University of Virginia Library

Search this document 
Dramas

Translations, and Occasional Poems. By Barbarina Lady Dacre.[i.e. Barbarina Brand] In Two Volumes

expand sectionI. 
collapse sectionII. 
collapse section 
  
collapse section 
expand sectionI. 
expand sectionII. 
expand sectionIII. 
expand sectionIV. 
collapse sectionV. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
  
expand section 
expand section 


169

SCENE II.

Xarifa's Apartments in the Alhambra.
Abdalla, Xarifa avoiding him.
KING.
Why dost thou fly me? stay, beloved Xarifa!
Have greatness, honours, power, no charm for thee?

XARIFA.
My thoughts are humble, and in lowliness
Content to dwell with him my father chose.
Hamad, my liege, will prove invincible!
He fights for his Xarifa!

KING
(fixing her with significant looks).
Should he fail?

XARIFA.
'Twas confidence in Heaven's mercy led me
To seek my father at the victor's feet!
'Twere impious then to doubt that Heaven's mercy
Protects my innocence, and Hamad's virtues.
E'en now my husband—my victorious husband,
Is haply at the gates!

[Going, he interrupts her.
KING.
Patience, sweet maid:

170

Ere long we shall have tidings.
(Aside).
Her resistance
Provokes the fire that rages in my bosom.
My senses palled by slaves who woo my smiles,
What keen delight to tame this graceful pride!
To banish from that radiant brow those frowns!

XARIFA.
Hark! hark! what sounds are those?—My trembling heart,
Is this thy confidence? One comes, and bears
My fate.

(Enter a Messenger breathless with haste, introduced by Esperanza.
MESSENGER.
My liege, the noblest victory!

KING
(betraying his disappointment).
Ha! victory?

XARIFA
(exultingly).
Yes, victory! Victory to Hamad!

MESSENGER.
The noblest victory that human valour
Ere yet achieved! but in a moment snatch'd
From Hamad's brow! The sacred standard taken—

KING
(eagerly).
And Hamad slain?


171

MESSENGER.
Don Juan's self, my liege,
After fierce conflict, man to man, disarm'd him.

KING.
Lives Hamad then?

MESSENGER.
He does:—but were he not
By friends surrounded, who restrain his hand,
A thousand times he had the dagger plunged
Deep in his desperate heart.

KING.
Enough!—retire.
(Aside).
'Tis well—'tis well—the sacred standard lost.
Xarifa faints.
Look to the lovely maid!—The female train,
Where linger they?
[Her attendants rush in.
Support her head—she sinks—
Soft—lead her in!—Nay, give her to my arms!
He supports and contemplates her.
She on my bosom rests!—Reclining thus,
Thus unresisting clasp'd, unconsciousness
A moment wears the semblance of consent.
Her fluttering heart beats faster—half unclosed
Her eyelids seek the light. That heavy sigh!
'Twas Heaven's own breath!—but was it not for Hamad?


172

XARIFA
(reviving).
Hamad!—my husband!

KING.
Thou art with one who loves thee!
Loves thee with ardour such as subjects know not.
Who at thy feet would lay an empire's crown!
Beauties from every clime—thy rivals once—
Low bending in thy train!

XARIFA
(struggling, and getting from him to ESPERANZA).
The king!—Oh horror!
Save me!—save me!

KING.
Save thee from whom?—Abdallah
Were thy best friend, would'st thou but have him so.

XARIFA.
Thou! thou my friend! who sent my Hamad forth?

KING.
Nay, Hamad sued for danger as a boon,
Mock'd the slight task that asked but human powers.
Th' aspiring youth has highest aims!—would snatch
With one bold grasp all Fame can give!—His meed,
All that the prophet promises of bliss
To long-tried warrior saints!—Am I to blame
That Hamad was presumptuous?


173

XARIFA.
Thankless king!
Thou should'st have slaves, that to the dust abased
Shrink from thy banners while they kiss thy feet—
Not noble knights thy subjects!—loyal, true,
Of matchless valour!

KING.
Ha! Moraizel's daughter!
Fair as thou art, presume not thou too far!
It had been deem'd forbearance in a king
To let one live, so long, who barr'd the way
To what his soul desired; but I, more generous,
Bade Hamad win thee by fair deeds of arms.
'Tis this same “matchless valour,” as thou call'st it,
More justly term'd presumption!—arrogance!
Blots from the roll of chivalry his name!
Forfeits his monarch's favour—and thy love!

XARIFA.
Oh never, never, king! In lowest fortunes
Dear to this heart as though the proudest throne
Of all the world were his!—Nay, dearer far!
For now 'tis mine alone to make him blest.
Then let us go for ever from thy sight
In poverty—disgrace—with all thy hate!
So we but go together, pathless wilds
Shall nothing lack of home! of home's best joys!

174

The breath of Fame is worthless to the brave
If it but wait on Fortune!—Scornful king!
I will so honour him, he shall not miss
Or thine! or the applause of multitudes!
Love has a thousand shifts thou little think'st
To steal away each care!

KING.
Dost thou insult me
With bold avowal of thy shameless passion?
Know Hamad's life is forfeit to the law,
The sacred standard taken!—Dost thou tremble?
[She sinks at his feet.
Ha! haughty fair one! dost thou sink abash'd?
Who shall resist the law?

XARIFA.
Thou, king!—thyself!
'Tis thine to pardon!—Heaven's own privilege!

KING.
Not even kings may, on each slight pretence,
Sport with the laws.

XARIFA.
Is there no hope of mercy?

KING.
Hamad must die!

XARIFA
(rising).
Say too Xarifa—tyrant!


175

KING.
No, thou must live!—live honour'd, fear'd, and loved!

XARIFA.
And hast thou power to bid the wretched live?
Canst thou allay the pang that gnaws the heart?
Or blot out memory's strong and faithful transcript?
Herbs, by the peasant's thrifty hand distill'd,
Can slack the fever's rage—but not thy frown
Arrest one pulse-throb hurrying life away.
Despair will mock thee from her hollow eye,
And with her last sad feeble laugh, elude thee
In Death's kind arms!—The godlike power thou hast
Thou wilt not use,—and that thou would'st assume,
Heaven gives not even to kings!

KING
(with passion).
But thou, fair maid!
Thou hast each power thou nam'st.—Oh yes! 'tis thine
To rescue from the law its victim!—thine
To bid the wretched live!—to still each pang!
Arrest the fever warring here with life!
And teach Despair to lose herself in joy!

XARIFA
(shuddering).
How may this be? What mean thy eager looks?

KING.
Adored Xarifa! Yes, brave Hamad's chains

176

Fall at thy bidding!—Pardon, royal favour
Await him at thy word! Say—shall he live?

XARIFA.
I tremble while I say—he shall!—for there—
There—in thy eyes—I read—I know not what
Of cruel triumph—of strange—horrible joy!
Yet—will I say—he shall!—if with me rest
The power to save:—for can ingenious malice
Inflict, or dream the torments and the racks
I would not welcome, and esteem delights?—

KING.
Talk not of racks and torments. Force shall never
Oppose in aught thy will!—save Love's soft force,
That would constrain thy sweetness to be blest,
In blessing him who cannot live without thee!
Away with idle tales of constancy
To vows extorted from simplicity,
Unknowing of its worth!

[Seizing her hand.
XARIFA.
Loose me, Abdallah!
'Twas Death I welcomed, though beneath the rack,
Not life—with thee to live!—and bought by perfidy
To Hamad! Nay, by perfidy alike
To thee thyself!—were I to vow thee love,
And hate thee while I swore!


177

KING.
Hate!—said'st thou hate?
Beware, ungrateful woman! lest thou rouse
The hand of power—of sov'reign power—to vengeance!
Yes, there are deaths more frightful than thou dreamest!
They wait upon my nod!—To which of these
Think'st thou that nod shall doom thy minion—Hamad?

XARIFA
(frantic with terror).
His life!—his life!—'tis all I ask—Be mine
Death in each frightful form—

KING.
Thou hold'st his fate!
For him on thy next word hang lingering tortures,
Multiplied, various, keeping death at bay!
One moment yet is given thee to relent.
Say, wilt thou be my wife?

XARIFA
(after a pause of agony).
Impossible!

KING.
Xarifa has doom'd Hamad's death!—Ho! guards,
To instant execution—

[Guards enter.
XARIFA
(clinging to him).
Tyrant—hold!
Or let me die with him.

KING.
No, thou shouldst live,

178

If 'twere but to revenge me of thy slights.
[She embraces his knees in speechless agony. He contemplates her in her abject posture with savage joy, then relenting,
Yet such my weakness still—I blush to own it—
I, for thy beauty's sake, could pardon him,
So thou would'st be more kind!

XARIFA.
Oh let him live!
Let Hamad live!—Heaven will dispose the rest.

KING.
Thou know'st the terms!

XARIFA.
Let Hamad live!—Xarifa
Will be—will be—
(Aside, turning from him.
Oh yes! will soon be—nothing!

KING.
Will be Abdallah's wife! Granada's queen!

XARIFA
(aside).
Death cannot tarry long! within my bosom
I feel his icy grasp.

KING.
Turn, fair Xarifa!
Turn thy averted eyes, that I may gaze,
And take in draughts of bliss too heavenly sweet
For the weak sense!—Thy willing hand in pledge!


179

XARIFA
(trembling and faltering, gives her hand).
Swear—swear Hamad shall live!

KING.
He shall!—he shall!
The vow that makes thee mine once seal'd, I swear,
Hamad is free!—thyself with royal favour
Shalt grace his worth! Then clear thy brow! let smiles
Play round those lips again, as sportive beams
Dance on the dimpling ripple of the shore,
That all my soul may yield to thy soft sway,
And snatch a foretaste of the prophet's heaven!
[To the guards.
Let every minaret throughout Granada,
By the muezzin's voice, proclaim my bliss!
Prepare the nuptial rites! adorn the mosque!
[Taking her hand and leading her off in a state of insensibility.
Come on, my fair! my love! my wife! my queen!