Orval, or The Fool of Time | ||
DANTE.
THE FIRST CANTO OF THE INFERNO.
PARAPHRASE.
Methought that, from the right path stray'd, I stood
In a wood obscure. Full hard it is to say
How savage, rough, and stubborn, was that wood:
My thought renews. But, to set forth the good
Which there I found, I needs must also tell
Into this wood how me the chance befell
To enter, memory may not well declare,
Whence, leaving the true path, I wander'd here.
But, soon as I had near'd a mountain's base,
My heart had pierced, I, lifting up my face,
Beheld his shoulders in the rays, now clear,
Man's every path. Whereat, were quieted
A little the long stirrings of affright
By the so piteous passage of the night.
And even as one that, with back-turnèd head,
Pants, and the perilous deep doth wistful scan,
So turn'd my spirit, flying still, to explore
Anon, athwart the wilderness, once more
I, after rest of wearied limbs, began
The one firm-set was lowest all the way.
And lo, a lithe she-leopard, passing fleet,
Hard by the upslope! Nor would she retreat
Thenceforth from sight, but round my path didplay
It was the season when the morning springs,
And now, amid the stars that with him were
The sun was rising. Hope the happy air,
The season sweet, and gay apparellings
With me, but what my hope was made worse dread
By vision of what seem'd a lion, who
And all so hunger-mad, 'twas even as tho'
Air's self the awe of him disquieted.
Stuff'd in her leanness with all lusts; and, long
Ere now, with miseries manifold hath she
So huge a heaviness she cast on me,
Wrought from her aspect fierce, of fear so strong,
Glad of his getting, when to him is nigh
The time that takes it from him, maketh moan
In such a sudden sorrow so far gone;
By that unpeaceable beast continually
Little by little drove me backward where
The sun is silent. There, down ruining fast,
Of one before me in the wildness vast,
That, for long silence, seem'd faint-voiced. To him,
“Whate'er thou beest, true man, or shadow dim.”
“No man: but what was once man,” he replied.
And Mantuans they, by country, either side.
Myself sub Julio born, though late, at Rome
Of feign'd and fabling gods. Poet, him come
From Troy, just offspring of Anchises grey,
I sung. But thou, why dost thou rather, say,
To perils such return, than scale yon mount
“O art thou Virgil, and indeed that fount
Whence such full flow of utterance streams?” to this
The light and honour of all song that is!
Requite me my much love, and study slow,
Thou art my master, and my maker thou,
Thou only he of whom I have obtain'd
Behold what beast compels me leave ungain'd
That height! O famed for wisdom, from her paw
Soon as the weeping of my woe he saw,
Made response to me, “Other pathway thee
Of this wild desert thou thyself would'st free.
She against whom thou clamourest, that she-beast,
Even to the death. The greed of whose grim breast
So cursèd is, not anything can feed
Worse famine than before doth in her breed.
Many the beasts wherewith she couples be,
That Greyhound which shall pine her heart, till she
Wretchedly perish. Not by land shall live,
And love and virtue. And his folk shall thrive
'Twixt either Feltro. He shall lift on high
Maiden Camilla in time past did die,
Euryalus, Nisus, Turnus: and shall make
Back into Hell her that Hell's bound to break
Hate first impell'd. I, therefore, for thy good
To follow me. And I, from out this wood
Thy guide will be, with whom thou mayest wend
Of those whose desperate shrieks thine ears shall rend,
And gaze on spirits of the former time
Content, in fire endure, with hope to climb
Hereafter, whensoever time be due,
If thou to visit then aspirest too,
Unto that end another spirit shall be;
Thee will I, then departing, leave. For me
He that above hath empire and is king
That by my means shall none have entering
Into His state. He in all parts hath sway,
There doth He chiefly dwell. O happy they
Whom there He chooses!”
And to him, then I,
Thou didst not know (this ill and worse to fly)
I charge thee, lead me where thou said'st, aright;
That, by thy showing, be in such sad plight.”
Onward he moved: and I behind him close.
FRANCESCA DA RIMINO.
PARAPHRASE.
Of those renownèd knights of other days,
And theirs, the former time's most famous dames,
Lost in sad wonder, after mute amaze,
To parley with yon twain that, where I gaze,
Seem coming, borne so light upon the wind.”
Then, by the love that moves them, thus entwined,
Charge them, and they will come.” No sooner smote
Did simultaneous to our sight upfloat,
Than, moved to utterance, “Come! O come,” I cried,
Deny discourse, if by nought else denied,”
As doves, solicited by fond desiring,
Through air are wafted by the sweet inspiring
Of their own wishes swift; so, parting there
In such wise speeding through that evil air;
So much my cry compassionate prevail'd.
Through this obscure comest, visiting,” they wail'd,
“Us that have earth embrued with bloody stain,
Since thou hast pity on our pitiless pain,
Prayers to Him we for thy peace would send.
To tell or hear, thy bidding we attend,
What time, as now, the wind is whist. The land
Down, with his sequent waters, to his rest.
Love, that in gentle heart scant kindling breeds,
This spirit once (and yet indignant bleeds
Sharp memory of its taking off!) possest;
Me too well pleased with pleasing him, so well
That, as thou seest, he hath not left me yet:
Waits him that spilt our lives.” Such response met
My sense, from such resentful sorrowing sent,
My countenance in such dejection bent,
The Poet cried, “What musest thou?” “Alas!”
Have brought them to this miserable pass!”
Then, yet once more returning to the two,
“For thy deep woes I weep. Yet tell me how
To him and thee did Love the means provide,
Your yet uncertain wishes?” She replied,
“There is no greater pang than to recall
And that thy Teacher knows. Yet I, if all
So deep be thy desire to see laid bare
Will speak as one that weeping tells his care.
For pleasant passing of the time, one day,
We were alone: all danger far away
From our suspecting: though the colour fled
Into each other's eyes that reading led.
One point alone o'ercame us. We the while
When as we read of that so long'd-for smile
That such deep love did, with such dear endeavour,
He that from me shall be disparted never
Me on the mouth all trembling kist. Accurst
That day we read no more.
While thus the first,
The other spirit made moan so miserable
Down, as to earth a dead corpse falls, I fell.”
Those commentators who affirm that the Galeotto of this line is the proper name of Galahad are probably right. They have, at least, ample warrant for their opinion in the sixty-sixth chapter of the Italian Romance of Lancilotto, relating “Come la Reina conobbe Lancilotto . . . e come la prima congiunzione fu fatta fra Lancilotto e Ginevra per lo mezzo di Galeotto.” The obvious sense of the passage is that both the book and its author were go-betweens. But, although the go-between of the Italian Romance is called Galahad,—a name which probably was to Dante's Italian contemporaries (as that of Shakespeare's Pandarus was, and is, to Englishmen) a synonym for pimp, yet, in any case, the force of Dante's supposed allusion to him would be lost upon English readers who cannot associate the memory of the “Virgin Knight” with the ignoble character and functions ascribed to the Galahad of the Italian tale. For this reason I am content to take the simple common meaning of the word galeotto, viz., a felon— a scoundrel—the French galérien. Mr. Cary, indeed, translates the line thus—
“The book and writer both were love's purveyors;”but this euphuistic paraphrase appears to me to convey no sense of the denunciatory intensity of Francesca's abrupt and startling exclamation. There is a dramatic effect in the angry suddenness with which the narrator of the tragedy breaks off her narration by an implied curse, just at the point where the situation she is describing was broken into, and abruptly ended, by a crime: and I think it little matters how you translate this word galeotto, so long as you retain unimpaired the imprecatory force which it gives to the whole passage.
O. M. Orval, or The Fool of Time | ||