University of Virginia Library

3. UN REVENANT

I.

HE who first gave to Martinique its poetical name, Le Pays des Revenants, thought of his wonderful island only as "The Country of Comers-back," where Nature's unspeakable spell bewitches wandering souls like the caress of a Circe,—never as the Land of Ghosts. Yet either translation of the name holds equal truth: a land of ghosts it is, this marvellous Martinique!. Almost every plantation has its familiar spirits,—its phantoms: some may be unknown beyond the particular district in which fancy first gave them being;—but some belong to popular song and story,—to the imaginative life of the whole people. Almost every promontory and peak, every village and valley along the coast, has its special folk-lore, its particular tradition. The legend of Thomasseau of Perinnelle, whose body was taken out of the coffin and carried away by the devil through a certain window of the plantation-house, which cannot be closed up by human power;—the Demarche legend of the spectral horseman who rides up the hill on bright hot days to seek a friend buried more than a hundred years ago;—the legend of the Habitation Dillon, whose proprietor was one night mysteriously summoned from a banquet to disappear forever;—the legend of l'Abbé Piot, who cursed the sea with the curse of perpetual unrest;—the legend of Aimeé Derivry of Robert, captured by Barbary pirates, and sold to become a Sultana-Validé—(she never


149

existed, though you can find an alleged portrait in M. Sidney Daney's history of Martinique): these and many similar tales might be told to you even on a journey from St. Pierre to Fort-de-France, or from Lamentin to La Trinité, according as a rising of some peak into view, or the sudden opening of an anse before the vessel's approach, recalls them to a creole companion.

And new legends are even now being made; for in this remote colony, to which white immigration has long ceased,—a country so mountainous that people are born (and buried in the same valley without ever seeing towns but a few hours' journey beyond their native hills, and that distinct racial types are forming within three leagues of each other,—the memory of an event or of a name which has had influence enough to send one echo through all the forty-nine miles of peaks and craters is apt to create legend within a single generation. Nowhere in the world, perhaps, is popular imagination more oddly naive and superstitious; nowhere are facts more readily exaggerated or distorted into unrecognizability; and the forms of any legend thus originated become furthermore specialized in each separate locality where it obtains a habitat. On tracing back such a legend or tradition to its primal source, one feels amazed at the variety of the metamorphoses which the simplest fact may rapidly assume in the childish fancy of this people.

I was first incited to make an effort in this direction by hearing the remarkable story of "Missié Bon." No legendary expression is more wide-spread throughout the country than temps coudvent Missié Bon (in the time of the big wind of Monsieur Bon). Whenever a hurricane threatens, you will hear colored folks expressing the hope that it may not be like the coudvent Missié Bon. And some years ago, in all the creole police-courts, old colored witnesses who could not tell their age would invariably try to give the magistrate some idea of it by


150

referring to the never-to-be-forgotten temps coudvent Missié Bon.

… "Temps coudvent Missié Bon, moin té ka tété encó" (I was a child at the breast in the time of the big wind of Missié Bon); or "Temps coudvent Missié Bon, moin té toutt piti manmaill,— moin ka souvini y pouend caiie manman moin póté allé." (I was a very, very little child in the time of the big wind of Missié Bon,—but I remember it blew mamma's cabin away.) The magistrates of those days knew the exact date of the coudvent.

But all could learn about Missié Bon among the country-folk was this: Missié Bon used to be a great slave-owner and a cruel master. He was a very wicked man. And he treated his slaves so terribly that at last the Good-God (Bon-Dié) one day sent a great wind which blew away Missié Bon and Missié Bon's house and everybody in it, so that nothing was ever heard of them again.


It was not without considerable research that I suceeded at last in finding some one able to give me the true facts in the case of Monsieur Bon. My informant was a charming old gentleman, who represents a New York company in the city of St. Pierre, and who takes more interest in the history of his native island than creoles usually do. He laughed at the legend I had found, but informed me that I could trace it, with slight variations, through nearly every canton of Martinique.

"And now" he continued "I can tell you the real history of 'Missié Bon'—for he was an old friend of my grandfather; and my grandfather related it to me.

"It may have been in 1809—I can give you the exact date by reference to some old papers if necessary—Monsieur Bon was Collector of Customs at St. Pierre: and my grandfather was doing business in the Grande Rue. A certain captain, whose vessel had been consigned to my grandfather, invited him and the collector


151

to breakfast in his cabin. My grandfather was so busy he could not accept the invitation;—but Monsieur Bon went with the captain on board the bark.

… "It was a morning like this; the sea was just as blue and the sky as clear. All of a sudden, while they were at breakfast, the sea began to break heavily without a wind, and clouds came up, with every sign of a hurricane. The captain was obliged to sacrifice his anchor; there was no time to land his guest: he hoisted a little jib and top-gallant, and made for open water, taking Monsieur Bon with him. Then the hurricane came; and from that day to this nothing has ever been heard of the bark nor of the captain nor of Monsieur Bon." *

"But did Monsieur Bon ever do anything to deserve the reputation he has left among the people ?" I asked.

"Ah! le pauvre vieux corps! … A kind old soul who never uttered a harsh word to human being;—timid,—good-natured,— old-fashioned even for those old-fashioned days. … Never had a slave in his life!"

[_]

* What is known in the West Indies as a hurricane is happily rare; it blows with the force of a cyclone, but not always circularly; it may come from one direction, and strengthen gradually for days until its highest velocity and destructive force are reached. One in the time of Père Labat blew away the walls of a fort;—that of 1780 destroyed the lives of twenty-two thousand people in four islands: Martinique, Saint Lucia, St. Vincent, and Barbadoes.

Before the approach of such a visitation animals manifest the same signs of terror they display prior to an earthquake. Cattle assemble together, stamp, and roar; sea-birds fly to the interior; fowl seek the nearest crevice they can hide in. Then, while the sky is yet clear, begins the breaking of the sea; then darkness comes, and after it the wind.

II.

THE legend of "Missié Bon" had prepared me to hear without surprise the details of a still more singular


152

tradition,—that of Father Labat. … I was returning from a mountain ramble with my guide, by way of the Ajoupa-Bouillon road;—the sun had gone down; there remained only a blood-red glow in the west, against which the silhouettes of the hills took a velvety blackness indescribably soft; the stars were beginning to twinkle out everywhere through the violet. Suddenly I noticed on the flank of a neighboring morne—which I remembered by day as an apparently uninhabitable wilderness of bamboos, tree-ferns, and balisiers—a swiftly moving point of yellow light. My guide had observed it simultaneously;—he crossed himself, and exclaimed:

"Moin ka couè c'est fanal Pè Labatt!" (I believe it is the lantern of Perè Labat.)

"Does he live there?" I innocently inquired.

"Live there?—why he has been dead hundreds of years! … Ouill! you never heard of Pè Labatt?" …

"Not the same who wrote a book about Martinique?"

"Yes,—himself. … They say he comes back at night. Ask mother about him;—she knows." …

… I questioned old Théréza as soon as we reached home; and she told me all she knew about "Pè Labatt." I found that the father had left a reputation far more wide-spread than the recollection of "Missié Bon,"—that his memory had created, in fact, the most impressive legend in all Martinique folk-lore.

"Whether you really saw Pè Labatt's lantern," said old Thereza, "I do not know;—there are a great many queer lights to be seen after nightfall among these mornes. Some are zombi-fires; and some are lanterns carried by living men; and some are lights burning in ajoupas so high up that you can only see a gleam coming through the trees now and then. It is not everybody who sees the lantern of Pè Labatt; and it is not good-luck to see it.

"Pè Labatt was a priest who lived here hundreds of


153

years ago; and he wrote a book about what he saw. He was the first person to introduce slavery into Martinique; and it is thought that is why he comes back at night. It is his penance for having established slavery here.

"They used to say, before 1848, that when slavery should be abolished, Pè Labatt's light would not be seen any more. But I can remember very well when slavery was abolished; and I saw the light many a time after. It used to move up the Morne d'Orange every clear night;—I could see it very well from my window when I lived in St. Pierre. You knew it was Pè Labatt, because the light passed up places where no man could walk. But since the statue of Notre Dame de la Garde was placed on the Morne d'Orange, people tell me that the light is not seen there any more.

"But it is seen elsewhere; and it is not good-luck to see it. Everybody is afraid of seeing it. … And mothers tell their children, when the little ones are naughty: 'Mi! moin ké fai Pè Labatt vini pouend ou,—oui!' (I will make Pè Labatt come and take you away.)". …

What old Théréza stated regarding the establishment of slavery in Martinique by Père Labat, I knew required no investigation,— inasmuch as slavery was a flourishing institution in the time of Père Dutertre, another Dominican missionary and historian, who wrote his book,—a queer book in old French, *—before Labat was born.

But it did not take me long to find out that such was the general belief about Père Labat's sin and penance, and to ascertain that his name is indeed used to frighten naughty children. Eh! ti manmaille-là, moin ké fai Pè Labatt vini pouend ou!—is an exclamation often heard


154

in the vicinity of ajoupas just about the hour when all found a good little children ought to be in bed and asleep.

… The first variation of the legend I heard was on a plantation in the neighborhood of Ajoupa-Bouillon. There I was informed that Père Labat had come to his death by the bite of a snake,—the hugest snake that ever was seen in Martinique. Perè Labat had believed it possible to exterminate the fer-de-lance, and had adopted extraordinary measures for its destruction. On receiving his death-wound he exclaimed, "C'est pè toutt sépent qui té ka módé moin" (It is the Father of all Snakes that has bitten me); and he vowed that he would come back to destroy the brood, and would haunt the island until there should be not one snake left. And the light that moves about the peaks at night is the lantern of Père Labat still hunting for snakes.

"Ou pa pè suive ti limié-là piess!" continued my informant. "You cannot follow that little light at all;—when you first see it, it is perhaps only a kilometre away; the next moment it is two, three, or four kilometres away."

I was also told that the light is frequently seen near Grande Anse, on the other side of the island,—and on the heights of La Caravelle, the long fantastic promontory that reaches three leagues into the sea south of the harbor of La Trinité. * And on my return to St. Pierre I


155

found a totally different version of the legend;—my informant being one Manm-Robert, a kind old soul who kept a little boutique-lapacotte (a little booth where cooked food is sold) near the precipitous Street of the Friendships.

… "Ah! Pè Labatt, oui!" she exclaimed, at my first question,—"Pè Labatt was a good priest who lived here very long ago. And they did him a great wrong here;—they gave him a wicked coup d'langue (tongue wound); and the hurt given by an evil tongue is worse than a serpent's bite. They lied about him; they slandered him until they got him sent away from the country. But before the Government 'embarked' him, when he got to that quay, he took off his shoe and he shook the dust of his shoe upon that quay, and he said: 'I curse you, 0 Martinique!—I curse you! There will be food for nothing, and your people will not even be able to buy it! There will be clothing material for nothing, and your people will not be able to get so much as one dress! And the children will beat their mothers! … You banish me;—but I will come back again.'" *


156

"And then what happened, Manm-Robert ?"

"Eh! fouinq! chè, all that Pè Labatt said has come true. There is food for almost nothing, and people are starving here in St. Pierre; there is clothing for almost nothing, and poor girls cannot earn enough to buy a dress. The pretty printed calicoes (indiennes) that used to be two francs and a half the metre, now sell at twelve sous the metre; but nobody has any money. And if you read our papers,—Les Colonies, La Defense Coloniale,— you will find that there are sons wicked enough to beat their mothers: oui! yche ka batt manman! It is the malediction of Pè Labatt."

This was all that Manm-Robert could tell me. Who had related the story to her? Her mother. Whence had her mother obtained it? From her grandmother. … Subsequently I found many persons to confirm the tradition of the curse,—precisely as Manm-Robert had related it.


Only a brief while after this little interview I was invited to pass an afternoon at the home of a gentleman residing upon the Morne d' Orange,—the locality supposed to be especially haunted by Père Labat. The house of Monsieur M— stands on the side of the hill, fully five hundred feet up, and in a grove of trees: an antiquated dwelling, with foundations massive as the walls of a fortress, and huge broad balconies of stone. From one of these balconies there is a view of the city, the harbor and Pelée, which I believe even those who have seen Naples would confess to be one of the fairest sights in the world. … Towards evening I obtained a chance to ask my kind host some questions about the legend of his neighborhood.

… "Ever since I was a child," observed Monsieur M—, "I heard it said that Père Labat haunted this mountain, and I often saw what was alleged to be his light. It looked very much like a lantern swinging in


157

the hand of some one climbing the hill. A queer fact was that it used to come from the direction of Carbet, skirt the Morne d'Orange a few hundred feet above the road, and then move up the face of what seemed a sheer precipice. Of course somebody carried that light,—probably a negro; and perhaps the cliff is not so inaccessible as it looks: still, we could never discover who the individual was, nor could we imagine what his purpose might have been. … But the light has not been seen here now for years."

[_]

* "Histoire Générale des Antilles … habités par les Français." Par le R. P. Du Tertre, de l'Ordre des Frères Prescheurs. Paris: 1661-71. 4 vols. (with illustrations) in 4to.

[_]

* One of the lights seen on the Caravelle was certainly carried by a cattle-thief,—a colossal negro who had the reputation of being a sorcerer ,—a quimboiseur. The greater part of the mountainous land forming La Caravelle promontory was at that time the property of a Monsieur Eustache, who used it merely for cattle-raising purposes. He allowed his animals to run wild in the hills; they multiplied exceedingly, and became very savage. Notwithstanding their ferocity, however, large numbers of them were driven away at night, and secretly slaughtered or sold, by somebody who used to practise the art of cattle-stealing with a lantern, and evidently without aid. A watch was set, and the thief arrested. Before the magistrate he displayed extraordinary assurance, asserting that he had never stolen from a poor man—he had stolen only from M. Eustache who could not count his own cattle—yon richard, man chè! "How many cows did you steal from him?" asked the magistrate. "Ess moin pè save?—moin té pouend yon savane toutt pleine," replied the prisoner. (How can I tell?—I took a whole savanna-full.) … Condemned on the strength of his own confession, he was taken to jail. "Moin pa ké rété geole," he observed. (I shall not remain in prison.) They put him in irons, but on the following morning the irons were found lying on the floor of the cell, and the prisoner was gone. He was never seen in Martinique again.

[_]

* Y sucoué souyé assous quai-là;—y ka di: "Moin ka maudi ou, Lanmatinique!—moin ka maudi ou! … Ké ni mangé pou engnien: ou pa ké pè menm acheté y! Ké ni touèle pou engnien: ou pa ké pè menm acheté yon robe! Epi yche ké batt manman. … Ou banni moin!—moin ké vini encó"

III.

AND who was Père Labat,—this strange priest whose memory, weirdly disguised by legend, thus lingers in the oral literature of the colored people? Various encyclopedias answer the question, but far less fully and less interestingly than Dr. Rufz, the Martinique historian, whose article upon him in the Etudes Statistiques et Historiques has that charm of sympathetic comprehension by which a master-biographer sometimes reveals himself a sort of necromancer,—making us feel a vanished personality with the power of a living presence. Yet even the colorless data given by dictionaries of biography should suffice to convince most readers that Jean-Baptiste Labat must be ranked among the extraordinary men of his century.


Nearly two hundred years ago—24th August, 1693—a traveller wearing the white habit of the Dominican order, partly covered by a black camlet overcoat, entered the city of Rochelle. He was very tall and robust, with one of those faces, at once grave and keen, which bespeak great energy and quick discernment. This was the Père Labat, a native of Paris, then in his thirtieth year. Half priest, half layman, one might have been


158

tempted to surmise from his attire; and such a judgement would not have been unjust. Labat's character was too large for his calling,—expanded naturally beyond the fixed limits of the ecclesiastical life; and throughout the whole active part of his strange career we find in him this dual character of layman and monk. He had come to Rochelle to take passage for Martinique. Previously he had been professor of philosophy and mathematics at Nancy. While watching a sunset one evening from the window of his study, some one placed in his hands a circular issued by the Dominicans of the French West Indies, calling for volunteers. Death had made many wide gaps in their ranks; and various misfortunes had reduced their finances to such an extent that ruin threatened all their West Indian establishments. Labat, with the quick decision of a mind suffering from the restraints of a life too narrow for it, had at once resigned his professorship, and engaged himself for the missions.

… In those days, communication with the West Indies was slow, irregular, and difficult. Labat had to wait at Rochelle six whole months for a ship. In the convent at Rochelle, where he stayed, there were others waiting for the same chance,—including several Jesuits and Capuchins as well as Dominicans. These unanimously elected him their leader,—a significant fact considering the mutual jealousy of the various religious orders of that period, There was something in the energy and frankness of Labat's character which seems to have naturally gained him the confidence and ready submission of others.

… They sailed in November; and Labat still found himself in the position of a chief on board. His account of the voyage is amusing;—in almost everything except practical navigation, he would appear to have regulated the life of passengers and crew. He taught the captain


159

mathematics; and invented amusements of all kinds to relieve the monotony of a two months' voyage.

… As the ship approached Martinique from the north, Labat first beheld the very grimmest part of the lofty coast,—the region of Macouba; and the impression it made upon him was not pleasing. "The island," he writes, "appeared to me all one frightful mountain, broken everywhere by precipices: nothing about it pleased me except the verdure which everywhere met the eye, and which seemed to me both novel and agreeable, considering the time of the year."

Almost immediately after his arrival he was sent by the Superior of the convent to Macouba, for acclimation; Macouba then being considered the healthiest part of the island. Whoever makes the journey on horseback thither from St. Pierre to-day can testify to the exactitude of Labat's delightful narrative of the trip. So little has that part of the island changed since two centuries that scarcely a line of the father's description would need correction to adopt it bodily for an account of a ride to Macouba in 1889.

At Macouba everybody welcomes him, pets him,—finally becomes enthusiastic about him. He fascinates and dominates the little community almost at first sight. "There is an inexpressible charm," says Rufz,—commenting upon this portion of Labat's narrative,—"in the novelty of relations between men: no one has yet been offended, no envy has yet been excited;—it is scarcely possible even to guess whence that ill-will you must sooner or later provoke is going to come from;—there are no rivals;—there are no enemies. You are everybody's friend; and many are hoping you will continue to be only theirs." … Labat knew how to take legitimate advantage of this good-will;—he persuaded his admirers to rebuild the church at Macouba, according to designs made by himself.


160

At Macouba, however, he was not permitted to sojourn as long as the good people of the little burgh would have deemed even reasonable: he had shown certain aptitudes which made his presence more than desirable at Saint-Jacques, the great plantation of the order on the Capesterre, or Windward coast. It was in debt for 700,000 pounds of sugar,—an appalling condition in those days,—and seemed doomed to get more heavily in debt every successive season. Labat inspected everything, and set to work for the plantation, not merely as general director, but as engineer, architect, machinist, inventor. He did really wonderful things. You can see them for yourself if you ever go to Martinique; for the old Dominican plantation-now Government property, and leased at an annual rent of 50,000 francs—remains one of the most valuable in the colonies because of Labat's work upon it. The watercourses directed by him still excite the admiration of modern professors of hydraulics; the mills he built or invented are still good;—the treatise he wrote on sugar-making remained for a hundred and fifty years the best of its kind, and the manual of French planters. In less than two years Labat had not only rescued the plantation from bankruptcy, but had made it rich; and if the monks deemed him veritably inspired, the test of time throws no ridicule on their astonishment at the capacities of the man. … Even now the advice he formulated as far back as 1720—about secondary cultures,—about manufactories to establish,—about imports, exports, and special commercial methods—has lost little of its value.

Such talents could not fail to excite wide-spread admiration,— nor to win for him a reputation in the colonies beyond precedent. He was wanted everywhere. … Auger, the Governor of Guadeloupe, sent for him to help the colonists in fortifying and defending the island against the English; and we find the missionary quite as much


161

at home in this new role-building bastions, scarps, counterterscarps, ravelins, etc.—as he seemed to be upon the plantation of Saint-Jacques. We find him even taking part in an engagement;—himself conducting an artillery duel,—loading, pointing, and firing no less than twelve times after the other French gunners had been killed or driven from their posts. After a tremendous English volley, one of the enemy cries out to him in French: "White Father, have they told ?" (Père Blanc, ont-ils porté?) He replies only after returning the fire with, a better-directed aim, and then repeats the mocking question: "Have they told?" "Yes, they have," confesses the Englishman, in surprised dismay; "but we will pay you back for that!" …

… Returning to Martinique with new titles to distinction, Labat was made Superior of the order in that island, and likewise Vicar-Apostolic. After building the Convent of the Mouillage, at St. Pierre, and many other edifices, he undertook that series of voyages in the interests of the Dominicans whereof the narration fills six ample volumes. As a traveller Père Labat has had few rivals in his own field;—no one, indeed, seems to have been able to repeat some of his feats. All the French and several of the English colonies were not merely visited by him, but were studied in their every geographical detail. Travel in the West Indies is difficult to a degree of which strangers have little idea; but in the time of Père Labat there were few roads,—and a far greater variety of obstacles. I do not believe there are half a dozen whites in Martinique who thoroughly know their own island,—who have even travelled upon all its roads; but Labat knew it as he knew the palm of his hand, and travelled where roads had never been made. Equally well he knew Guadeloupe and other islands; and he learned all that it was possible to learn in those years about the productions and resources of the other colonies.


162

He travelled with the fearlessness and examined with the thoroughness of a Humboldt,—so far as his limited science permitted: had he possessed the knowledge of modern naturalists and geologists he would probably have left little for others to discover after him. Even at the present time West Indian travellers are glad to consult him for information.

These duties involved prodigious physical and mental exertion, in a climate deadly to Europeans. They also involved much voyaging in waters haunted by filibusters and buccaneers. But nothing appears to daunt Labat. As for the filibusters, he becomes their comrade and personal friend;—he even becomes their chaplain, and does not scruple to make excursions with them. He figures in several sea-fights;—on one occasion he aids in the capture of two English vessels,—and then occupies himself in making the prisoners, among whom are several ladies, enjoy the event like a holiday. On another voyage Labat's vessel is captured by a Spanish ship. At one moment sabres are raised above his head, and loaded muskets levelled at his breast;—the next, every Spaniard is on his knees, appalled by a cross that Labat holds before the eyes of the captors,—the cross worn by officers of the Inquisition,—the terrible symbol of the Holy Office. "It did not belong to me," he says, "but to one of our brethren who had left it by accident among my effects." He seems always prepared in some way to meet any possible emergency. No humble and timid monk this: he has the frame and temper of those medieval abbots who could don with equal indifference the helmet or the cowl. He is apparently even more of a soldier than a priest. When English corsairs attempt a descent on the Martinique coast at Sainte-Marie they find Père Labat waiting for them with all the negroes of the Saint-Jacques plantation, to drive them back to their ships.


163

For other dangers he exhibits absolute unconcern. He studies the phenomena of hurricanes with almost pleasurable interest, while his comrades on the ship abandon hope. When seized with yellow-fever, then known as the Siamese Sickness (mal de Siam), he refuses to stay in bed the prescribed time, and rises to say his mass. He faints at the altar; yet a few days later we hear of him on horseback again, travelling over the mountains in the worst and hottest season of the year. …

… Labat was thirty years old when he went to the Antilles;—he was only forty-two when his work was done. In less than twelve years he made his order the most powerful and wealthy of any in the West Indies,—lifted their property out of bankruptcy to rebuild it upon a foundation of extraordinary prosperity. As Rufz observes without exaggeration, the career of Père Labat in the Antilles seems to more than realize the antique legend of the labors of Hercules. Whithersoever he went,—except in the English colonies,—his passage was memorialized by the rising of churches, convents, and schools,—as well as mills, forts, and refineries. Even cities claim him as their founder. The solidity of his architectural creations is no less remarkable than their excellence of design;—much of what he erected still remains; what has vanished was removed by human agency, and not by decay; and when the old Dominican church at St. Pierre had to be pulled down to make room for a larger edifice, the workmen complained that the stones could not be separated,—that the walls seemed single masses of rock. There can be no doubt, moreover, that he largely influenced the life of the colonies during those years, and expanded their industrial and commercial capacities.

He was sent on a mission to Rome after these things had been done, and never returned from Europe. There he travelled more or less in after-years; but finally settled


164

at Paris, where he prepared and published the voluminous narrative of his own voyages, and other curious books;—manifesting as a writer the same tireless energy he had shown in so many other capacities. He does not, however, appear to have been happy. Again and again he prayed to be sent back to his beloved Antilles, and for some unknown cause the prayer was always refused. To such a character, the restraint of the cloister must have proved a slow agony; but he had to endure it for many long years. He died at Paris in 1738, aged seventy-five.

… It was inevitable that such a man should make bitter enemies: his preferences, his position, his activity, his business shrewdness, his necessary self-assertion, yet must have created secret hate and jealousy even when open malevolence might not dare to show itself. And to the these natural results of personal antagonism or opposition were afterwards superadded various resentments—irrational, perhaps, but extremely violent,—caused by the father's cynical frankness as a writer. He spoke freely about the family origin and personal failings of various colonists considered high personages in their own small world; and to this day his book has an evil reputation undeserved in those old creole communities, but where any public mention of a family scandal is never just forgiven or forgotten. … But probably even before his work appeared it had been secretly resolved that he should never be permitted to return to Martinique or Guadeloupe after his European mission. The exact purpose of the Government in this policy remains a mystery,— whatever ingenious writers may have alleged to the contrary. We only know that M. Adrien Dessalles,—the trustworthy historian of Martinique,—while searching among the old Archives de la Marine, found there a ministerial letter to the Intendant de Vaucresson in which this statement occurs:;—


165

… "Le Père Labat shall never be suffered to return to the colonies, whatever efforts he may make to obtain permission."

IV.

ONE rises from the perusal of the "Nouveau Voyage aux Isles de l'Amêrique" with a feeling approaching regret; for although the six pursy little volumes composing it—full of quaint drawings, plans, and odd attempts at topographical maps—reveal a prolix writer, Père Labat is always able to interest. He reminds you of one of those slow, precise, old-fashioned conversationalists who measure the weight of every word and never leave anything to the imagination of the audience, yet who invariably reward the patience of their listeners sooner or later by reflections of surprising profundity or theories of a totally novel description. But what particularly impresses the reader of these volumes is not so much the recital of singular incidents and facts as the revelation of the author's personality. Reading him, you divine a character of enormous force,—gifted but unevenly balanced; singularly shrewd in worldly affairs, and surprisingly credulous in other respects; superstitious and yet cynical; unsympathetic by his positivism, but agreeable through natural desire to give pleasure; just by nature, yet capable of merciless severity; profoundly devout, but withal tolerant for his calling and his time. He is sufficiently free from petty bigotry to make fun of the scruples of his brethren in the matter of employing heretics; and his account of the manner in which he secured the services of a first-class refiner for the Martinique plantation at the Fond Saint-Jacques is not the least amusing page in the book. He writes: "The religious who had been appointed Superior in Guadeloupe wrote me that he would find it difficult to employ this refiner because the man was a Lutheran. This


166

scruple gave me pleasure, as I had long wanted to have have him upon our plantation in the Fond Saint-Jacques, but did not know how I would be able to manage it! I wrote to the Superior at once that all he had to do was to send the man to me, because it was a matter of indifference to me whether the sugar he might make were Catholic or Lutheran sugar, provided it were very white." *

He displays equal frankness in confessing an error or a discomfiture. He acknowledges that while Professor of Mathematics and Philosophy, he used to teach that there were no tides in the tropics; and in a discussion as to whether the diablotin (a now almost extinct species of West Indian nocturnal bird) were fish flesh, and might or might not be eaten in Lent, he tells us that he was fairly worsted,—(although he could cite the celebrated myth of the "barnacle-geese" as a "fact" in justification of one's right to doubt the nature of diablotins).

One has reason to suspect that Père Labat, notwithstanding his references to the decision of the Church that diablotins were not birds, felt quite well assured within himself that they were. There is a sly humor in his story of these controversies, which would appear to imply that while well pleased at the decision referred to, he knew all about diablotins. Moreover, the father betrays certain tendencies to gormandize not altogether in harmony with the profession of an ascetic. … There were parrots in nearly all of the French Antilles in those days; and Père Labat does not attempt to conceal his fondness for cooked parrots. (He does not appear to


167

have cared much for them as pets: if they could not talk well, he condemned them forthwith to the pot.) "They all live upon fruits and seeds," he writes, "and their flesh contracts the odor and color of that particular fruit or seed they feed upon. They become exceedingly fat in the season when the guavas are ripe; and when they eat the seeds of the Bois d'Inde they have an odor of nutmeg and cloves which is delightful (une odeur de muscade et de girofle qui fait plaisir)." He recommends four superior ways of preparing them, as well as other fowls, for the table, of which the first and the best way is "to pluck them alive, then to make them swallow vinegar, and then to strangle them while they have the vinegar still in their throats by twisting their necks"; and the fourth way is "to skin them alive" (de les écorcher tout en vie). … "It is certain," he continues, "that these ways are excellent, and that fowls that have to be cooked in a hurry thereby obtain an admirable tenderness (une tendreté admirable)." Then he makes a brief apology to his readers, not for the inhumanity of his recipes, but for a display of culinary knowledge scarcely becoming a monk, and acquired only through those peculiar necessities which colonial life in the tropics imposed upon all alike. The touch of cruelty here revealed produces an impression which there is little in the entire work capable of modifying. Labat seems to have possessed but a very small quantity of altruism; his cynicism on the subject of animal suffering is not offset by any visible sympathy with human pain;—he never compassionates: you may seek in vain through all his pages for one gleam of the goodness of gentle Père Du Tertre, who, filled with intense pity for the condition of the blacks, prays masters to be merciful and just to their slaves for the love of God. Labat suggests, on the other hand, that slavery is a good means of redeeming negroes from superstition and saving their souls from hell: he selects and purchases

168

them himself for the Saint-Jacques plantation, never makes a mistake or a bad bargain, and never appears to feel a particle of commiseration for their lot. In fact, the emotional feeling displayed by Père Du Tertre (whom he mocks slyly betimes) must have seemed to him rather condemnable than praiseworthy; for Labat regarded the negro as a natural child of the devil,—a born sorcerer,—an evil being wielding occult power.

Perhaps the chapters on negro sorcery are the most astonishing in the book, displaying on the part of this otherwise hard and practical nature a credulity almost without limit. After having related how he had a certain negro sent out of the country "who predicted the arrival of vessels and other things to come,—in so far, at least, as the devil himself was able to know and reveal these matters to him," he plainly states his own belief in magic as follows:

"I know there are many people who consider as pure imagination, and as silly stories, or positive false-hoods, all that is related about sorcerers and their compacts with the devil. I was myself for a long time of this opinion. Moreover, I am aware that what is said on this subject is frequently exaggerated; but I am now convinced it must be acknowledged that all which has been related is not entirely false, although perhaps it may not be entirely true." …

Therewith he begins to relate stories upon what may have seemed unimpeachable authority in those days. The first incident narrated took place, he assures us, in the Martinique Dominican convent, shortly before his arrival in the colony. One of the fathers, Père Fraise, had had brought to Martinique, "from the kingdom of Juda (?) in Guinea," a little negro about nine or ten years old. Not long afterwards there was a serious drought, and the monks prayed vainly for rain. Then the negro child, who had begun to understand and speak a little


169

French, told his masters that he was a Rain-maker, that he could obtain them all the rain they wanted. "This proposition," says Père Labat, "greatly astonished the fathers: they consulted together, and at last, curiosity overcoming reason, they gave their consent that this unbaptized child should make some rain fall on their garden." The unbaptized child asked them if they wanted "a big or a little rain"; they answered that a moderate rain would satisfy them. Thereupon the little negro got three oranges, and placed them on the ground in a line at a short distance from one another, and bowed down before each of them in turn, muttering words in an unknown tongue. Then he got three small orange-branches, stuck a branch in each orange, and repeated his prostrations and mutterings;—after which he took one of the branches, stood up, and watched the horizon. A small cloud appeared, and he pointed the branch at it. It approached swiftly, rested above the garden, and sent down a copious shower of rain. Then the boy made a hole in the ground, and buried the oranges and the branches. The fathers were amazed to find that not a single drop of rain had fallen outside their garden. They asked the boy who had taught him this sorcery, and he answered them that among the blacks on board the slave-ship which had brought him over there were some Rain-makers who had taught him. Père Labat declares there is no question as to the truth of the occurrence: he cites the names of Père Fraise, Père Rosié", Père Temple, and Père Bournot,—all members of his own order,—as trust-worthy witnesses of this incident.

Père Labat displays equal credulity in his recital of a still more extravagant story told him by Madame la Comtesse du Gênes. M. le Comte du Gênes, husband of the lady in question, and commander of a French squadron, captured the English fort of Gorea in 1696, and made prisoners of all the English slaves in the service of the


170

factory there established. But the vessel on which these were embarked was unable to leave the coast, in spite of a good breeze: she seemed bewitched. Some of the the slaves finally told the captain there was a negress on board who had enchanted the ship, and who had the power to "dry up the hearts" of all who refused to obey her. A number of deaths taking place among the blacks, the captain ordered autopsies made, and it was found that the hearts of the dead negroes were desiccated. The negress was taken on deck, tied to a gun and whipped, but uttered no cry;—the ship's surgeon, angered at her stoicism, took a hand in the punishment, and flogged her "with all his force." Thereupon she told him that inasmuch as he had abused her without reason, his heart also should be "dried up." He died next day; and his heart was found in the condition predicted. All this time the ship could not be made to move in any direction; and the negress told the captain that until he should put her and her companions on shore he would never be able to sail. To convince him of her power she further asked him to place three fresh melons in a chest, to lock the chest and put a guard over it; when she should tell him to unlock it, there would be no melons there. The capttain made the experiment. When the chest was opened, the melons appeared to be there; but on touching them it was found that only the outer rind remained: the interior had been dried up,—like the surgeon's heart. Thereupon the captain put the witch and her friends all ashore, and sailed away without further trouble.

Another story of African sorcery for the truth of which Père Labat earnestly vouches is the following:

A negro was sentenced to be burned alive for witchcraft at St. Thomas in 1701;—his principal crime was "having made a little figure of baked clay to speak." A certain creole, meeting the negro on his way to the place of execution, jeeringly observed, "Well, you cannot


171

make your little figure talk any more now;—it has been broken." "If the gentleman allow me," replied the prisoner," I will make the cane he carries in his hand speak." The creole's curiosity was strongly aroused: he prevailed upon the guards to halt a few minutes, and permit the prisoner to make the experiment. The negro then took the cane, stuck it into the ground in the middle of the road, whispered something to it, and asked the gentleman what he wished to know. "I, would like to know," answered the latter, "whether the ship has yet sailed from Europe, and when she will arrive." "Put your ear to the head of the cane," said the negro. On doing so the creole distinctly heard a thin voice which informed him that the vessel in question had left a certain French port on such a date; that she would reach St. Thomas within three days; that she had been delayed on her voyage by a storm which had carried away her foretop and her mizzen sail; that she had such and such passengers on board (mentioning the names), all in good health. … After this incident the negro was burned alive; but within three days the vessel arrived in port, and the prediction or divination was found to have been absolutely correct in every particular.

… Père Labat in no way disapproves the atrocious sentence inflicted upon the wretched negro: in his opinion such predictions were made by the power and with the personal aid of the devil; and for those who knowingly maintained relations with the devil, he could not have regarded any punishment too severe. That he could be harsh enough himself is amply shown in various accounts of his own personal experience with alleged sorcerers, and especially in the narration of his dealings with one— apparently a sort of African doctor—who was a slave on a neighboring plantation, but used to visit the Saint-Jacques quarters by stealth to practise his art. One of the slaves of the order, a negress, falling very sick, the wizard was


172

sent for; and he came with all his paraphernalia—little earthen pots and fetiches, etc.—during the night. He began to practise his incantations, without the least suspicion that Père Labat was watching him through a chink; and, after having consulted his fetiches, he told the woman she would die within four days. At this juncture the priest suddenly burst.in the door and entered, followed by several powerful slaves. He dashed to pieces the soothsayer's articles, and attempted to reassure the frightened negress, by declaring the prediction a lie inspired by the devil. Then he had the sorcerer stripped and flogged in his presence.

"I had him given," he calmly observes, "about (environ) three hundred lashes, which flayed him (l'écorchait) from his shoulders to his knees. He screamed like a madman. All the negroes trembled, and assured me that the devil would cause my death. … Then I had the wizard put in irons, after having had him well washed with a pimentade,—that is to say, with brine in which pimentos and small lemons have been crushed. This causes a horrible pain to those skinned by the whip; but it is a certain remedy against gangrene." …

And then he sent the poor wretch back to his master with a note requesting the latter to repeat the punishment,—a demand that seems to have been approved, as the owner of the negro was "a man who feared God." Yet Père Labat is obliged to confess that in spite of all his efforts, the sick negress died on the fourth day,—as the sorcerer had predicted. This fact must have strongly confirmed his belief that the devil was at the bottom of the whole affair, and caused him to doubt whether even a flogging of about three hundred lashes, followed by a pimentade, were sufficient chastisement for the miserable black. Perhaps the tradition of this frightful whipping may have had something to do with the terror which still attaches to the name of the Dominican in Martinique.


173

The legal extreme punishment was twenty-nine lashes.

Père Labat also avers that in his time the negroes were in the habit of carrying sticks which had the power of imparting to any portion of the human body touched by them a most severe chronic pain. He at first believed, he says, that these pains were merely rheumatic; but after all known remedies for rheumatism had been fruitlessly applied, he became convinced there was something occult and diabolical in the manner of using and preparing these sticks. … A fact worthy of note is that this belief is still prevalent in Martinique!

One hardly ever meets in the country a negro who does not carry either a stick or a cutlass, or both. The cutlass is indispensable to those who work in the woods or upon plantations; the stick is carried both as a protection against snakes and as a weapon of offence and defence in village quarrels, for unless a negro be extraordinarily drunk he will not strike his fellow with a cutlass. The sticks are usually made of a strong dense wood: those most sought after of a material termed moudongue, * almost as tough, but much lighter than, our hickory. On inquiring whether any of the sticks thus carried were held to possess magic powers, I was assured by many country people that there were men who knew a peculiar method of "arranging" sticks so that to touch any person with them even lightly, and through any thickness of clothing, would produce terrible and continuous pain.


174

Believing in these things, and withal unable to decide whether the sun revolved about the earth, or the earth about the sun, * Père Labat was, nevertheless, no more credulous and no more ignorant than the average missionary of his time: it is only by contrast with his practical perspicacity in other matters, his worldly rationalism and executive shrewdness, that this superstitious naïveté impresses one as odd. And how singular sometimes is the irony of Time! All the wonderful work the Dominican accomplished has been forgotten by the people; while all the witchcrafts that he warred against survive and flourish openly; and his very name is seldom uttered but in connection with superstitions,—has been, in fact, preserved among the blacks by the power of superstition alone, by the belief in zombis and goblins. … "Mi! ti manmaille-là, moin ké fai Pè Labatt vini pouend ou!" …

[_]

* Vol. iii., p. 382-3. Edition of 1722.

[_]

† The parrots of Martinique he describes as having been green, with slate-colored plumage on the top of the head, mixed with a little red, and as having a few red feathers in the wings, throat, and tail.

[_]

* The creole word moudongue is said to be a corruption of Mondongue, the name of an African coast tribe who had the reputation of being cannibals. A Mondongue slave on the plantations was generally feared by his fellow-blacks of other tribes; and the name of the cannibal race became transformed into an adjective to denote anything formidable or terrible. A blow with a stick made of the wood described being greatly dreaded, the term was applied first to the stick, and afterward to the wood itself.

[_]

* Accounting for the origin of the trade-winds, he writes: "I say that the Trade-Winds do not exist in the Torrid Zone merely by chance; forasmuch as the cause which produces them is very necessary, very sure, and very continuous, since they result either from the movement of the Earth around the Sun, or from the movement of the Sun around the Earth. Whether it be the one or the other, of these two great bodies which moves … " etc.

V.

FEW habitants of St. Pierre now remember that the beautiful park behind the cathedral used to be called the Savanna of the White Fathers,—and the long shadowed meadow beside the Roxelane, the Savanna of the Black Fathers: the Jesuits. All the great religious orders have long since disappeared from the colony: their edifices have been either converted to other uses or demolished; their estates have passed into other hands. … Were their labors, then, productive of merely ephemeral results?—was the colossal work of a Père Labat all in


175

vain, so far as the future is concerned? The question is not easily answered; but it is worth considering.

Of course the material prosperity which such men toiled to obtain for their order represented nothing more, even to their eyes, than the means of self-maintenance, and the accumulation of force necessary for the future missionary labors of the monastic community. The real ultimate purpose was, not the acquisition of power for the order, but for the Church, of which the orders represented only a portion of the force militant; and this purpose did not fail of accomplishment. The orders passed away only when their labors had been completed,—when Martinique had become (exteriorly, at least) more Catholic than Rome itself,— after the missionaries had done all that religious zeal could do in moulding and remoulding the human material under their control. These men could scarcely have anticipated those social and political changes which the future reserved for the colonies, and which no ecclesiastical sagacity could, in any event, have provided against. It is in the existing religious condition of these communities that one may observe and estimate the character and the probable duration of the real work accomplished by the missions.

… Even after a prolonged residence in Martinique, its visible religious condition continues to impress one as somethmg phenomenal. A stranger, who has no opportunity to penetrate into the home life of the people, will not, perhaps, discern the full extent of the religious sentiment; but, nevertheless, however brief his stay, he will observe enough of the extravagant symbolism of the cult to fill him with surprise. Wherever he may choose to ride or to walk, he is certain to encounter shrines, statues of saints, or immense crucifixes. Should he climb up to the clouds of the peaks, he will find them all along the way;—he will perceive them waiting for him, looming through the mists of the heights; and passing through


176

the loveliest ravines, he will see niches hollowed out in the volcanic rocks, above and below him, or contrived in the trunks of trees bending over precipices, often in places so difficult of access that he wonders how the work could have been accomplished. All this has been done by the various property-owners throughout the country: it is the traditional custom to do it—brings good-luck! After a longer stay in the island, one discovers also that in almost every room of every dwelling—stone residence, wooden cottage, or palm-thatched ajoupa—there is a chapelle: that is, a sort of large bracket fastened to the wall, on which crosses or images are placed, with vases of flowers, and lamps or wax-tapers to be burned at night. Sometimes, moreover, statues are placed in windows, or above door-ways;—and all passers-by take off their hats to these. Over the porch. of the cottage in a mountain village, where I lived for some weeks, there was an absurd little window contrived,—a sort of purely ornamental dormer,— and in this a Virgin about five inches high had been placed. At a little distance it looked like a toy,—a child's doll forgotten there; and a doll I always supposed it to be, until one day that I saw a long procession of black laborers passing before the house, every , one of whom took off his hat to it. … My bedchamber in the same cottage resembled a religious museum. On the chapelle there were no less than eight Virgins, varying in height from one to sixteen inches,—a St. Joseph,—a St. John,—a crucifix,—and a host of little objects in the shape of hearts or crosses, each having some special religious significance;—while the walls were covered with framed certificates of baptism, "first-communion," confirmation, and other documents commemorating the whole church life of the family for two generations.

… Certainly the first impression created by this perpetual display of crosses, statues, and miniature chapels is not pleasing,—particularly as the work is often inartistic


177

to a degree bordering upon the grotesque, and nothing resembling art is anywhere visible. Millions of francs must have been consumed in these creations, which have the rudeness of mediaevalism without its emotional sincerity, and which—amid the loveliness of tropic nature, the grace of palms, the many-colored fire of liana blossoms—jar on the aesthetic sense with an almost brutal violence. Yet there is a veiled poetry in these silent populations of plaster and wood and stone. They represent something older than the Middle Ages, older than Christianity,— something strangely distorted and transformed, it is true, but recognizably conserved by the Latin race from those antique years when every home had its beloved ghosts, when every wood or hill or spring had its gracious divinity, and the boundaries of all fields were marked and guarded by statues of gods.

Instances of iconoclasm are of course highly rare in a country of which no native—rich or poor, white or half-breed—fails to doff his hat before every shrine, cross, or image he may happen to pass. Those merchants of St. Pierre or of Fort-de-France living only a few miles out of the city must certainly perform a vast number of reverences on their way to or from business;—I saw one old gentleman uncover his white head about twenty times in the course of a fifteen minutes' walk. I never heard of but one image-breaker in Martinique; and his act was the result of superstition, not of any hostility to popular faith or custom: it was prompted by the same childish feeling which moves Italian fishermen sometimes to curse St. Antony or to give his image a ducking in bad weather. This Martinique iconoclast was a negro cattle-driver who one day, feeling badly in need of a glass of tafia, perhaps, left the animals intrusted to him in care of a plaster image of the Virgin, with this menace (the phrase is on record):—


178

"Moin ka quitté bef-la ba ou pou gàdé ba moin. Quand moin vini, si moin pa trouvé compte-moin, moin ké fouté ou vingt-nèf coudfouètt!" (I leave these cattle with you to take care of for me. When I come back, if I don't find them all here, I'll give you twenty-nine lashes.)

Returning about half an hour later, he was greatly enraged to find his animals scattered in every direction;—and, rushing at the statue, he broke it from the pedestal, flung it upon the ground, and gave it twenty-nine lashes with his bull-whip. For this he was arrested, tried, and sentenced to imprisonment, with hard labor, for life! In those days there were no colored magistrates;—the judges were all békés.

"Rather a severe sentence," I remarked to my informant, a planter who conducted me to the scene of the alleged sacrilege.

"Severe, yes," he answered;—"and I suppose the act would seem to you more idiotic than criminal. But here, in Martinique, there were large questions involved by such an offence. Relying, as we have always done to some extent, upon religious influence as a factor in the maintenance of social order, the negro's act seemed a dangerous example." …


That the Church remains still rich and prosperous in Martinique there can be no question; but whether it continues to wield any powerful influence in the maintenance of social order is more than doubtful. A Polynesian laxity of morals among the black and colored population, and the history of race-hatreds and revolutions inspired by race-hate, would indicate that neither in ethics nor in politics does it possess any preponderant authority. By expelling various religious orders; by establishing lay schools, lycées, and other educational institutions where the teaching is largely characterized by aggressive antagonism to Catholic ideas;—by the


179

removal of crucifixes and images from public buildings, French Radicalism did not inflict any great blow upon Church interests. So far as the white, and, one may say, the wealthy, population is concerned, the Church triumphs in her hostility to the Government schools; and to the same extent she holds an educational monopoly. No white creole would dream of sending his children to a lay school or a lycée—notwithstanding the unquestionable superiority of the educational system in the latter institutions;—and, although obliged, as the chief tax-paying class, to bear the burden of maintaining these establishments, the whites hold them in such horror that the Government professors are socially ostracized. No doubt the prejudice or pride which abhors mixed schools aids the Church in this respect; she herself recognizes race-feeling, keeps her schools unmixed, and even in her convents, it is said, obliges the colored nuns to serve the white! For more than two centuries every white generation has been religiously moulded in the seminaries and convents; and among the native whites one never hears an overt declaration of free-thought opinion. Except among the colored men educated in the Government schools, or their foreign professors, there are no avowed free-thinkers;—and this, not because the creole whites, many of whom have been educated in Paris, are naturally narrow-minded, or incapable of sympathy with the mental expansion of the age, but because the religious question at Martinique has become so intimately complicated with the social and political one, concerning which there can be no compromise whatever, that to divorce the former from the latter is impossible. Roman Catholicism is an element of the cement which holds creole society together; and it is noteworthy that other creeds are not represented. I knew only of one Episcopalian and one Methodist in the island,—and heard a sort of legend about a solitary

180

Jew whose whereabouts I never could discover;—but these were strangers.

It was only through the establishment of universal suffrage, which placed the white population at the mercy of its former slaves, that the Roman Church sustained any serious injury. All local positions are filled by blacks or men of color; no white creole can obtain a public office or take part in legislation; and the whole power of the black vote is ungenerously used against the interests of the class thus politically disinherited. The Church suffers in consequence: her power depended upon her intimate union with the wealthy and dominant class; and she will never be forgiven by those now in power for her sympathetic support of that class in other years. Politics yearly intensify this hostility; and as the only hope for the restoration of the whites to power, and of the Church to its old position, lies in the possibility of another empire or a revival of the monarchy, the white creoles and their Church are forced into hostility against republicanism and the republic. And political newspapers continually attack Roman Catholicism,—mock its tenets and teachings,—ridicule its dogmas and ceremonies,—satirize its priests.

In the cities and towns the Church indeed appears to retain a large place in the affection of the poorer classes;—her ceremonies are always well attended; money pours into her coffers; and one can still wittness the curious annual procession of the "converted,"—aged women of color and negresses going to communion for the first time, all wearing snow-white turbans in honor of the event. But among the country people, where the dangerous forces of revolution exist, Christian feeling is almost stifled by ghastly beliefs of African origin;—the images and crucifixes still command respect, but this respect is inspired by a feeling purely fetichistic. With the political dispossession of the whites, certain dark


181

powers, previously concealed or repressed, have obtained , formidable development. The old enemy of Père Labat, the wizard (the quimboiseur), already wields more authority than the priest, exercises more terror than the magistrate, commands more confidence than the physician. The educated mulatto class may affect to despise him; —but he is preparing their overthrow in the dark. Astonishing is the persistence with which the African has clung to these beliefs and practices, so zealously warred upon by the Church and so mercilessly punished by the courts for centuries. He still goes to mass, and sends his children to the priest; but he goes more often to the quimboiseur and the "magnetise." He finds use for both beliefs, but gives large preference to the savage one,—just as he prefers the pattering of his tam tam to the music of the military band at the Savane du Fort. … And should it come to pass that Martinique be ever totally abandoned by its white population,—an event by no means improbable in the present order of things,—the fate of the ecclesiastical fabric so toilsomely reared by the monastic orders is not difficult to surmise.

VI.

FROM my window in the old Rue du Bois-Morin,—which climbs the foot of Morne Labelle by successions of high stone steps,—all the southern end of the city is visible as in a bird's-eye view. Under me is a long peaking of red-scaled roofs,—gables and dormer-windows,—with clouds of bright green here and there,— foliage of tamarind and corossolier;—westward purples and flames the great circle of the Caribbean Sea;—east and south, towering to the violet sky, curve the volcanic hills, green-clad from base to summit;—and right before me the beautiful Morne d'Orange, all palm-plumed and wood-wrapped, trends seaward and southward. And


182

every night, after the stars come out, I see moving lights there,—lantern fires guiding the mountain-dwellers home; but I look in vain for the light of Père Labat.

And nevertheless,—although no believer in ghosts,—I see thee very plainly sometimes, thou quaint White Father, moving through winter-mists in the narrower Paris of another century; musing upon the churches that arose at thy bidding under tropic skies; dreaming of the primeval valleys changed by thy will to green-gold seas of cane,—and the strong mill that will bear thy name for two hundred years (it stands solid unto this day),—and the habitations made for thy brethren in pleasant palmy places,—and the luminous peace of thy Martinique convent,—and odor of roasting parrots fattened upon grains de bois d'Inde and guavas,—"l'odeur de muscade et de girofle qui fait plaisir." …

Eh, Père Labat!—what changes there have been since thy day! The White Fathers have no place here now; and the Black Fathers, too, have been driven from the land, leaving only as a memory of them the perfect and ponderous architecture of the Perinnelle plantation-buildings, and the appellation of the river still known as the Rivière des Pères. Also the Ursulines are gone, leaving only their name on the corner of a crumbling street. And there are no more slaves; and there are new races and colors thou wouldst deem scandalous though beautiful; and there are no more parrots; and there are no more diablotins. And the grand woods thou sawest in their primitive and inviolate beauty, as if fresh from the Creator's touch in the morning of the world, are passing away; the secular trees are being converted into charcoal, or sawn into timber for the boat-builders: thou shouldst see two hundred men pulling some forest giant down to the sea upon the two-wheeled screaming thing they call a "devil" (yon diabe),— cric-crac!—cric-crac!—all chanting together;—


183

"Soh-soh!—yaïe-yah! Rhâlé bois-canot!"

And all that ephemeral man has had power to change has been changed,—ideas, morals, beliefs, the whole social fabric. But the eternal summer remains,—and the Hesperian magnificence of azure sky and violet sea,—and the jewel-colors of the perpetual hills;—the same tepid winds that rippled thy cane-fields two hundred years ago still blow over Sainte-Marie;—the same purple shadows lengthen and dwindle and turn with the wheeling of the sun. God's witchery still fills this land; and the heart of the stranger is even yet snared by the beauty of it; and the dreams of him that forsakes it will surely be haunted—even as were thine own, Père Labat—by memories of its Eden-summer: the sudden leap of the light over a thousand peaks in the glory of tropic dawn,—the perfumed peace of enormous azure noons,—and shapes of palm wind-rocked in the burning of colossal sunsets,—and the silent flickering of the great fire-flies through the lukewarm darkness, when mothers call their children home … "Mi fanal Pè Labatt!—mi Pè Labatt ka vini pouend ou!"


184