University of Virginia Library

Search this document 
Quodlibets, lately come over from New Britaniola, Old Newfoundland. Epigrams and other small parcels both Morall and Divine

The first foure Bookes being the Authors owne: the rest translated out of that Excellent Epigrammist, Mr Iohn Owen, and other rare Authors: With two Epistles of that excellently wittie Doctor, Francis Rablais: Translated out his French at large. All of them Composed and done at Harbor-Grace in Britaniola, anciently called Newfound-Land. By R. H. [by Robert Hayman]
  

collapse section 
  
  
  
  
  
  
collapse section1. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 22. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
 35. 
 36. 
 37. 
 38. 
 39. 
 40. 
 41. 
 42. 
 42. 
 44. 
 45. 
 46. 
 47. 
 48. 
 49. 
 50. 
 51. 
 52. 
 53. 
 54. 
 55. 
 56. 
 57. 
 58. 
 59. 
 60. 
 62. 
 63. 
 64. 
 65. 
 66. 
 67. 
 68. 
 69. 
 70. 
 71. 
 72. 
 73. 
 74. 
 75. 
 76. 
 77. 
 78. 
 79. 
 80. 
 81. 
 82. 
 83. 
 84. 
 85. 
 86. 
 87. 
 88. 
 89. 
 90. 
 91. 
 92. 
 93. 
 94. 
 95. 
 96. 
 97. 
 98. 
 99. 
 100. 
 101. 
 102. 
 103. 
 104. 
 105. 
 106. 
 107. 
 108. 
 109. 
 110. 
 111. 
 112. 
 113. 
 114. 
 115. 
 116. 
 117. 
 118. 
collapse section2. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
 35. 
 36. 
 37. 
 38. 
 39. 
 40. 
 41. 
 42. 
 43. 
 44. 
 45. 
 46. 
 47. 
 48. 
 49. 
 50. 
 51. 
 52. 
 53. 
 54. 
 55. 
 56. 
 57. 
 58. 
 59. 
 60. 
 61. 
 62. 
 63. 
 64. 
 65. 
 66. 
 67. 
 68. 
 69. 
 70. 
 71. 
 72. 
 73. 
 74. 
 75. 
 76. 
 77. 
 79. 
 80. 
 81. 
 82. 
 83. 
 84. 
 86. 
 86. 
 87. 
 88. 
 89. 
 90. 
 91. 
 92. 
 93. 
 94. 
 95. 
 96. 
 97. 
 98. 
 99. 
 100. 
 101. 
 102. 
 103. 
 104. 
 105. 
 106. 
collapse section3. 
  
 2. 
 1. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 32. 
 33. 
 34. 
 35. 
 36. 
 37. 
 38. 
 39. 
 40. 
 41. 
 42. 
 43. 
 44. 
 45. 
 46. 
 47. 
 48. 
 49. 
 50. 
 51. 
 52. 
 53. 
 54. 
 55. 
 56. 
 57. 
 58. 
 59. 
 60. 
 61. 
 62. 
 63. 
 64. 
 65. 
 66. 
 67. 
 68. 
 69. 
 70. 
 71. 
 72. 
 73. 
 74. 
 75. 
 77. 
 78. 
 79. 
 80. 
 81. 
 82. 
 83. 
 84. 
 85. 
 86. 
 87. 
 88. 
 88. 
 90. 
 91. 
 92. 
 93. 
 94. 
 95. 
 96. 
 97. 
 98. 
 99. 
 100. 
 101. 
 102. 
 103. 
collapse section4. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
collapse section 
  
  
  
collapse section 
collapse section1. 
 2. 
 3. 
 8. 
 14. 
 15. 
 16. 
 21. 
 26. 
 27. 
 28. 
 30. 
 31. 
 35. 
 39. 
 52. 
 53. 
 54. 
 55. 
 57. 
 58. 
 61. 
 62. 
 63. 
 71. 
 73. 
 76. 
 80. 
 84. 
 89. 
 93. 
 94. 
 101. 
 103. 
 105. 
 106. 
 107. 
 113. 
 115. 
 119. 
 120. 
 127. 
 130. 
 131. 
 132. 
 139. 
 143. 
 144. 
 147. 
 149. 
 151. 
 161. 
 162. 
 163. 
 164. 
 165. 
 166. 
 167. 
 168. 
 172. 
 173. 
collapse section2. 
 1. 
 5. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 37. 
 39. 
 43. 
 47. 
 54. 
 57. 
 64. 
 68. 
 71. 
 72. 
 80. 
 81. 
 88. 
 89. 
 94. 
 102. 
 104. 
 111. 
 115. 
 116. 
 122. 
 124. 
 126. 
 127. 
 131. 
 132. 
 133. 
 137. 
 138. 
 148. 
 157. 
 158. 
 160. 
 161. 
 172. 
 177. 
 181. 
 183. 
 189. 
 191. 
 193. 
 196. 
 200. 
 203. 
 204. 
 213. 
 214. 
 215. 
 217. 
 218. 
collapse section3. 
 4. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 18. 
 22. 
 24. 
 25. 
 30. 
 31. 
 35. 
 37. 
 41. 
 45. 
 47. 
 65. 
 76. 
 77. 
 80. 
 82. 
 84. 
 86. 
 96. 
 105. 
 106. 
 108. 
 110. 
 112. 
 116. 
 117. 
 118. 
 120. 
 123. 
 124. 
 125. 
 128. 
 129. 
 130. 
 132. 
 138. 
 140. 
 143. 
 146. 
 148. 
 149. 
 161. 
 164. 
 165. 
 170. 
 173. 
 174. 
 181. 
 182. 
 183. 
 185. 
 186. 
 187. 
 191. 
 193. 
 196. 
 192. 
 197. 
 200. 
 199. 
 201. 
 207. 
 208. 
collapse section4. 
 3. 
 4. 
 10. 
 16. 
 17. 
 18. 
 20. 
 23. 
 26. 
 29. 
 31. 
 33. 
 35. 
 36. 
 38. 
 40. 
 41. 
 50. 
 53. 
 69. 
 75. 
 80. 
 82. 
 84. 
 87. 
 88. 
 91. 
 93. 
 94. 
 95. 
 96. 
 97. 
 100. 
 105. 
 113. 
 114. 
 115. 
 118. 
 119. 
 121. 
 127. 
 128. 
 131. 
 132. 
 136. 
 140. 
 141. 
 144. 
 147. 
 149. 
 156. 
 159. 
 160. 
 162. 
 163. 
 171. 
 173. 
 180. 
 182. 
182 A fearefull Soules flesh-farewell.
 183. 
 184. 
 188. 
 189. 
 190. 
 192. 
 193. 
 194. 
 206. 
 207. 
 215. 
 216. 
 217. 
 223. 
 225. 
 227. 
 235. 
 245. 
 246. 
 247. 
 248. 
 259. 
 249. 
 254. 
 257. 
 258. 
 262. 
 263. 
 64. 
 266. 
 267. 
 269. 
 273. 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

182 A fearefull Soules flesh-farewell.

Why should the immortall soule feare bodies death?
Feares shee to expire with the bodies breath?
Or feares she going hence, she must resort
To long long punishment, but iudgement short?
Cold, shaking feare of the hot fire of hell,
Makes this sad soule loth bid the flesh farewell.

Addition. A good Christians Soules Flesh-farewell.

A thought so base hath not that soule surpriz'd,
Who knowes the flesh shall be immortaliz'd:
He feares no punishment, who is assur'd
Before he dye, his pardon is procur'd.
Body and soule thus chear'd by Gods grace,
Part like friends, pointing a new meeting place:
Therefore who hopes for Heauen, and feares not Hell,
May chearefully bid the fraile flesh farewell.

An Epigram on both these.

Hee feares not death, who hopes for Heauens glory;
He may feare Death, that feareth purgatory,
Or he that thinkes this life shall end his story.

A Prayer hereupon.

Good dreadfull God, though I liue

Phil. 2. 12.

fearefully;

Yet when I dye, make me dye cheerefully.