. |
IV. |
The works of Horace, translated into verse | ||
41
ODE XXV. TO BACCHUS.
Roused by an inward goad from Bacchus, he proposes to speak certain new Lyrics concerning Agustus.
Whither, whither am I caught?
To what groves and dens am driv'n,
Quick with thought, all fresh from heav'n?
In what grot shall I be found,
While I endless praise resound,
Cæsar to the milky way,
And Jove's synod to convey?
Great and new, as yet unsung
By another's lyre or tongue,
Will I speak—and so behave,
As thy sleepless dames, that rave
With enthusiastic face,
Seeing Hebrus, seeing Thrace,
And, where feet barbarian go,
Rhodope so white with snow.
How I love to lose my way,
And the vastness to survey
Of the rocks and desarts rude,
With astonishment review'd!
O of nymphs, that haunt the stream,
And thy priestesses supreme!
43
Can up-tear the ash-trees tall,
Nothing little, nothing low,
Nothing mortal will I show.
'Tis adventure—but 'tis sweet
Still to follow at thy feet,
Wheresoe'er you fix your shrine,
Crown'd with foliage of the vine.
The works of Horace, translated into verse | ||