University of Virginia Library

Search this document 
  
  
  
  

expand section 
expand section1. 
expand section2. 
collapse section3. 
expand section1. 
expand section2. 
expand section3. 
expand section4. 
collapse section5. 
  
  
  
  
  
  
  
  
8. Whereof the intranslatable words of divers languages are a proof.
  
  
  
  
  
  
  
  
expand section6. 
expand section7. 
expand section8. 
expand section9. 
expand section10. 
expand section11. 
expand section4. 

8. Whereof the intranslatable words of divers languages are a proof.

A moderate skill in different languages will easily satisfy one of the truth of this, it being so obvious to observe great store of words in one language which have not any that answer them in another. Which plainly shows that those of one country, by their customs and manner of life, have found occasion to make several complex ideas, and given names to them, which others never collected into specific ideas. This could not have happened if these species were the steady workmanship of nature, and not collections made and abstracted by the mind, in order to naming, and for the convenience of communication. The terms of our law, which are not empty sounds, will hardly find words that answer them in the Spanish or Italian, no scanty languages; much less, I think, could any one translate them into the Caribbee or Westoe tongues: and the versura of the Romans, or corban of the Jews, have no words in other languages to answer them; the reason whereof is plain, from what has been said. Nay, if we look a little more nearly into this matter, and exactly compare different languages, we shall find that, though they have words which in translations and dictionaries are supposed to answer one another, yet there is scarce one of ten amongst the names of complex ideas, especially of mixed modes, that stands for the same precise idea which the word does that in dictionaries it is rendered by. There are no ideas more common and less compounded than the measures of time, extension and weight; and the Latin names, hora, pes, libra, are without difficulty rendered by the English names, hour, foot, and pound: but yet there is nothing more evident than that the ideas a Roman annexed to these Latin names, were very far different from those which an Englishman expresses by those English ones. And if either of these should make use of the measures that those of the other language designed by their names, he would be quite out in his account. These are too sensible proofs to be doubted; and we shall find this much more so in the names of more abstract and compounded ideas, such as are the greatest part of those which make up moral discourses: whose names, when men come curiously to compare with those they are translated into, in other languages, they will find very few of them exactly to correspond in the whole extent of their significations.