The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun printed on parallel pages from the Cottonian and Wemyss mss., with the variants of the other texts: Edited with introduction, notes, and glossary by F. J. Amours |
II, III, IV, V, VI. |
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
VI. |
VII. |
VIII. |
IX. |
X. |
XI. |
XII. |
XIII. |
XIV. |
XV. |
XVI. |
XVII. |
XVIII. |
XIX. |
XX. |
XXI. |
XXII. |
XXIII. |
XXIV. |
XXV. |
XXVI. |
XXVII. |
XXVIII. |
XXIX. |
XXX. |
XXXI. |
XXXII. |
XXXIII. |
XXXIV. |
XXXV. |
XXXVI. | CHAPTER XXXVI. |
XXXVII. |
XXXVIII. |
XXXIX. |
XL. |
XLI. |
XLII. |
XLIII. |
XLIV. |
XLV. |
XLVI. |
XLVII. |
XLVIII. |
XLIX. |
L. |
LI. |
LII. |
LIII. |
LIV. |
LV. |
LVI. |
LVII. |
LVIII. |
LIX. |
LX. |
LXI. |
LXII. |
LXIII. |
LXIV. |
LXV. |
LXVI. |
LXVII. |
LXVIII. |
LXIX. |
LXX. |
LXXI. |
LXXII. |
LXXIII. |
LXXIV. |
LXXV. |
LXXVI. |
LXXVII. |
LXXVIII. |
LXXIX. |
LXXX. |
LXXXI. |
LXXXII. |
LXXXIII. |
LXXXIV. |
LXXXV. |
LXXXVI. |
LXXXVII. |
LXXXVIII. |
LXXXIX. |
XC. |
XCI. |
XCII. |
XCIII. |
XCIV. |
XCV. |
XCVI. |
XCVII. |
XCVIII. |
XCIX. |
C. |
CI. |
CII. |
CIII. |
CIV. |
CV. |
CVI. |
CVII. |
CVIII. |
CIX. |
CX. |
CXI. |
CXII. |
CXIII. |
CXIV. |
CXV. |
CXVI. |
CXVII. |
CXVIII. |
CXIX. |
CXX. |
CXXI. |
CXXII. |
CXXIII. |
CXXIV. |
CXXV. |
CXXVI. |
CXXVII. |
CXXVIII. |
CXXIX. |
CXXX. |
CXXXI. |
CXXXII. |
CXXXIII. |
CXXXIV. |
CXXXV. |
CXXXVI. |
CXXXVII. |
CXXXVIII. |
CXXXIX. |
CXL. |
CXLI. |
CXLII. |
CXLIII. |
CXLIV. |
CXLV. |
CXLVI. |
CXLVII. |
CXLVIII. |
CXLIX. |
CL. |
CLI. |
CLII. |
CLIII. |
CLIV. |
CLV. |
CLVI. |
CLVII. |
CLVIII. |
CLIX. |
CLX. |
CLXI. |
CLXII. |
CLXIII. |
CLXIV. |
CLXV. |
CLXVI. |
CLXVII. |
CLXVIII. |
CLXIX. |
CLXX. |
CLXXI. |
CLXXII. |
CLXXIII. |
CLXXIV. |
CLXXV. |
CLXXVI. |
CLXXVI. |
CLXXVII. |
CLXXVIII. |
CLXXIX. |
CLXXX. |
CLXXXI. |
CLXXXII. |
CLXXXIII. |
CLXXXIV. |
CLXXXV. |
CLXXXVI. |
CLXXXVII. |
CLXXXVIII. |
CLXXXIX. |
CXCI. |
CXCII. |
CXCIII. |
CXCIV. |
CXCV. |
CXCVI. |
CXCVII. |
CHAPTER XXXVI. The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun | ||
266
CHAPTER XXXVI.
Heir makis þe autour mentioun
Off folkis to knaw þar generatioun.
Off folkis to knaw þar generatioun.
Moyses, þat in till his dawis
Gaif to þe Iowis þar writtin lawis,
In precept gaif þaim opinly
As writtin is in Vtronomy,
Off þe Bibill þe first buke,
Fra þe begynning quha will luke.
He biddis þaim þus in Latyne leid,
And is on Inglis as we reid:
Memento dierum, haif mynd of dais,
Antiquorum, of ald, he sais;
Haif thocht of ilk generatioun
As thai fell in successioun;
Ask at þi fader quhat it fell,
And at þe elderis þat can tell.
The sentens of þis auctorite
Suld mufe men besy for to be
To kene þar statis originall,
And þaim to trete memoriall,
Baith of þar elderis and þar dais,
As in þir versis þus Moyses sais:
Interroga patrem tuum, et annunciabit tibi,
Maiores tuos, et dicent tibi, etc.
Our elderis we suld follow of det,
That þare tyme in vertu set;
Carp we bot litill and rycht warly
Off þaim þat liffit viciously.
The dais suld be set for terme
A certane purposs till afferme;
Sa stablist haif I my delite
Consequent now till endite
With delitable ordinance,
And in till conuenient plesance,
The tyme þat Brutus [wan] þis yle,
And callit it Brettane sen þat quhile,
And the diuisyonis of it þat he
Maid syne till his sonnys thre;
Sa furþ drawand my purposs
Be diuerss storyis for till close
It in the tyme, as men can se,
That maid of Rome wes the cete.
This in forme to speid and haist
The vertu of the Haly Gaist
Throu prayeris of the madin fre
I call in þis neid to help me.
Gaif to þe Iowis þar writtin lawis,
In precept gaif þaim opinly
As writtin is in Vtronomy,
Off þe Bibill þe first buke,
Fra þe begynning quha will luke.
He biddis þaim þus in Latyne leid,
And is on Inglis as we reid:
Memento dierum, haif mynd of dais,
Antiquorum, of ald, he sais;
Haif thocht of ilk generatioun
As thai fell in successioun;
Ask at þi fader quhat it fell,
And at þe elderis þat can tell.
The sentens of þis auctorite
Suld mufe men besy for to be
To kene þar statis originall,
And þaim to trete memoriall,
Baith of þar elderis and þar dais,
268
Interroga patrem tuum, et annunciabit tibi,
Maiores tuos, et dicent tibi, etc.
Our elderis we suld follow of det,
That þare tyme in vertu set;
Carp we bot litill and rycht warly
Off þaim þat liffit viciously.
The dais suld be set for terme
A certane purposs till afferme;
Sa stablist haif I my delite
Consequent now till endite
With delitable ordinance,
And in till conuenient plesance,
The tyme þat Brutus [wan] þis yle,
And callit it Brettane sen þat quhile,
And the diuisyonis of it þat he
Maid syne till his sonnys thre;
Sa furþ drawand my purposs
Be diuerss storyis for till close
It in the tyme, as men can se,
That maid of Rome wes the cete.
This in forme to speid and haist
The vertu of the Haly Gaist
Throu prayeris of the madin fre
I call in þis neid to help me.
CHAPTER XXXVI. The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun | ||