University of Virginia Library


14

2. PART II.
The Separated East.

O sweet dead artist and seer,

Kano Hogai, into whose mouth I put the following summary of Eastern life, was the greatest Japanese painter of recent times, a genius whose penetration to the heart of early oriental ideals seemed like special inspiration. He was for years one of my dearest friends, and in Japanese art my most valued teacher. I have represented him as the re-incarnate spirit of oriental art. His death in 1888 was a national calamity.

O tender prophetic priest,

Draw me aside the curtain that veils the heart of your East.
O wing of the Empress of mountains,
Brood white o'er a world of surprises;
And soar to thy Sun as she rises
From the mazarine arch of her fountains.
For thine islands she dropped in the reeds
As a girdle of emerald beads,
And her rainbow promise of genius spanned
As a bridge for the gods to their chosen land.
And her last pure poet shall sing
Like a farewell note
From a nightingale's throat
Of her peace, through thy roseate window of Spring.
I saw him last in the solemn grove
Where the orange temples of Kásŭga shine,

The ancient city of Nara, the capital of Japan in the eighth century, still glories in a grove of mighty pines and cedars which sweep away for a mile to the Eastern mountains, sheltering the dainty buildings of the great Shinto temple, Kásŭga. Wild streams have torn narrow beds through it. Venerable Buddhist monasteries flank it on the north. Archæologically, Nara is the treasure-house of Japan. There in the spring and summer of 1886 I spent with Hogai many weeks in delightful study.


Feeding the timorous deer that rove
Through her tall, dark, purple pillars of pine,
And marking the pattern of leaves

15

Which the golden mesh of the willow weaves
On the olive bed of her moss-grown eaves.
And I cried to my painter-sage,
“O spirit lone of a bygone age,
Smiling mid ruin and change,
With faith in the beautiful soul of things,
I would gaze on the jewels thy vision brings
From the calm interior depths of its range.
For I 've flown from my West
Like a desolate bird from a broken nest
To learn thy secret of joy and rest.
Quaff from thy fancy's chalice,
And build me anew the fairy palace
With arches gilded and ceiling pearled
Where dwells the soul of thine Asian world.”
Then I thought that his smile grew finer,
As if touched with an insight diviner;
Dear Hogai, my master,
Perched on a wild wistaria stem.
And I marked the light on his mantle's hem
Of a halo pure as a purple aster.
And the cold green blades of a bamboo spear
Pierced to his hand through the atmosphere,
Like the note of a silver bell to the ear.
And his voice came soft as the hymn
Which the snow-clad virgins in cloister dim

These maidens of Kásŭga are consecrated to the service of the gods, and at intervals celebrate the symbolic dance called “Kagura.”


Were chanting, with rhythmical sway of limb.

16

“The past is the seed in the heart of a rose
Whose petalled present shall fade as it blows.
The past is the seed in the soul of man,
The infinite Now of the spirit's span.
For flesh is a flower
That blooms for an hour;
And the soul is the seed
Which determines the breed,
The past in the present
For monarch or peasant.
Eye to eye
'T is ourselves we spy;
For doom or grace
One manifold face;
Life's triumphs and errors
In self-resurrections,
Like endless reflections
From parallel mirrors.
“Now I speed on a charger of wind
To the snow-capped castles of Ind.
Mid statues of Buddha the meek,

Hogai first visits the North Indian capital of the Scythian king, Kanishka, who about the beginning of the Christian era held the first Council of Northern Buddhism, whence the canon was later disseminated to Central and Eastern Asia. At this Cashmerian centre, in an outburst of creative fervor, the new ideals of a rich and profound faith, large enough in its plan to satisfy the spiritual needs of continent, were first adequately externalized in forms of Hellenic derivation. Many fine relics of this so-called Greco-Buddhist sculpture, including a haughty portrait statue of the Tartar Constantine himself, have been excavated, and are mostly preserved in the museum at Lahore.


Link between Mongol and Greek,
Kanishka haughty and lone
Here lolled on his sculptured throne,
The great Vasubandhu to mark,

Vasubandhu, the greatest follower of Nagarjuna, and one of the most important patriarchs in the line of esoteric transmission, was a man whose extraordinary spiritual and intellectual endowments enabled him largely to mould the subsequent course of Northern Buddhism, much as St. Paul did that of Christianity. He is the author of numerous works which remain to-day a corner-stone of Japanese Buddhism. It is not certain whether in old age he was present at the Northern Synod; but his spirit was doubtless dominant in the person of its president, his disciple Vasumitra. A portrait statue of Vasubandhu, preserved in Nara, shows us a face of enormous power.


Lion-faced patriarch.
Now moss like a pall

When the Chinese pilgrim Hiouentsang visited these sacred seats in the seventh century, he found them already in pitiful ruin. The Greco-Buddhist relics which he brought to China became the germ of a lofty religious art throughout the Tang Dynasty, and in Corea and Japan during the eighth century. A trace of this Hellenic quality has never died out in the art of the latter country.


Shrouds the ruined wall;

17

Afar in the desert the tigers call.
One pilgrim alone
From its sandy bed
Is lifting a beautiful Buddha's head.
‘O take me, loved of the dragon throne,
Back to thy pious imperial prince;

Hogai refers to Taitsong the Great, the second Emperor of Tang, through whose toleration Buddhism was to make rapid strides; and, speaking of himself as one of Kanishka's sculptors, he predicts his rebirth as Godoshi (Wutaotse), the greatest religious painter of Tang.


For ages and ages since
'T was I who carved that form
From the limestone warm.
I'll show thee where germinate in the soil
A thousand truncated gods for thy spoil.
Gather these Bodhisats,
And battle-scarred features of grim Arhats,

These are the titles of two degrees in Buddhist saintship. The Arhat, in Northern Buddhism, is one who has attained only subjective purification by withdrawing from the world. He bears marks of the severity of his ascetic discipline. A Bodhisattwa is one who, through the passion of divine love for men, has mingled with the evil of the world and overcome it, thus winning a leadership in the overshadowing army of the good. He is represented as of beautiful face and heavenly mien.


And arrogant alabaster kings
With eyes of jacinth
Dethroned from their plinth,
And the masterful heads of Scythian knights

These are the four archangels militant, whose statues stand at the corner of every ancient altar. They are represented as stamping on evil in the form of a distorted imp. There can be little doubt that the military costume of these figures in early Chinese and Japanese examples is borrowed from the trappings of ancient Scythian generals. The finest specimens extant are at Kaidanin of Nara, modelled in clay, of life size, and dating from the commencement of the eighth century.


Scowling in mortal fights
With misshapen elemental things.
And hurry thy laden ship
On a heaven-blessed homeward trip;—
So shall the Northern and Eastern plains
Clap their hands at thy gains.
For the light of unborn states
From these things radiates;
Blood for solution
Of crystal worlds Confucian;
Stars for the final Asian man
Rising in far Japan.

18

I'll paint on the wall
Of thy Tartar capital
Blue gods unmoved in everlasting flame,

The art of the Tang Dynasty became strongest in religious painting. Symbolic figures of large size and mystic import were painted on the walls of temples in firm outline and rich color. Of these the Bodhisattwa Fudo, whose name signifies “The Unmoved,” was depicted as blue, and seated in the midst of orange flame. The colors, halos, flames, and clouds of such paintings, represent the spiritual aura, currents, and conditions generated by these lofty beings.


Vast planetary coils without a name,
Invigorating thrills
From unseen wills.
And spurred by these I shall cast
Black bronze in an infinite mould,

The highest creative power of Northern Buddhistic art was reached in early Japanese bronze sculpture, which clothes with the dignity and beauty of a Greek reminiscence the noblest suggestions of superhuman spiritual types. The finest remains are the colossal statues in the temple Yakushiji, near Nara, cast in the eighth century, of a metal which in color resembles polished ebony.


As high as a pine
And as fine
As the patient jeweller carves his gold;
Impersonal types which shall last
As the noblest ideals of the Past.’
[OMITTED]
“O crystalline flash at the bar of billows!

Hogai now transfers the scene of his description to China. I have chosen from the several periods of Chinese culture that most typically artistic one of the later Sung Dynasty, whose idealistic outburst of Buddhist illumination in the twelfth century rendered its capital, Hangchow, a birthplace of inspired forms. Marco Polo describes the city as he saw it some years later, and we have minute contemporary records of it in Chinese poetry and painting. It lay a few miles inland, between the Sientang Estuary and the beautiful “Western Lake,” surrounded by groves and picturesque mountains, among whose nooks and crags grew mossy temples and secluded villas, where worked the artists, poets, statesmen, and philosophers of that golden age. The flavor of its intense life I have attempted to suggest in the following passage.


O amethyst gate of the Eastern seas!
O balmy bosom of soft spring willows!
O pearly vision of white plum trees!
“O blest Hangchow, I fly to thee now
As a fluttering dove to her leafy home;
As the seabirds sweep o'er the spray of the deep
To the reedy fringe of Sientang's foam.
“Now a mirror of pines thy soft lake shines
By the dewy breath of the morning kissed.
And the spouting rills like the blood of the hills
Are drunk by the passionate lips of the mist.

19

“In a tangle of leaves with silken sleeves
Thy poets sing on the terraced beach,
Where the blue-flagged taverns with mossy eaves
Are starred by the pink of the blossoming peach.
“Thy ramparts rise with roofs to the skies
Like a jewelled cluster of golden peaks.
'Neath the crystal ridge of the arching bridge
Is the dreamy shade which the boatman seeks.
“While sunbeams play on the rock-hewn way
To the dizzy heights of his temple's spire,
Like a spirit roves in mountain groves
The priestly painter with soul a-fire.
“Nor frost of age shall the saintly sage
Restrain from the balm of his walk at noon;
Nor the hem of the night retard the flight
Of the maiden who bares her breast to the moon.
“In dainty dells where the silver bells
Of far-off temples caress the breeze,
Shall nature's child with her locks blown wild
Her herbs let fall as she falls on her knees.
“For visions come on the noontide hum
Of soul in the infinite warmth of things,

The central mood of this Chinese idealism, drawn from the Zen (Dhyan), or contemplative sect of Buddhists, was the vital realization of nature as a storehouse of spiritual forms. Not by way of cold abstraction, or of a labored symbolism, but as seen in flashes of devout insight, did the world become to man a mirror of his own soul. Never elsewhere has the passion of faith inspired such a profound study of external beauties. It is the well of oriental landscape-art.


The mirror of moods where spirit broods
With the glory of love on her half-grown wings.

20

“There knotted pines with their storm-torn lines
Are stamped with the stress of a passion human;
And the willow swims on its current of limbs
Like the yielding heart of a queenly woman.
“And mountains crossed by the track of the frost,
And rocks that harden with weight of woes,
And rivers that hide like a sweet, shy bride,
And thorns which sting in the kiss of a rose,
“And habits that twine in a clinging vine,
And innocent herons in lotus beds,
And water that showers the vernal flowers,
Are the patterns of soul with its rainbow threads.
“And a song of pity is rife in the city;
And the marts of toil are a revel of mirth;
And the passion of labor is help to a neighbor
For the sake of the love God breathes on the earth.
“Let the painter paint a world for a saint!
Let the poet sing of the realm of the heart!
Where the spur of duty is the passion for beauty
There Love is a law, and the Law is an art.

Here too the noble Eastern theory of the “musical” relation of human beings to one another in a heaven-ordained spiritual brotherhood received for a time its most notable realization.


“O crystalline flash at the bar of billows,
O tremulous secret the pine-trees hum!
There once was a life like the peace of thy willows,—
But night shuts down, and my voice is dumb.
[OMITTED]

21

“Farewell to the dawn in the meadow!

Hogai now expressly transfers the picture to his native Japan in a lament for its vanishing glory and innocence. I have tried in the following pages to realize something of the delicate charm and significance of Japanese life and art at their best. Here is a flavor so subtle as to elude direct expression. It was the perfect striking of an extreme note in the scale of human culture.


Farewell to the glint on the dew!
All hail to the wing of the shadow,
And a kiss for the curse of the new!
'T is the flight of the wild goose graven
On the pale green gold of the West;
And I wake to the call of the raven.
Let me sing to the land of my rest!
“O land where the towns are like garden blooms!
O land where the maids are like peaches!
O gardens faint with their own perfumes!
O maidens like waves on the beaches!
O erratic child Japanese!
Heir of Mongolian peace,
Though we know not thy fate hereafter,
Thank God for thy genuine laughter.
Bathe in the passing mood of thy mirth
As in sunlit ether the earth;
Like the plunging bow of a ship
In the pools of thy faith still dip;
And freshen the Asian ideal
In the cooling floods of the real.
“Not for sages only
Or hermits lonely
Blows the bud of truth;
But for innocent youth,
Hearts that smile
With no shadow of guile.

22

Let pink-veined pleasure bloom!
Bliss
Like the kiss
Of a summer air,
Roving it knows not where,
Blessing it cares not whom!
Words
Like the glad good morning of the birds;
Loves
Like the coo of doves;
Soft whispers
As of fair nuns at vespers;
Airs
Pure as a child's first prayers!
Let us dance
To the moon
In a ring of wild flowers!
In a trance
Let us swoon
On the lap of the hours!
Let us fly
Like a lark to the sky!
Let us graze
Like a dove-eyed fawn
On the purple pastures of haze!
Let us leap on the gem-starred lawn
Of the virginal dawn!
Let us gaze
In a pool

23

In the heart of a dell
Shady and cool;
On the film of that well
See unexpected
Beauty reflected,
The world of art
Like a thing apart;—
Ripples of notes
From wild birds throats,
Blurred outlines
Of the shimmer of pines,
Tangled masses
Of dew-soaked grasses,
Faint perfumes
From the mirrored blooms!
This is thy mission,
O child of transition,
To illumine the gloomy pages
Of later ages.
Retain simplicity
Even to eccentricity,
Prize individuality
As man's divinest quality,
The spontaneity
Of Deity!
Teach them the music fine
In the curve of a perfect line;
Teach them to water their art
With the blood of the heart!

24

“O happy children of blest Japan,
Relics of elemental man
Before souls wilt
In the parching consciousness of guilt!
Dance to the tune of thy flutes,
Or weep at thy pathos of lutes;
Gather like laughing stars
Round the course of thy festal cars;
Light the smoking torch
O'er the flower-bed in thy porch;
Hang evergreen
On the gate at New Year's e'en;
Love storks and deer
And all things significant and queer;
Wine cups of buds like myrtles,
And the hairy tails of turtles,
Pigeons feasting on temple crumbs,
The explosive eloquence of plums;
Crowds picnicking merry
In snowy vistas of cherry,
Where perfumed avalanches
Slip from the laden branches;
Leap of the carp

Well-known scenes of Japanese out-door life are referred to on this page. At the garden of Kameido, near Tokio, a wonderful trellis of low-hanging wistaria is thrown across a temple pool stocked with fish. The shrine is dedicated to the scholar Michizane, in whose worship the faithful cow has become a symbol.


To strike the wistaria's harp,
Garlands to deck the brow
Of the marble cow;
The pleasant croon
Of far secluded priests at noon
Gliding o'er lacquered floors,

25

Pacing long lines of orange corridors,
Where the dim gold Buddh of the altars
Nods to the hum of their psalters!
In the very incense smoke
Consecrate thy harmless joke;
Banter of paradoxes,
Folk-lore of badgers and foxes;
Fathers of families
Preaching droll homilies;
Children in merry hosts
Frightened by masks of ghosts,
Toasting rice-cakes on winter nights,
Battling with saw-stringed kites,
Sisters and brothers
Basking like kittens in the love of their mothers!

One who has been admitted to the intimacy of Japanese households, regrets the untrustworthiness of some authorities who declare this people devoid of family life and affection.


“O mother heart, pierced with keen
Anxieties that banish sleep
For sons who rove on the deep,
Pray to the holy snow-white Queen,

This is the Bodhisattwa Kuannon, the beautiful female spirit of Providential Love, as represented in contemplation on a rock by the sea.


Spirit of Providence,
Choosing her throne
On the cold gray stone,
In love intense
Sweeping with inner sense
O'er miles of watery waste,
Rushing in haste
Where cold billows lift monstrous lips
To suck in blasted hulls of ships!

26

Pray for the golden peace
Of the Buddha of Infinite Light!

I refer to Amida. As the central blinding Splendor of the universe, he approximates to the Christian conception of God the Creator.


Let the importunity cease
Of the Self who knocks in the night!
Make thy choice
Of the low inarticulate voice!
Save the man at thy breast
Who screams
At the sting of the gold in his dreams,
The unholy strife of the West!”
[OMITTED]
O wing of the Empress of mountains!
So sang thy last poet at Kásŭga's fountains.
The chant of the vestals had ceased.
The moon was awake in the East.
The love-locked pine-branches o'er us
Tinkled their bells in sympathetic chorus;
And the willow wept
Where the violet smiled as she slept.
My heart too was swelling
With the tears of a love past telling.
But I said:—
“O blossom of life in a dew-starred bed,
Thou art too sweet for this earth,
Too exquisite to linger;
Like the peace of a blest babe who dies at birth,
Like the agony of tears

27

When the young mother robbed of its prayed-for years
Kisses the listless finger.
Say, on the feminine curves of thy plain
Rises no rock for a counter-strain?
Are there no trumpets to shriek
In the sleeping ear of the meek?
No comet to threaten the sun?”
Yes, there was one;—
One priest white-robed who seemed to glide

His Reverence the Archbishop Keitoku, of the Tendai sect at Miidera temple on Lake Biwa, I still look up to as my most inspired and devoutly liberal teacher in matters religious. Precious were the days and nights I had the privilege of spending with him in the vicinities of Kioto, Nara, and Nikko. He was a lofty living exemplar of the spiritual knighthood. He passed from the visible form in 1889.


Like a ghost from the rock at my side,
With a smile that pierced like a sword
And a soul-compelling word.
And I heard him say,
As we fell on our knees to pray:—
“The fire of combat flashes
'Neath the grass-grown slopes of the ashes.
The planets are held in their places
By the struggles of mighty races.
Choice souls have forever come
To be trained for their martyrdom
Since the days when Kukai hurled
His dart from the Chinese world.

Kukai, or Kobo Daishi, one of the three great founders of Esoteric Buddhism in Japan, spent many years of his youth in study at a famous Chinese monastery. About to return to his native country early in the ninth century, he meditated long concerning the site of his projected temple. Leaving the decision to the powers of heaven, he is said to have thrown his vagra, or metal mace, into the air in the direction of Japan, whither it was borne by divine means, and lodged in a tall tree on the top of Koya mountain. Here after his return it was found by the Daishi, and here he built the splendid monastery of Koyasan, which remains to this day the patriarchal seat of the Shingon sect in Japan.


What can the dreaming people know
Of the tempest surging below,
Of the devils storming the very
Fort of the monastery?
He who would strangle an elf

28

Must first of all conquer himself;
The true knight
With his own heart fight,
Antagony
Of untold agony!
On no external god relying,
Self-armed, heaven and hell alike defying,
Lonely,
With bare will only,
Biting his bitter blood-stained sod;—
This for the world, as for Japan,

The Archbishop Keitoku believed that the Western spirit was nearly ripe to receive the lofty doctrine which Eastern guardians have preserved for its precious legacy.


This is to be a man!
This is to be a god!”