University of Virginia Library

Search this document 

collapse section 
collapse section1. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
collapse section1. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
collapse section2. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
collapse section3. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section2. 
collapse section 
  
  
  
collapse section1. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
collapse section2. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
collapse section 
  
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
collapse section3. 
collapse section 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
  
collapse section 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section4. 
collapse section 
collapse section1. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section2. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section3. 
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section5. 
collapse section 
  
collapse section1. 
collapse section 
 1. 
collapse section2. 
 1. 
 2. 
 3. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
  
  
collapse section2. 
  
collapse section1. 
  
  
collapse section2. 
  
  
  
  
  
  
  
collapse section3. 
  
  
  
collapse section 
  
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
  
collapse section4. 
  
  
  
  
  
  
THE REFECTORY.
  
collapse section5. 
  
  
  
  
  
  
collapse section6. 
  
  
  
  
  
collapse section3. 
collapse section 
  
collapse section1. 
 1. 
 2. 
 3. 
collapse section2. 
 1. 
 2. 
 3. 
collapse section3. 
 1. 
 2. 
 3. 
collapse section4. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
collapse section5. 
 1. 
 2. 
 3. 
collapse section 
  
collapse section1. 
 1. 
 2. 
 3. 
collapse section2. 
 1. 
 2. 
 3. 
collapse section3. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
collapse section4. 
 1. 
 2. 
collapse section5. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
  
collapse section6. 
collapse section 
collapse section1. 
 1. 
 2. 
 3. 
collapse section2. 
 1. 
 2. 
collapse section3. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
collapse section4. 
 1. 
 2. 
 3. 
collapse section5. 
 1. 
 2. 
collapse section 
  
collapse section1. 
 1. 
  
 2. 
collapse section3. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
collapse section2. 
 1. 
 2. 
collapse section3. 
 1. 
 2. 
collapse section4. 
 1. 
 2. 
 5. 
collapse section6. 
 1. 
 2. 
collapse section3. 
 1. 
collapse section2. 
 1. 
 2. 
 3. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 

THE REFECTORY.

Gaudiolum of Monks at midnight. Lucifer disguised as a Friar.
FRIAR PAUL
sings.
Ave! color vini clari,
Dulcis potus, non amari,
Tua nos inebriari
Digneris potentia!

FRIAR CUTHBERT.
Not so much noise, my worthy freres,
You'll disturb the Abbot at his prayers.

FRIAR PAUL
sings.
O! quam placens in colore!
O! quam fragrans in odore!
O! quam sapidum in ore!
Dulce linguæ vinculum!

FRIAR CUTHBERT.
I should think your tongue had broken its chain!

FRIAR PAUL
sings.
Felix venter quem intrabis!
Felix guttur quod rigabis!
Felix os quod tu lavabis!
Et beata labia!


237

FRIAR CUTHBERT.
Peace! I say, peace!
Will you never cease!
You will rouse up the Abbot, I tell you again!

FRIAR JOHN.
No danger! to-night he will let us alone,
As I happen to know he has guests of his own.

FRIAR CUTHBERT.
Who are they?

FRIAR JOHN.
A German Prince and his train,
Who arrived here just before the rain.
There is with him a damsel fair to see,
As slender and graceful as a reed!
When she alighted from her steed,
It seemed like a blossom blown from a tree.

FRIAR CUTHBERT.
None of your pale-faced girls for me!
None of your damsels of high degree!

FRIAR JOHN.
Come, old fellow, drink down to your peg!

One of the canons of Archbishop Anselm, promulgated at the beginning of the twelfth century, ordains “that priests go not to drinking-bouts, nor drink to pegs.” In the times of the hard-drinking Danes, King Edgar ordained that “pins or nails should be fastened into the drinking-cups or horns at stated distances, and whosoever should drink beyond those marks at one draught should be obnoxious to a severe punishment.”

Sharpe, in his History of the Kings of England, says: “Our ancestors were formerly famous for compotation; their liquor was ale, and one method of amusing themselves in this way was with the peg-tankard. I had lately one of them in my hand. It had on the inside a row of eight pins, one above another, from top to bottom. It held two quarts, and was a noble piece of plate, so that there was a gill of ale, half a pint Wincester measure, between each peg. The law was, that every person that drank was to empty the space between pin and pin, so that the pins were so many measures to make the company all drink alike, and to swallow the same quantity of liquor. This was a pretty sure method of making all the company drunk, especially if it be considered that the rule was, that whoever drank short of his pin, or beyond it, was obliged to drink again, and even as deep as to the next pin.”


But do not drink any further, I beg!

FRIAR PAUL
sings.
In the days of gold,
The days of old,
Crosier of wood
And bishop of gold!

FRIAR CUTHBERT.
What an infernal racket and riot!
Can you not drink your wine in quiet?
Why fill the convent with such scandals,
As if we were so many drunken Vandals?


238

FRIAR PAUL,
continues.
Now we have changed
That law so good
To crosier of gold
And bishop of wood!

FRIAR CUTHBERT.
Well, then, since you are in the mood
To give your noisy humors vent,
Sing and howl to your heart's content!

CHORUS OF MONKS.
Funde vinum, funde!
Tanquam sint fluminis undæ,
Nec quæras unde,
Sed fundas semper abunde!

FRIAR JOHN.
What is the name of yonder friar,
With an eye that glows like a coal of fire,
And such a black mass of tangled hair?

FRIAR PAUL.
He who is sitting there,
With a rollicking,
Devil may care,
Free and easy look and air,
As if he were used to such feasting and frolicking?

FRIAR JOHN.
The same.

FRIAR PAUL.
Hen 's a stranger. You had better ask his name,
And where he is going, and whence he came.

FRIAR JOHN.
Hallo! Sir Friar!


239

FRIAR PAUL.
You must raise your voice a little higher,
He does not seem to hear what you say.
Now, try again! He is looking this way.

FRIAR JOHN.
Hallo! Sir Friar,
We wish to inquire
Whence you came, and where you are going,
And anything else that is worth the knowing.
So be so good as to open your head.

LUCIFER.
I am a Frenchman born and bred,
Going on a pilgrimage to Rome.
My home
Is the convent of St. Gildas de Rhuys,

Abelard, in a letter to his friend Philintus, gives a sad picture of this monastery. “I live,” he says, “in a barbarous country, the language of which I do not understand; I have no conversation but with the rudest people. my walks are on the inaccessible shore of a sea, which is perpetually stormy. my monks are only known by their dissoluteness, and living without any rule or order. could you see the abby, Philintus, you would not call it one. the doors and walls are without any ornament, except the heads of wild boars and hinds feet, which are nailed up against them, and the hides of frightful animals. the cells are hung with the skins of deer. the monks have not so much as a bell to wake them, the cocks and dogs supply that defect. in short, they pass their whole days in hunting; would to heaven that were their greatest fault! or that their pleasure terminated there! I endeavor in vain to recall them to their duty; they all combine against me, and I only expose myself to continual vexations and dangers. I imagine I see every moment a naked sword hang over my head. sometimes they surround me, and load me with infinite abuses; sometimes they abandon me, and I am left alone to my own tormenting thoughts. I make it my endeavor to merit by my sufferings, and to appease an angry God. sometimes I grieve for the loss of the house of the Paraclete, and wish to see it again. ah Philintus, does not the love of Heloise still burn in my heart? I have not yet triumphed over that unhappy passion. in the midst of my retirement I sigh, I weep, I pine, I speak the dear name Heloise, and am pleased to hear the sound.”—

Letters of the Celebrated Abelard and Heloise. Translated by Mr. John Hughes. Glasgow, 1751.

Of which, very like, you never have heard.

MONKS.
Never a word!

LUCIFER.
You must know, then, it is in the diocese
Called the Diocese of Vannes,
In the province of Brittany.
From the gray rocks of Morbihan
It overlooks the angry sea;
The very sea-shore where,
In his great despair,
Abbot Abelard walked to and fro,
Filling the night with woe,
And wailing aloud to the merciless seas
The name of his sweet Heloise,
Whilst overhead
The convent windows gleamed as red
As the fiery eyes of the monks within,

240

Who with jovial din
Gave themselves up to all kinds of sin!
Ha! that is a convent! that is an abbey!
Over the doors,
None of your death-heads carved in wood,
None of your Saints looking pious and good,
None of your Patriarchs old and shabby!
But the heads and tusks of boars,
And the cells
Hung all round with the fells
Of the fallow-deer.
And then what cheer!
What jolly, fat friars,
Sitting round the great, roaring fires,
Roaring louder than they,
With their strong wines,
And their concubines,
And never a bell,
With its swagger and swell,
Calling you up with a start of affright
In the dead of night,
To send you grumbling down dark stairs,
To mumble your prayers;
But the cheery crow
Of cocks in the yard below,
After daybreak, an hour or so,
And the barking of deep-mouthed hounds,
These are the sounds
That, instead of bells, salute the ear.
And then all day
Up and away
Through the forest, hunting the deer!
Ah, my friends! I'm afraid that here

241

You are a little too pious, a little too tame,
And the more is the shame.
'T is the greatest folly
Not to be jolly;
That 's what I think!
Come, drink, drink,
Drink, and die game!

MONKS.
And your Abbot What's-his-name?

LUCIFER.
Abelard!

MONKS.
Did he drink hard?

LUCIFER.
Oh no! Not he!
He was a dry old fellow,
Without juice enough to get thoroughly mellow.
There he stood,
Lowering at us in sullen mood,
As if he had come into Brittany
Just to reform our brotherhood!
A roar of laughter.
But you see
It never would do!
For some of us knew a thing or two,
In the Abbey of St. Gildas de Rhuys!
For instance, the great ado
With old Fulbert's niece,
The young and lovely Heloise.

FRIAR JOHN.
Stop there, if you please,
Till we drink to the fair Heloise.


242

ALL,
drinking and shouting.
Heloise! Heloise!

The Chapel-bell tolls.
LUCIFER,
starting.
What is that bell for? Are you such asses
As to keep up the fashion of midnight masses?

FRIAR CUTHBERT.
It is only a poor, unfortunate brother,
Who is gifted with most miraculous powers
Of getting up at all sorts of hours,
And, by way of penance and Christian meekness,
Of creeping silently out of his cell
To take a pull at that hideous bell;
So that all the monks who are lying awake
May murmur some kind of prayer for his sake,
And adapted to his peculiar weakness!

FRIAR JOHN.
From frailty and fall—

ALL.
Good Lord, deliver us all!

FRIAR CUTHBERT.
And before the bell for matins sounds,
He takes his lantern, and goes the rounds,
Flashing it into our sleepy eyes,
Merely to say it is time to arise.
But enough of that. Go on, if you please,
With your story about St. Gildas de Rhuys.

LUCIFER.
Well, it finally came to pass
That, half in fun and half in malice,
One Sunday at Mass
We put some poison into the chalice.
But, either by accident or design,

243

Peter Abelard kept away
From the chapel that day,
And a poor, young friar, who in his stead
Drank the sacramental wine,
Fell on the steps of the altar, dead!
But look! do you see at the window there
That face, with a look of grief and despair,
That ghastly face, as of one in pain?

MONKS.
Who? where?

LUCIFER.
As I spoke, it vanished away again.

FRIAR CUTHBERT.
It is that nefarious
Siebald the Refectorarius.
That fellow is always playing the scout,
Creeping and peeping and prowling about;
And then he regales
The Abbot with scandalous tales.

LUCIFER.
A spy in the convent? One of the brothers
Telling scandalous tales of the others?
Out upon him, the lazy loon!
I would put a stop to that pretty soon,
In a way he should rue it.

MONKS.
How shall we do it?

LUCIFER.
Do you, brother Paul,
Creep under the window, close to the wall,
And open it suddenly when I call.
Then seize the villain by the hair,
And hold him there,
And punish him soundly, once for all.


244

FRIAR CUTHBERT.
As St. Dunstan of old,
We are told,
Once caught the Devil by the nose!

LUCIFER.
Ha! ha! that story is very clever,
But has no foundation whatsoever.
Quick! for I see his face again
Glaring in at the window-pane;
Now! now! and do not spare your blows.

Friar Paul opens the window suddenly, and seizes Siebald They beat him.
FRIAR SIEBALD.
Help! help! are you going to slay me?

FRIAR PAUL.
That will teach you again to betray me!

FRIAR SIEBALD.
Mercy! mercy!

FRIAR PAUL,
shouting and beating.
Rumpas bellorum lorum
Vim confer amorum
Morum verorum rorum
Tu plena polorum!

LUCIFER.
Who stands in the doorway yonder,
Stretching out his trembling hand,
Just as Abelard used to stand,
The flash of his keen, black eyes
Forerunning the thunder?

THE MONKS,
in confusion.
The Abbot! the Abbot!

FRIAR CUTHBERT.
And what is the wonder!
He seems to have taken you by surprise.


245

FRIAR FRANCIS.
Hide the great flagon
From the eyes of the dragon!

FRIAR CUTHBERT.
Pull the brown hood over your face!
This will bring us into disgrace!

ABBOT.
What means this revel and carouse?
Is this a tavern and drinking-house?
Are you Christian monks, or heathen devils,
To pollute this convent with your revels?
Were Peter Damian still upon earth,
To be shocked by such ungodly mirth,
He would write your names, with pen of gall,
In his Book of Gomorrah, one and all!
Away, you drunkards! to your cells,
And pray till you hear the matin-bells;
You, Brother Francis, and you, Brother Paul!
And as a penance mark each prayer
With the scourge upon your shoulders bare;
Nothing atones for such a sin
But the blood that follows the discipline.
And you, Brother Cuthbert, come with me
Alone into the sacristy;
You, who should be a guide to your brothers,
And are ten times worse than all the others,
For you I've a draught that has long been brewing,
You shall do a penance worth the doing!
Away to your prayers, then, one and all!
I wonder the very convent wall
Does not crumble and crush you in its fall!

 

For the reading of this portion of the scene in the first edition, see post, page 451.