I. |
II. |
III. |
IIII. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIIII. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIIII. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
XXXI. |
XXXII. |
XXXIII. |
XXXIIII. |
XXXV. |
XXXVI. |
XXXVII. |
XXXVIII. |
XXXIX. |
XL. |
XLI. |
XLII. |
XLIII. |
XLIIII. |
XLV. |
XLVI. |
XLVII. |
XLVIII. |
XLIX. |
L. |
LI. |
LII. |
Quid gloriaris.
|
LIII. |
LIIII. |
LV. |
LVI. |
LVII. |
LVIII. |
LIX. |
LX. |
LXI. |
LXII. |
LXIII. |
LXIIII. |
LXV. |
LXVI. |
LXVII. |
LXVIII. |
LXIX. |
LXX. |
LXXI. |
LXXII. |
LXXIII. |
LXXIIII. |
LXXV. |
LXXVI. |
LXXVII. |
LXXVIII. |
LXXIX. |
LXXX. |
LXXXI. |
LXXXII. |
LXXXIII. |
LXXXIIII. |
LXXXV. |
LXXXVI. |
LXXXVII. |
LXXXVIII. |
LXXXIX. |
LXXXX. |
LXXXXI. |
LXXXXII. |
LXXXXIII. |
LXXXXIIII. |
LXXXXV. |
LXXXXVI. |
LXXXXVII. |
LXXXXVIII. |
LXXXXIX. |
C. |
CI. |
CII. |
CIII. |
CIIII. |
CV. |
CVI. |
CVII. |
CVIII. |
CIX. |
CX. |
CXI. |
CXII. |
CXIII. |
CXIIII. |
CXV. |
CXVI. |
CXVII. |
CXVIII. |
CXIX. |
CXX. |
CXXI. |
CXXII. |
CXXIII. |
CXXIIII. |
CXXV. |
CXXVI. |
CXXVII. |
CXXVIII. |
CXXIX. |
CXXX. |
CXXXI. |
CXXXII. |
CXXXIII. |
CXXXIIII. |
CXXXV. |
CXXXVI. |
CXXXVII. |
CXXXVIII. |
CXXXIX. |
CXL. |
CXLI. |
CXLII. |
CXLIII. |
CXLIIII. |
CXLV. |
CXLVI. |
CXLVII. |
CXLVIII. |
CXLIX. |
CL. |
The Whole Booke of Psalmes, collected into Englysh metre by T. Starnhold I. Hopkins & others: conferred with the Ebrue, with apt Notes to synge the[m] withal | ||
Quid gloriaris.
Psalme. lii.
I.H.
Dauid describeth the arrogante tyrannye of hys aduersarye Doeg, Saules chief shepherde, who by false surmyses caused Achimelech with the rest of the priestes to be slain. Dauid prophecieth his destruction, and encourageth the faithfull to put theyr confidence in God, whose iudgements are most sharpe against his aduersaryes. And fynally he rendreth thankes to God for his deliueraunce, In thys Psalme is lyuely set forthe the kingdome of Antichrist.
Why
dost thou tyrāt boast abrode,
thy wicked works to prayse:
dost thou not knowe there is a God
whose mercies last alwayes,
Why doth thy mind yet still deuise,
suche wicked wiles to warpe?
Thy song vntrue in forging lies,
is like a rasour sharpe.
thy wicked works to prayse:
124
whose mercies last alwayes,
Why doth thy mind yet still deuise,
suche wicked wiles to warpe?
Thy song vntrue in forging lies,
is like a rasour sharpe.
On mischief why settest thou thy minde,
and wilt not walke vpryght:
Thou hast more lust false tales to fynde,
then bryng the truth to lyght.
Thou doest delyte in fraude and guile,
in mischief blud and wrong:
Thy lyppes haue learnde the flateryng style,
O false deceitfull tonge.
and wilt not walke vpryght:
Thou hast more lust false tales to fynde,
then bryng the truth to lyght.
Thou doest delyte in fraude and guile,
in mischief blud and wrong:
Thy lyppes haue learnde the flateryng style,
O false deceitfull tonge.
Therfore shall God for euer confounde,
and pluck thee from thy place,
Thy sede rote out from of the grounde,
and so shall thee deface.
The iust when they beholde thy fall,
with feare will praise the Lorde:
And in reproche of thee withall,
cry out with one accorde.
and pluck thee from thy place,
125
and so shall thee deface.
The iust when they beholde thy fall,
with feare will praise the Lorde:
And in reproche of thee withall,
cry out with one accorde.
Behold the man which would not take
the Lorde for his defence:
But of his goods his God did make,
and trust his corrupt sence.
But I an Oliue fresh and grene,
shall spring and sprede abrode:
For why? my trust all times hathe bene,
vpon the lyuing God.
the Lorde for his defence:
But of his goods his God did make,
and trust his corrupt sence.
But I an Oliue fresh and grene,
shall spring and sprede abrode:
For why? my trust all times hathe bene,
vpon the lyuing God.
The Whole Booke of Psalmes, collected into Englysh metre by T. Starnhold I. Hopkins & others: conferred with the Ebrue, with apt Notes to synge the[m] withal | ||