Outre-mer a pilgrimage beyond the sea. No. |
1. |
2. | THE
ANCIENT LYRIC POETRY
OF THE
NORTH OF FRANCE. |
3. |
4. |
5. |
THE
ANCIENT LYRIC POETRY
OF THE
NORTH OF FRANCE. Outre-mer | ||
2. THE
ANCIENT LYRIC POETRY
OF THE
NORTH OF FRANCE.
Que foille et flor resplendit par boschage,
Que li froiz tanz de l'hyver est passez,
Et cil oisel chantent en lor langage,
Lors chanterai
Et envoisiez serai
De cuer verai.
Jaques de Chison.
THE TROUVÈRES.
Et le rosier espanir,
Et sur la bele verdure
La rousée resplendir,
Lors soupir
Pour cele que tant désir.
Raoul de Soissons.
The literature of France is peculiarly rich
in poetry of the olden time. We can trace
up the stream of song until it is lost in the
deepening shadows of the Middle Ages. Even
there it is not a shallow, tinkling rill; but
it comes like a mountain stream, rushing and
sounding onward through the enchanted regions
of romance, and mingles its voice with
the tramp of steeds and the brazen sound of
arms.
The glorious reign of Charlemagne [1]
at the
close of the eighth and the commencement of
the ninth century, seems to have breathed a
spirit of literature as well as of chivalry
throughout all France. The monarch established
schools and academies in different parts
of his realm; and took delight in the society
and conversation of learned men. It is amusing
to see with what evident self-satisfaction
some of the magi, whom he gathered around
sphere of human knowledge, and pouring in
light upon the darkness of their age. “For
some,” says Alcuin, the director of the school
of St Martin de Tours, “I cause the honey of
the holy scriptures to flow; I intoxicate others
with the old wine of ancient history; these I
nourish with the fruits of grammar, gathered
by my own hands; and those I enlighten by
pointing out to them the stars, like lamps
attached by the vaulted ceiling of a great palace!”
Beside this classic erudition of the schools,
the age had also its popular literature. Those
who were untaught in scholastic wisdom, were
learned in traditionary lore; for they had their
ballads, in which were described the valor and
achievements of the early kings of the Franks.
These ballads, of which a collection was made
by order of Charlemagne, animated the rude
soldier as he rushed to battle, and were sung in
the midnight bivouacs of the camp. “Perhaps
it is not too much to say” observes the literary
historian Schlegel, “that we have still in our
possession, if not the original language and
ancient poems, which were collected by the
orders of that prince;—I refer to the Nibelungen
Lied, and the collection which goes by the
name of the Heldenbuch.”
When at length the old Tudesque language,
which was the court language of Charlemagne,
had given place to the Langue d'Oil, the
Northern dialect of the French romance, these
ancient ballads passed from the memories of
the descendants of the Franks, and were succeeded
by the romances of Charlemagne and his
Twelve Peers,—of Roland, and Oliver, and
the other Paladins, who died at Roncesvalles.
Robert Wace, a Norman Trouvère of
the twelfth century, says in one of his poems,
that a minstrel named Taillefer, mounted on a
swift horse, went in front of the Norman army
at the battle of Hastings, singing these ancient
poems.
These chansons de geste, or old historic
romances of France, are epic in their character,
though without doubt they were written to
be chaunted to the sound of an instrument.
To what period many of them belong in their
and should it finally be proved by phylological
research, that they can claim no higher
antiquity than the twelfth or thirteenth
century, still there can be little doubt that in
their original form many of them reached far
back into the ninth or tenth. The long prevalent
theory, that the romances of the Twelve
Peers of France all originated in the fabulous
chronicle of Charlemagne and Roland, written
by the Archbishop Turpin in the twelfth
century, if not as yet generally exploded, is
nevertheless fast losing ground.
To the twelfth and thirteenth centuries, also,
belong most of the Fabliaux, or metrical tales
of the Trouvères. Many of these compositions
are remarkable for the inventive talent they
display; but as poems they have, generally
speaking, little merit, and at times exhibit
such a want of refinement, such open and
gross obscenity as to be highly offensive.
It is a remarkable circumstance in the literary
history of France, that whilst her anti-quarians
and scholars have devoted themselves
to collecting and illustrating the poetry of the
South, that of the Trouvères, or Troubadours
of the North, has been almost entirely neglected.
By a singular fatality, too, what little time and
attention have hitherto been bestowed upon the
fathers of French poetry, have been so directed
as to save from oblivion little of the most valuable
portions of their writings, whilst the more
tedious and worthless parts have been brought
forth to the public eye, as if to deaden curiosity
and put an end to farther research. The
ancient historic romances of the land have, for
the most part, been left to slumber on unnoticed;
whilst the obscene and tiresome Fabliaux
have been ushered in to the world as fair specimens
of the ancient poetry of France. This
has created unjust prejudices in the minds of
many against the literature of the olden time,
and has led them to regard it as nothing more
than a confused mass of coarse and vulgar fictions,
adapted to a rude and inelegant state of
society.
Of late, however, a more discerning judgment
has been brought to the difficult task of
ancient research; and in consequence of this
crumbling monuments of the national literature
of France during the Middle Ages is fast disappearing.
Several learned men are engaged
in rescuing from oblivion the ancient poetic
romances of Charlemagne and the Twelve
Peers of France, and their labors seem destined
to throw new light not only upon the
state of literature, but upon the state of society,
during the twelfth and thirteenth centuries.
Among the voluminous remains of Troubadour
literature, little else has yet been discovered
save poems of a lyric character. The
lyre of the Troubodour seems to have responded
to the impulse of momentary feelings only,—to
the touch of local and transitory circumstances.
His song was a sudden burst of excited feeling:—it
ceased when the passion was subdued,
or rather when its first feverish excitement
passed away; and as the liveliest feelings are
the most transitory, the songs, which embodied
them are short, but full of spirit and energy.
On the other hand the great mass of the poetry
of the Trouvères is of a narrative or epic character.
The genius of the North seems always
we attribute the origin of modern romance
to the Arabians or to the Scandanavians,—
this at least is certain, that there existed marvellous
tales in the nothern languages, and from
these, in part at least, the Trouvères imbibed
the spirit of narrative poetry. There are no
traces of lyric compositions among their writings,
till about the commencement of the thirteenth
century; and it seems probable that the
spirit of song-writing was imbibed from the
Troubadours of the South.
Unfortunately the neglect which has so
long attended the old historic and heroic romances
of the North of France has also befallen
in some degree its early lyric poetry. Little
has yet been done to discover and bring forth
its riches; and doubtless many a sweet little
ballad and melancholly complaint lies buried in
the dust of the thirteenth century. It is not
however my object, in this paper to give an
historical sketch of this ancient and almost forgotten
poetry, but simply to bring forward a
few specimens, which shall exhibit its most
striking and obvious characteristics.
In these examples it would be in vain to look
for high-wrought expression, suited to the prevailing
taste of the present day. Their most
striking peculiarity, and perhaps their greatest
merit, consists in the simple and direct expression
of feeling, which they contain. This feeling,
too, is one which breathes the langor of that
submissive homage, which was paid to beauty
in the days of chivalry; and I am aware that in
this age of masculine and matter-of-fact thinking,
the love-conceits of a more poetic state of
society are generally looked upon as extremely
trivial and puerile. Nevertheless I shall venture
to present one or two of these simple ballads,
which by recalling the distant age wherein
they were composed, may peradventure please
by the power of contrast.
I have just remarked, that one of the greatest
beauties of these ancient ditties is naïveté of
thought and simplicity of expression. These I
shall endeavor to preserve as far as possible in
the translation, though I am fully conscious
how much the sparkling beauty of an original
loses in being filtered through the idioms of a
foreign language.
The favorite theme of the ancient lyric poets
of the North of France is the wayward passion
of love. They all delight to sing les douces
dolors et li mal plaisant de fine amor.
With such feelings the beauties of the opening
Spring are naturally associated. Almost every
love ditty of the old poets commences with
some such exordium as this; “When the
snows of winter have passed away, when the
soft and gentle spring returns, and the flower
and leaf shoot in the groves, and the little
birds warble to their mates in their own sweet
language,—then will I sing my lady-love!
Another favourite introduction to these little
rhapsodies of romantic passion, is the approach
of morning and its sweet-voiced herald,
the lark. The minstrel's song to his lady-love
frequently commences with an allusion to
the hour,
And the blue-bells droop and die,
And upon the leaves so green
Sparkling dew-drops lie.'
The following is at once the simplest and
prettiest piece of this kind which I have met
of France. It is taken from an anonymous
poem entitled “The Paradise of Love.” A
lover having passed the “live-long night in
tears, as he was wont,” goes forth to beguile
his sorrows with the fragrance and beauty of
morning. The carol of the vaulting sky-lark
salutes his ear, and to this merry musician he
makes his complaint.
Joliete!
Petit t'est de mes maus.
Pretty lark!
Little heedest thou my pain!
But if to these longing arms
Pitying Love would yield the charms
Of the fair
With smiling air,
Blithe would beat my heart again.
Hark! hark!
Pretty lark!
Little heedest thou my pain!
Love may force me still to bear
While he lists, consuming care,
But in anguish
Though I languish,
Faithful shall my heart remain.
Pretty lark!
Little heedest thou my pain!
Then cease, Love, to torment me so;—
But rather than all thoughts forego
Of the fair
With flaxen hair,
Give me back her frowns again.
Hark! hark!
Pretty lark!
Little heedest thou my pain!—
Beside the “woful ballad made to his mistress'
eyebrow,” the early lyric poet frequently
indulges in more calmly analyzing the
philosophy of love, or in questioning the object
and destination of a sigh. Occasionally these
quaint conceits are prettily expressed, and the
little song flutters through the page like a butterfly.
The following is an example.
Que j'ai oui si doulcement?
Breathed so softly in my ear?
Say; dost thou bear his fate severe
To Love's poor martyr doomed to die?
Come; tall me quickly,—do not lie,
What secret message bringest thou here?—
And whither goest thou, gentle sigh,
Breathed so softly in my ear?—
And safely speed thee on thy way;
This only I would humbly pray—
Pierce deep—but, oh! forbear to kill.
And whither goest thou, gentle sigh,
Breathed so softly in my ear?
The ancient lyric poets of France are
generally spoken of as a class, and their beauties
and defects referred to them collectively
and not individually. In truth there are few
characteristic marks by which any individual
author can be singled out and ranked above the
rest. The lyric poets of the thirteenth and
fourteenth centuries stand upon nearly the same
level. But in the fifteenth century there were
two, who surpassed all their contemporaries
in the beauty and delicacy of their sentiments;
and in the sweetness of their diction, and the
structure of their verse, stand far in advance
of the age in which they lived. These are
Charles d'Orléans and Clotilde de Surville.
Charles, Duke of Orleans, the father of
Louis the Twelfth, and uncle of Francis the
First, was born in 1391. In the general tenor
of his life, the peculiar character of his mind,
and his talent for poetry, there is a striking
resemblance between this noble poet and James
were remarkable for learning and refinement;
—both passed a great portion of their lives in
sorrow and imprisonment; and both cheered
the solitude of their prison walls with the
charms of poetry. Charles d' Orléans was
taken prisoner at the battle of Agincourt in
1415, and carried into England, where he
remained twenty five years in captivity. It
was there, that he composed the greater part
of his poetry. In 1440 he returned to France,
where he died in 1467.
The poems of this writer exhibit a singular
delicacy of thought and sweetness of expression.
The following little Renouveaux, or
songs on the return of Spring, are full of delicacy
and beauty.
De vent, de froidure et de pluye.
Of ermin'd frost, and wind and rain,
And clothes him in the embroidery
Of glittering sun and clear blue sky.
With beast and bird the forest rings,
Each in his jargon cries or sings:
Of ermin'd frost, and wind and rain.
River, and fount, and tinkling brook
Wear in their dainty livery
Drops of silver jewelry;
In new made suit they merry look;
And Time throws off his cloak again
Of ermin'd frost, and wind and rain.
The second upon the same subject presents
a still more agreeable picture of the
departure of Winter and the sweet return of
Spring.
De quel mestier savez servir.
Well dost thou thy power display!
For Winter maketh the light heart sad,
And thou,—thou makest the sad heart gay.
He sees thee—and calls to his gloomy train,
The sleet, and the snow, and the wind, and the rain;
And they shrink away—and they flee in fear,
When thy merry step draws near.
Winter giveth the fields and the trees so old,
Their beards of icicles and snow;—
And the rain, it raineth so fast and cold,
We must cower over the embers low;
And snugly housed from the wind and weather,
Mope like birds that are changing feather.
When thy merry step draws near.
Winter maketh the sun in the gloomy sky,
Wrap him round in a mantle of cloud;
But, Heaven be praised, thy step is nigh;
Thou tearest away the mournful shroud,
And the earth looks bright—and Winter surly
Who has toiled for naught both late and early,
Is banished afar by the new-born year,
When thy merry step draws near.
The only person of that age who can
dispute the laurel with Charles d' Orléans is
Clotilde de Surville. This sweet poetess was
born in the Bas-Vivarais in the year 1405.
Her style is singularly elegant and correct, and
the reader who will take the trouble to decipher
her rude provincial orthography, will find
her writings full of quiet beauty. The following
sweet lines, which breathe the very soul of
maternal tenderness, are part of a little poem
to her first born.
Dors sur le seyn que ta bousche a pressé.
Sleep on the bosom that thy lips have prest!
Thy drowsy eyelid on thy mother's breast.
Upon that tender eye, my little friend,
Soft sleep shall come, that cometh not to me!
I watch to see thee, nourish thee, defend—
Tis sweet to watch for thee—alone for thee.
His arms fall down; sleep sits upon his brow;
His eye is closed; he sleeps—how still and calm!
Wore not his cheek the apple's ruddy glow,
Would you not say he slept on death's cold arm?
Awake, my boy!—I tremble with affright!
Awake, and chase this fatal thought!—unclose
Thine eye but for one moment on the light!
Even at the price of thine give me repose!
Sweet error!—he but slept—I breathe again—
Come gentle dreams, the hour of sleep beguile!
Oh! when shall he for whom I sigh in vain,
Beside me watch to see thy waking smile?
But upon this theme I have written
enough,—perhaps too much.
Says an old worthy friend of mine, while leaning
Over my shoulder as I write, although
I can't exactly comprehend its meaning.'
I have touched upon the subject before me
in a brief and desultory manner, and have purposely
left my remarks unincumbered by learned
reference and far-sought erudition; for these
are ornaments which would ill become so trivial
a pen as this wherewith I write, though
perchance the want of them will render my essay
unsatisfactory to the scholar and the critic.
But I am emboldened thus to skim with a light
wing over this poetic lore of the past, by the
reflection that the greater part of my readers
belong not to that grave and serious class, who
love the deep wisdom, which lies in quoting
from a quaint, forgotten tome, and are ready
on all occasions to say, “Commend me to the
owl.”
The following amusing description of this Restorer of Letters, as his
biographers call him, is taken from the fabulous Chronicle of John Turpin,
chap. xx.
well-made handsome form, but a stern visage. His height was about
eight of his own feet, which were very long. He was of a strong robust
make; his legs and thighs very stout, and his sinews firm. His face was
thirteen inches long; his beard a palm; his nose half a palm; his forehead
a foot over. His lion-like eyes flashed fire like carbuncles; his
eye-brows were half a palm over. When he was angry, it was a terror
to look upon him. He required eight spans for his girdle, besides what
hung loose. He ate sparingly of bread; but a whole quarter of lamb,
two fowls, a goose, or a large portion of pork; a peacock, crane, or a
whole hare. He drank moderately of wine and water. He was so
strong, that he could at a single blow cleave asunder an armed soldier on
horseback from the head to the waist, and the horse likewise. He easily
vaulted over four horses harnessed together; and could raise an armed
man from the ground to his head, as he stood erect upon his hand.”
THE
ANCIENT LYRIC POETRY
OF THE
NORTH OF FRANCE. Outre-mer | ||