University of Virginia Library

Search this document 
Lydgate's Troy Book

A.D. 1412-1420. Edited from the best manuscripts with introduction, notes, and glossary by Henry Bergen

collapse section 
collapse section 
collapse sectionI. 
  
 I. 
collapse sectionII. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
expand sectionII. 
PART II. BOOK III.
expand sectionIII. 


394

II. PART II. BOOK III.


395

BOOK III. Here bygynnethe the thirde boke of Troye.

Howe worthy Ector devyded his batayls vpon A large playne within the Cite, and howe he put the wardis doscretly to be vnder þe ledynge of his brethere and other worthy kynges.

Whan Aurora, with hir pale liȝt,
Vnder þe mantel of þe mirke nyȝt
And þe curtyn of her hewes fade
I-schroudid was in þe dirk[e] schade,
Abasched rody, as I can diffyne,
Only of fer þat is femynyne,
For a-schamyd durst[e] nat be seyn
Be-cause sche had so longe a-bedde leyn
With fresche Febus, hir owne chose knyȝt,
For whiche sche hidde hir sothly out of siȝt
Til his stede þat callid is Flegonte
Enhasted hym aboue oure oriȝonte;
And Appollo with his bemys clere
Hath recounforted hir oppressid chere—
Þis to seyne, aftir þe dawenyng
Whan Titan was in þe est rysyng,
Of his hete atempre and riȝt softe
Her emyspery for to glade a-lofte,—
Þe same hour, þe Troyan champioun,
Gouernour of werris of þe toun,
Worþi Ector, whiche in þe cite
Next Priam had of alle souereinte
Þe toun to guye be knyȝtly excellence,

396

For his manhod and his sapience
Of Troyan knyȝtes lord & eke chefteyn,
Whiche hath commaunded, in a large pleyn,
To hiȝe and low, he exceptyng noon,
Kynges, princes, and lordis euerychon,
Þe same morwe for to mete I-fere,
In hir array to moustre and appere,
Like as þei were of name & of estate,
Besyde a temple whilom consecrate
To þe goddes þat callid is Dyane,
Moste honoured in þat riche fane—
Þer to arraye hem, in al þe haste þei can,
Lik þe devis of þis knyȝtly man.
And þis playn, passyng fair to se,
Was sette amyd Troye þe cite,
Smoþe and riȝt fair, & ful of fresche floures,
W[h]ere alle þe worþi noble werriours
Of Troye toun to-gydre assemblid be,
And many oþer to be-holde and se
Þe famus knyȝtes arme hem in þat place.
And some of hem gan ful streite lace
Her doublettis made of lyne cloth,
A certeyn fold þat a-boute hem goth;
And some also dempte most surest
To armen hem for bataille of arest,
And dide on firste, aftir her desires,
Sabatouns, grevis, cusschewis, & voideris—
A peire breke, aldirfirst, of maille;
And some þer wer eke þat nolde faille
To han of maille eke a peir[e] bras,
And þer-with-al, as þe custom was,
A peir Gussetis on a petycote,
Garnyssched with gold vp on-to the þrote,
A paunce of plate, whiche of þe silf be-hinde

397

Was schet and clos, and þer-on, as I finde,
Enviroun was a bordure of smal maille.
And some chose, of þe newe entaille,
For to be sure myd of al her foos,
An hol brest-plate with a rere-doos
By-hynde schet, or ellis on þe side.
And on his armys, rynged nat to wyde,
Þer wer woiders frettid in þe maille,
With cordis rounde, & of fresche entaille,
Vauntbras with wynges, & rerebras þer-to,
And þer-on set wer besagus also;
Vp-on þe heed a basenet of stele,
Þat with-Inne lokked was ful wele,
A crafty siȝt wrouȝt in þe viser.
And some wolde haue of plate a bavier,
Þat on þe brest fastnyd be a-forn,
Þe canel-pece more esy to be born—
Gloues of plate of stele forgid briȝt.
And some wold armyd be more liȝt
In þikke Iackys curid with satyn;
And some wele haue, of maille, wrouȝt ful fyn,
An haberioun, al of but cassade,
Þat with weiȝte he be nat ouer-lade,
Hym silfe to welde lik a lifly man.
And some wil haue, of chose geseran,
On his dublet but an haberioun,
And some only but a sure gepoun
Ouer his poleyns, rechyng to þe kne,
And þat þe slevis eke so longe be
Þat his vaunbras may be curid ner—
A prikyng palet, of plate þe cower.
And some wil haue also no viser
To saue his face, but only a naser;
And some wil haue a peir[e] platis liȝt

398

To welde hym wel, whan þat he schal fiȝt.
And some wiln han a target or a spere,
And some a pavis, his body for to were,
And some a targe, makyd strong to laste;
And some wil haue dartes for to caste,
Some a pollex, heueded of fyn stele,
And piked square, for to laste wel;
And some a swerd his enemy for to mete.
And some wil haue a bow[e] for to schete,
Somme an arblast, to stonden out a-syde;
And some on fote and some for to ride
Arraie hem silf, her fomen for to assaile;
And many on was besy for to naille
His felawis harneis, for to make it strong,
And to dresse it, þat it sete nouȝt wrong,
With pointes, tresses, and oþer maner þing,
Þat in swyche cas longyth to armyng.
I haue no konnyng euery þing to telle,
And vn-to ȝow it were to long to dwelle—
Where I faile, ȝe mote haue me excusid;
For in swiche crafte I am litel vsid,
And ignoraunce doþe my penne lette,
In her ordre my termys for to sette.
And oft chaungeth swiche harneis & devis;
And ȝe þat ben þer-in experte & wys,
Disdeyneth nat þat I speke in þis place
Of her armyng: for al is in ȝour grace,
Riȝt at ȝour luste to correcte euerydel.
And whan Ector sawe þat al was wel,
And euery man armed and arrayed,
Þis worþi knyȝt no lenger hath delaied
Avisely his wardis for to make,
And prudently bad þei schuld[e] take
Her grounde in haste, to put al in certeyn,
And stonde in ordere endelong þe pleyn
So þat no man were founde reccheles.

399

Ector devydede his feld in-to xj wardys.

And þe gate, callid Dardanydes,
With-oute abood Ector made vnschette,
And after bad [þat] men schuld[e] fette
To his presence, þat it were don in haste,
Cyncynabor, his broþer born in baste,
And to hym, firste of euerychon,
And to a lord þat namyd was Glaucoun,
Þe kynges sone of Licye and his eyr,
With many baner displeyed in þe eir—
To þis two Hector gaf þe guarde
And gouernaunce of þe firste warde,
In whiche he hath a þousand knyȝtes set,
With speris rounde & swerdis kene whet,
And on her brest ful many riche scheld;
And þei wer chose oute in al þe feld
Among þe best þat endure myȝt
Ageyn[es] Grekis manly for to fiȝt.
And vn-to hem Hector bad anoon,
In Goddis name, þat þei schuld[e] gon
Oute at þe gate, sothly, as I rede.
And list þei fel in meschef or in nede,
He assigned, in þe silve place,
With manly chere, to þe kyng of Trace,
Wysly on hem to ben awaytyng,
A þousand knyȝtes to han at his ledyng,
In a wyng knyȝtly for to a-bide,
To awaite on hem vp-on euery side.
And with hym was his sone Achilogus,
Of his age a man riȝt vertuous
To fulfille þat longeth to a knyȝt;
For boþe he had, hert & also myȝt.
And next to hem, Hector gan devise
Þe nexte warde to þe kyng of Fryse,

400

In his tyme callid Ȝantipus;
And vn-to hym, ȝong, strong, & desyrous,
He assigned, to [a]waite on his baner,
Þre þousand knyȝtes armyd briȝt and cler.
With whiche warde kyng Althomus also
Of Hector was commaundid for to go,
And to his byddyng he mekely dide obeie.
And ful knyȝtly þei han take her weye
Oute at þe ȝate, passyngly arrayed,
Toward Grekis with baneris fresche displaied,
And her penouns vnrollid euerychon.
And after, Hector assigned hath anon
To þe noble, ȝong[e], lusty, fre,
His broþer Troylus, so fresche vp-on to se,
Whiche in knyȝthod had al suffisaunce,
Þe þridde warde to haue in gouernaunce
With þre þousand knyȝtes, ȝong of age,
Flourynge in force, hardy of corage,
Swiche as he was of custom wont to lede.
To whom Hector of verray broþerhede
Ful goodly seide at his departyng:
“Broþer,” quod he, “myn herte is so lovyng
Towardis þe of verray kyndenes,
Þat þouȝe I haue in party gret gladnes
Of þi manhod, þat so fer is kouth,
And þe knyȝthod of þi grene ȝouthe,
Ȝit dout[e]les, in my fantasie,
Ful oft a-day I stonde in iuparte,
Of pensifhed and inward besy drede,
Whan I remembre vppon þi manhede,
Liste þi corage be to violent,
Of þi lif to be to necligent,
Þi silfe to put to fer in auenture,
Of surquidie so moche for tassure,
In þi force knyȝtly to asterte
Euery pereil in þi manful herte,

401

Hauyng no reward, in swiche mortal strife,
Of wilfulnes, nouþer to deth nor life,
Nor aduertence to þi sauacioun.
But as Fortune turneth vp & doun
Her whel mevable, hiȝe and aftir lowe,
In Martis Ire as þe wynde doþe blowe,
Whiche causeth me ful ofte siȝe and þinke,
And to wake whan I schuld[e] wynke,
Reuoluyng ay þin hasty wilfulnes:
But, gentil broþer, for any hardynes,
Þis ilke day, vppon euery side,
I praie þe so wysly to prouide,
For hate or Ire, þi foos purswyng,
Nat to excede more þanne is sittyng;
But late prudence kepe þe in a mene,
And wisdam eke holden aȝen þe rene
Of þin hert & þi ferce corage,
Þat fired han þi grene tendre age,
Deuoide of drede eche peril to endure,
Þat oure enmys of þi mysauenture
Reioysshe nat, myn ovne broþer dere.
And myȝty Mars I pray, of hert entere,
Þilke day on Troyanysche grounde,
From her hondys þe to kepe sounde,
Like as I wolde þat he dide me.”
To whom anon, with al humilite,
In manly wyse þis ȝonge, lusty knyȝt,
Þis worþi Troylus, of hert[e] fresche & liȝt,
Answerd ageyn, & seide with glad chere:
“Myn owne lord, and my broþer dere,
And God to-forn, I fully schal obeie
To fulfille what ȝe liste to seye
Now vn-to me of ȝoure gentilnes,
And nat declyne þoruȝ no reklesnes
In any point from ȝoure comaundement;
But with hool herte, in al my best entent,

402

I schal take hede, and pleinly do non oþer
Þan ȝe han seide, myn owne lord & broþer,
So loth me were offende ȝow or greue.”
And in þis wyse he lowly toke his leue;
And forþe he rod, so like a manly knyȝt,
Þat to be-holde it was a noble siȝt,
Amonge his men he haueth hym so wele—
Þre þousand knyȝtes armyd in briȝt stele
Enviroun rod with Troylus in þe feld.
And þilke day he bare in his schelde,
Passaunt of gold, þre lyouns richely,
Þe chaump of aȝour wrouȝt ful craftely.
And be þe gate he issed oute anon,
And with hym ladde his knyȝtes euerychon,
To þe Grekis holdyng þe nexte weye.
And Hector hasteth, al þat euer he may,
Prudently his wardis to ordeyne;
And to þe noble worþi breþre tueyne,
To kyng Hupon and to Ardelaus,
He assigned, þe stori telleth [þ]vs,
Þe fourþe warde to guyen & to wysse.
And in þe lond þat callid was Larisse,
Þe breþer two had[de] regnyd longe;
And kyng Hupon passyngly was strong,
And of stature like a champioun;
And, saue Hector, in al Troye toun,
Was noon to hym egal as of myȝt,
More deliuere, nor a better knyȝt,
And on his fon passyng dispitous—
Whiche, with his broþer, callid Ardelaus,
Foure þousand knyȝtes had[de] for to lede,
And seuene hundrid, sothly, as I rede.
And to hem eke, lyke as writ Guydo,
Worþi Hector assygned hath also
Oon of his brether, callid Brymarchus,
A noble knyȝt, in armys riȝt famus,
And had in manhod passyng excellence.
And of Hector þei taken han licence,

403

And rood her way amonges al þe pres
Þoruȝ þe gate of Dardanydes.
Þe fyfþe warde to han at his ledyng,
Was by Hector comytted to þe kyng
Þat of Cesoyne lord and prince was,
And to his broþer, callid Pollydamas.
And Cysones wern of hiȝe stature,
And myȝt in armys passyngly endure
—Vp-on whom many man behilde—
And her kyng bare no þing in his scheld
But a feld of goulis, as I fynde,
Of oþer sygne Guydo makeþ no mynde.
And forþe þei rood a ful sterne pas,
Þis noble kyng and Pollydamas,
Whan þei had of Hector leve take,
Whiche euer in on besy was to make
Þe sixte warde, with al his dilligence.
And to þe kyng, callid Pretemense,
Þat was ful worþi, boþe in wer & pes,
And to a duke þat hiȝte Sterepes,
Whiche was also ful worþi of his hond,
He toke þe folke of Panonye lond,
Hem to gouerne in þe feld þat day—
Þe whiche peple hath in custom ay
With-oute plate, haberioun, or maile,
On swifte hors her fomen [for] to assaile,
With myȝty bowes & arowes scharp[e] grounde
Þoruȝ an harneis mortally to wounde.
And with þis folke, of Hector eke also
Dephebus assygned was to go,
In þe feld to guye hem an[d] to lede,
And on her wey þei fast[e] gan hem spede.
But or þei passe be Dardanydes,
Ful discretly Hector for hem ches
Paviseris, clad in mail and plate,

404

Hem comaundyng, at issyng of þe ȝate,
With þe archeris in þe feld to gon,
And many worþi, wel armyd euerychon,
To awaite on hem þat þei wer nat lore:
For þis folke, þat I of spake to-fore,
Of Panonye, had[de] non armure.
But prudent Hector, for to make hem sure,
Oute of Agreste, þe myȝty regioun,
Hath chosen out, ful worþi of renoun,
Þe beste knyȝtes of hem euerychon,
And with two kynges, Esdras & Phion,
Assygned hem for to taken hede
To þe foot-men, whan þat þei haue nede.
Þe whiche Phion, made ful rychely,
Rood in a chaar al of yvory,
Of whiche þe whelles, wrouȝt ful corious,
Wern of a tre y-callid Ebanus,
Þe whiche tre groweth fer in Ynde,
Blak of hewe; and also, as I fynde,
Whan it is corve, þis tre wil wexe anon,
Of his nature, hard as any stoon—
Whan it is graue ouþer rounde or square.
And of pure gold roued was þis chare,
Fret with perle and many riche stonis,
Þat swiche a-noþer [I trowe] nowher noon is
In al þis world, if I schal nat feyne.
And it was lad of myȝti knyȝtes tweyne,
Men of armys, with-Inne and with-oute
Armyd in stele, ridyng rounde aboute
Þis worþi kynges, Esdras & Phion.
And Hector hath callyd to hym anon
On of his breþre, what-so þat be-falle,
To be guyde and leder of hem alle—
Þe name of whom was Pictagoras.

405

And to þe grete Troyan, Eneas,
Of whom to-forn made is menciun,
Hector by good deliberaciun
Þe seuenþe ward assigned hath to kepe,
And vp-on stedis lusty for to lepe,
Of swiche as wern vsaunt most to ride,
Ful man[l]y knyȝtes to haue be his syde,
Whiche with Ewphronye vn-to Troye toun
Comen so fer from her regioun,
To fosteren hem for Hectoris sake.
And whan þei had of hym leve take,
Þei rood ful proudly forþe with Eneas,
Out at þe gate a wonder knyȝtly paas,
Þe brode feld til þei haue atteyned.
And in þis while Hector haþe ordeyned,
Like myn auctor as I can reherse,
Þe eiȝte warde of þe folke of Perce,
Worþi knyȝtes, manly and riȝt wys,
Þe whiche wern comitted to Parys,
On hym þat day to awaite besyly;
To whom Hector ful benygnely
Spak and seide at his departyng:
“O broþer myn, in al maner þing,
Whan þou arte passed be Dardanydes,
Þis day to fer put þe nat in pres
Among[es] Grekis, nor in iupartie,
Liste þat þi foon in meschef þe espie,
To whom þei haue, of old & newe date,
In her hertis ful fresche & mortal hate,
Þe furie of whiche her brest haþ so enbracid,
Þat it were hard out to ben arracid;
Wherfor, broþer, loke þat þou be
In al wyse nat to fer fro me,
But kepe þe neȝe, þat no mysauenture
Falle vp-on þe, so þat I may socure
Þis day to þe, myn owne broþer dere.”

406

To whom Paris, with ful humble chere,
Answerid and seide, þat in euery þing
He wolde obeie vn-to his biddyng,
And rood his weye anon with his meyne
In-to þe felde oute at þe cite.
And Hector ay dide his besynes
Þe nynþe warde in ordre for to dres,
Whiche he þouȝt hym silf[e] for to lede,
In whiche he put, sothly, as I rede,
Five þousand knyȝtes born of Troye toun,
Þe worþiest and grettest of renoun,
And passyngly famous in knyȝthod,
Born be discent of Troyanysche blod.
And of his breþer he toke with hym ten,
Swiche as he knew for most manly men,
Þat wer foreyn fro stok of regalye,
Oute of þe lyne born in bastardrie,
Whom Hector hadde in gret cher[i]te
For þe knyȝthod he koude in hem se.
And whanne he had, be knyȝtly puruyaunce,
Alle his wardis sette in gouernaunce,
Liche Mars hym silf fast[e] gan him spede
With-oute abood for to take his stede,
Whiche was in bokis callid Gallathe,
Of alle hors havyng þe souereynte,
As fer as men ride in any coost—
Of whom Dares maketh so gret a boost,
Of schap, of hiȝte, and also of fayrnes,
Of strengþe, of loke, and of gret swiftnes,
So lik an hors parformed oute & oute—
And with a wyre men myȝt hym turne aboute,
Lik as Dares maketh mencioun.
On whom Hector rood þoruȝ Troye toun,
Armed at al, þat cam hym wonder wel,
From foot til hed, ful richely & wel,
Þat schon as briȝt as sonne on someres day;

407

And to Priam he helde þe riȝt[e] way.
And whan þat he was comyn to þe kyng,
He reherseth in ordre euery þing
How he hath done, and all his ordinaunce,
And lowly seide, “so it be plesaunce
To ȝoure noble royal excellence,
I haue chosen with besy dilligence
A þousand knyȝtes, ful of suffisaunce,
With fyve hundrid, to han attendaunce
On ȝour persone alweye where ȝe be,
With alle foot-men þat ben in þe cite,
Þat schal await on ȝou euere in on.
Wherfore, my lord, as fast as we ar goon,
Lowly I praye to ȝoure worþines
To sewen vs, be good avisenes,
Out at þe toun, and alwey eke þat ȝe
To-gidre kepe ȝour knyȝtes and meyne:
Þis I beseche with al my fulle myȝt,
With-Inne þe boundis where as we schal fiȝt
Þat ȝe suffre noon of hem to pace,
But kepe ȝow hool in þe silf[e] place
Atwixe vs and þis stronge cite,
Ȝif we haue nede, þat ȝe may ay se,
Vs to releue kepyng ȝow a-side,
And specially þer for to abide
Where most is likly oure party to sustene;
For euer among þer schal men go be-twene
Of our expleit þe trouþe to reporte,
[For] Whiche part Mars list þe feld to sorte,
Of his power, þis ilke day fatal:
For ȝe schal ben oure castel & oure wal,
And oure refuge to saue vs from al smert.
And specialy o þing ȝe aduerte,
Þat no deceit, fraude, nor tresoun
Compassyd be behynde to þe toun
Of oure foon þoruȝ oure reklesnes,
Whiles þat we don oure besynes

408

Ageyn[e]s hem in þe feld to fiȝte:
In al wyse her-to hath a syȝt,
Þat no þing turne [vn-]to oure damage
Þoruȝ her engyn, but werkyth as þe sage,
With victorie þat we may conclude,
So þat Grekis with fraude vs nat delude
By non engyn of vnwar violence,—
Hopyng alwey þat it is non offence
To ȝoure hiȝnes þat I haue here saide.”
And with þat word, Priamus abraide,
Benygnely of chere and contenaunce,
And seide: “Hector, my sothfaste suffisance,
My final trust and supportacioun,
In þi wyse disposicioun
Hoolly I putte, as þou liste ordeyne:
For nexte goddis—ȝif I schal nat feyne—
My feith, my hope, & al my sikernes,
And my welfare, in verray sothfastnes,
Comytted ben hool in-to þin honde,
And gouernaunce, playnly, of my londe:
As þou ordeynest, it most nedis be;
And þis praier I make now for þe
To þe goddis a-boue celestial,
Þe to preserue, in party and in al,
From eche meschef and aduersite,
Þat þou maiste hom to þis cite
Repeire in honour with laude & victorie,
So þat þe pris, renoun, and memorie
Of þi name be putte in remembraunce,
Perpetuelly þin honour to avaunce!—
And fare now wel, myn owne sone dere.”
And Hector þo, wiþ ful humble chere,
His leue toke, and forþe he rood anoon
Among his lordis & knyȝtes euerychon,
As he þat was rote of al noblesse,

409

Of knyȝthod grounde, of strengþe & hardines
Þe verray stok, and þer-to invincible.
For-as-moche as it was possible
Þat Nature myȝt hym graunt or kynde,
Touching manhod, in bokis as I fynde,
He had in hym souereine excellence,
And gouernaunce medlid with prudence,
Þat nouȝt asterte him, he was so wis & war.
And in his scheld, I fynde, þat he bar
Vp-on his brest, þis Troyan champioun,
Þe chefe of gold, of goulys a lyoun
Depeint þer-in, and in his baner bete
Þe silfe same; and so amyd þe strete
He toke þe weye to Dardanydes,
Þat to beholde huge was þe pres,
Noise of trompetis and of clariouns,
Baners vnrollid, & longe fresche penouns
Of rede and whyte, grene, blew, & blake.
And in þis wyse Hector hath y-take
Þe feld with-oute, with hert & hool entent,
As Mars hym silf had[de] be present.
And þei þat he, as Guydo maketh mynde,
Rood with—þe warde þat last[e] was be-hynde—
Of his manhod he nolde nat abide,
But smet his stede scharply in þe side—
Of fel corage he hath his hors so peyned,
Þe first[e] warde þat he hath atteyned,
Be vale & hil to-forn in þe frounters,
Not astonyd of þe felle cheris
Of þe Grekis, nor platly nat aferd;
But liche a knyȝt, euene a-forn her berd,
He gan prese in, as her fo mortal.
And in þis while, vp-on Troye wal,
In sondry place on þe hiȝe touris,
As fresche be-seyn as May is with his flouris,
Þe ladies þen ascendid of þe toun—
So fair, so ȝonge, stondyng enviroun

410

Þe quene Eleyne, passyng fair to sene,
Þe kynges douȝters, & goodly Pollycene,
And many oþer, whiche of wommanhede
In hert[e] wern ful of besy drede,
Inly a-gast, and of fere affrayed
Whan þei behilde in þe feld displaied
Þe brode baners,—þat some of tendernes,
Somme of loue, and somme of kyndenes,
Pale and dredful for her lordis were;
And somme her facis hydden [eke] for fere,
Þat were nat bold to liften vp her siȝt
To be-hold þe armure clere and briȝt,
So gliteryng ageyn þe son[n]e schene—
Her hertis tendre myȝt[e] nat sustene;
And in her drede þus I lete hem dwelle.
And of Grekis furþe I wil ȝow telle,
Ȝif so be ȝe list abide a whyle;
For now most I my for-dullid stile
Ageyn directe to Agamenoun.
Wel may I make an exclamacioun
On ignoraunce, þat stant so in my liȝt,
Whiche causeth me with a ful cloudy siȝt
In my makynge to speken of þe werre—
For lak of termys I mote nedis erre,
Connyngly my wordis for to sette;
Cruel Allecto is besy me to lette,
Þe nyȝtes douȝter, blindid by dirknes,
Be craft of armys þe trouþe to expresse,
In ordre due a feld to discryue:
And Chaucer now, allas! is nat alyue
Me to reforme, or to be my rede,
For lak of whom slouȝer is my spede—
Þe noble Rethor þat alle dide excelle;
For in makyng he drank of þe welle
Vndir Pernaso, þat þe Musis kepe,
On whiche hil I myȝt[e] neuer slepe—
Onneþe slombre—for whiche, allas, I pleyne;

411

But for al þis, þer is no more to seyne.
Þouȝ my wede be nat polymyte,
Colourles, forþe I wil endyte
As it cometh euene to my þouȝt,
Pleinly to write how þe kyng haþ wrouȝt,
Þe manly knyȝt, gret Agamenoun,
Lyk as þe latyn maketh mencioun.

Howe Agamenon ordeynyde syx and twenty warddys, and assygnede theme tyle kyngis, princes, and lordys of his Oste; and howe worthi Ector, at þe first encounterynge, departede Patroclus atwyne.

What! trowe ȝe, þat he in his entent
Was founde slouȝe, ouþer necligent
On Grekis half his wardis for to make?
Nay, nay, nat so; for hym list to wake
Þat tyme more, sothly, þan to slepe,
Ful lik a kyng þat day þe feld to kepe.
No necligence myȝt his hert[e] fade:
For [in] þat day, I fynde, þat he made
Six and twenty wardis by and by,
So wel deuised, and so prudently
Þat no man myȝt amende his ordinaunce.
And of þe first he ȝaf gouernaunce
To þe manful noble Patroclus,
Þat with hym ladde (myn auctour telleþ þus)
Mirundones, so myȝti and so stronge,
With alle þe folke þat to Achilles longe,
Besyde þilke þat wern of his meyne
Whiche þat he brouȝt out of his contre
At his comyng to þe sege of Troye;
And he rood furþe with hem on his woye
In-to þe feld, and made no delaye.
Now, fille it so on þe same day
Þat Achilles kepte hym in his tente,

412

And for seknes þat day oute ne wente;
For his lechis made hym to abstene,
For his woundes fresche wern & grene
Þat he kauȝt on þe day to-fore;
Whiche for to hele of her akyng sore,
He be counseil kepte hym silf[e] cloos,
And from his bed þat day nat ne roos,
In hope only þe bettre to endure
Whan þat he was restored vn-to cure.
But alle his men he toke to Patroclus,
Whiche was in armys passyngly famus,
And be discent come of gret kynrede,
And was also—of hym as I rede—
Habundaunt of gold and of riches,
And fer comendid for his gentilles,
And hadde a name of hiȝe discrecioun.
Now was þer euere swiche affeccioun
Of entere loue, trouþe, & feithfulnes,
So gret desyre and inward kyndenes,
Besy þinkyng, & so gret feruence,
So moche frendeschip & þouȝtful aduertence,
So huge brennyng, passyng amerous,
Betwixe Achilles & þis Patroclus,
Þat her hertis were lokkid in o cheyne;
And what-so-euer, if I schal nat feyne,
Þe ton hath wrouȝt, as broþer vn-to broþer,
In hert it was confermyd of þe toþer:
For wil and godys, boþe were commvne,
And to þe deth þei euere so contvne,—
With-oute chaunge her loue so abood.
And Patroclus furþe anoon hym rood
In-to þe feld with Myrundones,
And in his tent abideth Achilles.
Þe secounde warde to kynge Meryoun
Assigned was by Agamenoun;
And to þe worþi kyng Ydwme[n]e,

413

And to a duke þat hiȝt[e] Meneste,
Þre þousand knyȝtes in stele armyd clene,
With alle þe folke þat cam fro Athene,
Assygned werne with hem for to go.
Þe þrid[de] ward to kyng Astalapho,
And to his sone, þat hiȝt[e] Philomene,
Wiþ þe knyȝtes þat cam fro Kwmene;
Þe fourþe warde, with-oute more lettyng,
To Archelaus, þe noble worþi kyng,
To Prothenor, and to Securidan,
Whiche in his daies was so strong a man,
Assigned was holy to þese þre,
And alle þe knyȝtes with hem for to be
Of Boece, þe grete lond famous.
Þe fyfþe warde to kyng Menelaus,
With alle þe folke of þe regioun
Callid Spartence, of ful hiȝe renoun,
And of þe Iles þat wern adiacent—
Alle þese with þe baner went
Of Menelay, fresche and coraious.
Þe sixte warde to kyng Epistrofus
Was assigned, and to þe kyng Elyde,
With many worþi ridyng be his side
Of þe prouynce and þe famous Ile
Þat callid is in Guydo Fordesyle.
Þe seuenþe warde to Thelamonyus,
Callid Aiax, þe grete kyng famous,
Was assigned, schortly to termyne,
Wiþ þe folkis þat fro Salomyne
He with hym brouȝt, & many anoþer mo;
And foure erlis with him went also:
Theseus and eke Amphimacus,
And þe þridde I-callid Darius,
And þe fourþe namyd Polysarie.
Þe eiȝte ward, ȝif I schal nat tarie,

414

Be good avis þat day assigned was
Vn-to þe kyng þat callid was Thoas.
Aiax Cileus þe ny[n]þe warde ladde,
And þe tenþe þe kyng of Philete hadde;
And to þe kyng þe xi [he] dide assigne,
Þat sothly was, boþe of birþe & lyne,
So renomed, & of so gret encres,
Þe myȝty kyng callid Pallamydes,
Kyng Naulus sone, hiȝest born of blood.
And duke Nestor, ful famus in kn[y]ȝthood,
Þe twelþe warde ladde on Grekis side,
Malencolik and surquedous of pride.
And kyng Honux, sone of on Mabente,
In-to þe feld, pleinly, whan he wente,
In ordre hadde of wardis þe þrittene,
Proudly mowsteryng endelong þe grene,
Ageyn[e]s Troyens redy for to fiȝt.
And eke þe kyng þat Vilixes hiȝt
Ladde with hym þe fourtenþe, as I rede;
And Humerus þe kyng eke dide lede
Þe fiftenþe, myn auctor writeth þus;
And a duke, callid Curibulus,
Þe xvi. ladde vp-on that day,
In whiche þe knyȝtes of kyng Prothesylay
Assigned wern by gret ordinaunce,
Tenforsen hem for to do vengaunce
Vp-on þe deth of her worþi kyng,
By Hector slawe at Grekis arivyng.
And kyng Royda ladde þe seuentene;
And he þat was kyng of Octymene,
Þe xviii warde had at his ledyng;
And Ȝantipus, þat was of Lyde kyng,
Hadde to kepe, committed to his garde,
On Grekis side þe nyntenþe warde.
And þe twenty, myn auctor lereþ vs,

415

Hadde þe kyng callid Amphimacus,
Lik a knyȝt to guye hem & to wisse;
And Philocetes, þat was kyng of Larisse,
Þe oon & twenty had eke, as I rede.
Þe two & twenty had[de] Dyomede;
And Heneus, kyng of Cypary,
Þat was whilom so noble & so worþi,
Þe þre & twenty had in gouernaille.
And þe Troyens proudly for to assaille
Þe xxiiiiti, with swerd, spere, and schelde,
Kyng Prothaylus ladde in-to þe felde;
And Carpenor, of Carpadie kyng,
In werre expert & riȝt wys in wirchyng,
Þe five & twenty, riche & wel be-seyn,
On Grekis syde brouȝt in-to þe pleyn.
Þe sixe & twenti, sothly, and þe laste,
As he þat coude sen a-forn an[d] caste
Euery þing be good inspeccioun,
Þe wyse kyng, þe grete Agamenoun,
Had with hym, þis prudent werriour,
As he þat was ordeyned emperour
Of Grekis host, as wysest of echon.

Howe bothe the wardys of þe Troyans and of þe Grekys fyrst ioynede in the felde.

And in þis wise forþe þe Grekis goon
In-to þe feld, with pompe ful royal,
With thensygnes and tokenes marcial,
Han take her ground, passingly arrayed;
And on her stondardis, richely displaied,
Brode baners an[d] many fresche penoun—
Ageyn þe wynde þat made a hidous soun,
And riȝt dredful, pleinly, for to here—

416

And þer men seie many crestis clere,
And many tuft of gold & siluer schene,
Meynt with feþris rede, white, & grene,
And deuyses wonder merueillous,
And of folkis þat wern amerous
Þe tokenes born to schewen openly
How þei in loue brenten inwardly
Som hiȝe emprise þat day to fulfille.
And þer wer herd þe loude noyses schrille
Fer in þe feld, and þe dredful sownes
Boþe of trompettis and of clariouns,
Þat be kalendys of schedyng oute of blood.
And with þe noyse al-most for rage wood,
Þe fomy bridelis & þe mouþes blede,
And furious neying of many [bastard] stede—
Praunsynge of hors vp-on ouþer side,
With alle þensygnes þat myȝt ben of pride
On Grekis part[y], and on Troye also:
In knyȝtly wyse for to haue a-do,
Eueryche warde stondynge in his place.
Þe first, a-sondre but a litel space,
Be-gan to approche with al her ful entent,
And Hector þo, ful inpacient,
Formest of alle on þe side of Troye,
Þe Ire of whom no man myȝt acoye:
But lik a lyoun in his hungri rage
Issed oute, furious of visage,
Toward Grekis on his myȝti stede,
Þat with his sporis made his sides blede—
His knyȝtly hert so inly was to-torn
Of mortal Ire,—and as he rood to-forn,
Brennynge ful hote in his malencolye:
Þe whiche þing whan Grekis gan espie,
Patroclus, with-oute more abood,
Of surquedie a-fore þe wardis rood,

417

Oute al to-forn, in boþe hostis siȝt,
For to encontre, pleinly, ȝif he myȝt,
With worþi Hector whan he him saw a-fer;
And as riȝt lyne as is diameter,
Rood vn-to hym in his hatful tene,
And with a spere, scharp[e] grounde & kene,
Þoruȝ-oute his schelde, of envious rage,
He smote Hector, with-oute more damage,
Except only þat þe hed of stele
Þat was to-forn, forged & whet ful wele,
Þoruȝ plate & maile myȝtely gan glace,
But to þe skyn for no þing myȝt his trace—
Al-be it cam of passyng violence—
Ȝit to Hector it dide noon offence,
Out of his sadel onys hym to flitte:
For þouȝ þat he sturdely hym hitte,
He myȝt[e] nat bakward bow his chyne,
Nor on no parti make hym to enclyne;
But fatally to his confusioun,
Þis myȝti man, þis Troyan champioun,
In his Ire ay brennynge more and more,
Vp-on hym þe hate frat so sore,
Lefte his spere, myn auctor writeth þus,
And with a swerd rood to Patroclus,
Avised fully þat he schal be ded;
And furiously gan hamen at his hed,
And rof hym doun, þer was no maner lette,
In-to þe brest þoruȝ his basenet,
As seith Guydo, with so gret a peyne,
Þat with þe stroke he partid hym on tweyne.
His mortal swerde whettid was so kene,
Þat Patroclus myȝt[e] nat sustene
Vp-on his hors, but fil doun to grounde,
As he þat kauȝt his last[e] fatal wounde,
Beyng present his knyȝtes euerychon.
And delyuerly vp-on hym anon,
Worþi Hector from his stede a-doun

418

Discendid is lik a wode lyoun,
Of hatful Ire brennynge as þe fire,
Havinge in hert inly gret desire
To spoilen hym of his armvure anoon,
In whiche þer was [ful] many riche stoon,
Boþe of rubies and saphiris ynde—
For þilke daies, pleinly, as I fynde,
Kynges, lordis, & knyȝtes (þis no nay)
To bataille went in her best array.
And, sothly, Hector, whan he first gan se
Þe multitude of stonys and perre
On Patroclus, so orient and schene,
Vp-on his arme he hynge his hors[e] rene,
Þe mene while, whil he of hool entent
To cacche his praye was so dilligent,
Of couetyse, in þer alder siȝtes.
Til Merioun, with þre þousand knyȝtes,
Armed in stele, rounde a-boute hym alle,
Is sodeynly vþ-on Hector falle,
Þe dede cors of Patroclus to saue,
Þat his purpos Hector may nat haue,
At liberte þe riche kyng to spoille,
Whiche caused hym in anger for to boille.

Howe Kynge Meryon salutede worthy Ectore as he was aboute for to dyspoyle Kynge Patroclus.

To whom þe kyng, callid Merion,
Irous & wood, seide among echon:
“O gredy lyoun, o wolfe most rauenous,
O hatful tygre, passyng envious,
Of avarice, o beste in-saturable,
And of desire, sothly vnstaunchable,
Vp-on þis pray þou schalt þe nat now fede,
Go ellis-where to swe for þi mede:
For trust[e] well, in conclusioun,
Fifti þousand, to þi distructioun,

419

Of oon entent, pleinly, wil nat faille
Þin hatful pride attonys for to assaille!”
And sodeinly, with speris scharp[e] whette,
On euery half þei gonne hym be-sette,
Maugre his force, his myȝt, & his manhede
Enforcyng hem tarevid him his stede,
Þat, sothfastly, of gret violence,
He constreyned, for al his strong diffence,
As seith Guydo, to falle vp-on his kne;
But þoruȝ his myȝt & magnanymyte,
He of manhood hath his hors recurid,
And maugre Grekis is so moche assurid
In his strengþe and his gret[e] myȝt,
Þat he recurid lik a worþi knyȝt
His stede ageyn amiddes of his foon.
And riȝt as lyne he rood to Merion,
Ful desyrous on hym avengid to be,
In his furye of hasty cruelte:
For þer-vppon was sette al his delit,
Þat in his mortal blody appetit,
In verray soth, he hadde hym slaw anon,
Saue þat þe kyng, which called was Glacon,
Cam to rescue hym with kyng Theseus,
And his sone, þat hiȝt Archilagus,
As I haue tolde, Merion to rescue.
And þre þousand knyȝtes gan hym swe,
Ful assentid, attonis, in bataille,
For lyf or deth Hector to assaille,
In a-wait vnwar on hym to sette.
But al þis whyle, with whom þat euer he mette,
With his swerde he kylleth & bare doun,
Þat finally þer gayneth no raunsoun:
For any Greke þat durst wyth hym mete,

420

At departyng felte ful vnswete;
He made a weye aboute hym euery-where,
Þat þei fledde hym as þe deþ for fere,
For where he rod he made a path ful pleyn.
And, as I rede, to Patroclus ageyn
He is repeired to spoille hym ȝif he myȝt,
Amyd þe feld in þe Grekis siȝt,
As he þat wolde his praye nat liȝtly lete.
Til Ydwme, þe myȝty kyng of Crete,
With two þousand clad in plate & maille,
Worþi knyȝtes, Hector to assaille
Whyles þat he was so desirous,
As I haue tolde, to spoille Patroclus—
And new ageyn, to his confusioun,
Lyk as I fynde, cam kyng Merioun;
And or Hector myȝt[e] taken hede,
Þei of force reften hym his stede,
Þat sothly he, þer was noon oþer bote,
Compellid was [for] to fiȝt on fote.
And of knyȝthod his hert[e] he reswmeth;
And with his swerde aboute hym he conswmeth
Al þat wiþ-stood, boþen hors & man;
And furiously þis Troyan knyȝt be-gan
Armys, leggis, schuldris, by þe boon,
To hewen of, amyd his mortal foon,
Þat Grekis myȝt a-forn him nat sustene.
And, as I rede, þat he slowe fiftene
Of hem þat were besy hym to take;
And swiche a slawȝter he gan a-mong hem make,
Þat þei ne durste abide a-forn his face.
And Merion, in þe silfe place,
Þis mene while, toke vp Patroclus,
With hevy chere and face ful pitous,
And on his stede he leide it hym be-forn;
And to his tent [anon] he hath it born—
Alwey Grekis, in her cruel mood,
Aboute Hector, furious and wood,

421

Felly abood, fiȝtynge vp-on fote.
Of whiche somme felt[e] ful vnswote,
Þat preswmed vp-on hym to prese;
But of manhod þei ne wolde sese
To be-sette hym vppon euery syde,
Havinge a truste, in her grete pride,
Finally at meschef hym to take:
For þei dempte he myȝt[e] nat eskape
Her hondis, schortly, be non aventure,
Nor his stede be lyklyhede recure;
For of force þei casten hym to lette,
And al attonys gan on hym to sette.
And specialy, amonge hem euerychon,
I finde, in soth, how þat þer was oon,
A Grekysche knyȝt of riȝt worþi fame,
And Carion, pleinly, was his name,
Þat him afforcede Hector to oppresse,
Whan he was most in meschef & distresse,
Be-set with Grekys hym envirownynge:
Til of fortune, on hym awaitynge
Þe longe day in þat felle fiȝt,
To his rescus þer cam a Troyan knyȝt,
Myd of Grekis whan he was be-set,
And toke two dartes, scharp & kene whet,
And furiously first he schot þe toon,
And þoruȝ þe hert he smote þis Carion,
Þat þe darte into þe felde gan glide,
By plate & maille, þoruȝ-out oþer syde,
Þat fatally of þat dedly wounde
Þis Carioun glood anoon to grounde,
Amonge an hundrid knyȝtes of his feris,
A-fore conspired with her felle cheris
To haue slayn Hector be some maner woye.
But eft ageyn þis ȝonge knyȝt of Troye
Ful deliuerly rauȝt anoþer spere,
And cast at on þat he sawe a-fere

422

Avaunce hym silfe on Hector in þe felde,
And þoruȝ his platis, pleinly, & his schelde,
Lyne riȝt, þat he ne schuld asterte,
Of verray myȝt rofe hym þoruȝ þe herte;
And after þat, in al þe haste he coude,
Vp-on Troyens he gan to crie loude
Tenhasten hem knyȝtly to socure
Worþi Hector, þat stood in auenture
Amonge Grekis, havynge no refute,
Sool by hym silfe, of helpe destitute.
At whiche cry, on Grekis al vnwar,
First of alle cam worþi Cyncybar,
Þat broþer was to Hector in bast born;
And hym silfe rydynge al to-forn,
And þe knyȝtes of whiche he was guyde,
Wonder proudly prikynge by his syde,
Sodeinly, bothe oon and alle,
In a frosche be on þe Grekis falle,
Þat hadde Hector rounde be-sette aboute;
And þoruȝ manhod of þis grete route
Þat ben enbosched on hem at þe bak,
Þe hundrid knyȝtes, of whiche þat I spak,
For-a-stonyd gan hem to withdrawe:
But þritti firste cruelly were slawe;
And maugre hem, Hector of manhede
Amydde þe felde taken hath his stede,
And entrid [is] in amonge þe prees.
And he þat day, of knyȝthood pereles,
While he hilde his blody swerde on hond,
Alle þo þat ageyn hym stonde
—Þer was noon help, pleinly, nor no red—
But þat he brak & carfe a-two þe þrede
And þe knot of cruel Antropos:
Only for he was lette of his purpos,
At good leyser to spoile Patroclus.
Þerfore, in Ire wood and furious,

423

Ful cruelly Grekis quitte her mede,
Whiche from his face faste gan hem spede,
Whos scharp[e] swerde, baþed in her blood,
Was dyed rede: for it dide hym good
Vp-on hem avenged for to be.
For þilke day [þe] lyoun pleyed he,
Vp-on Grekis his manhod for to haunte;
For he her pride so mortally gan daunte,
Þat þei hym fled, where-so þat he rood,
Makyng al hoot þe stremys of her blood
Endelonge to renne vp-on þe grene,
Til þe tyme þe duke of grete Athene,
Þat callid was whilom Menesteus,
With þre þousand knyȝtes ful famous,
Of whiche he was boþe lord & guyde,
Þe feld hath taken vp-on þe left[e] side,
For a deceyt, in ful secre wyse,
Where Troylus was with þe folke of Fryse,
Whiche [haþ] þat day, who-so liste to seke,
By his knyȝthod kylled many Greke:—
Liche a tigre, gredy on his pray,
Troylus bar hym al þe longe day,
Sleynge of Grekis many worþi knyȝt.
And while þat he was besiest in fiȝt
Ageyn his foon, with kyng Antipus
And þe kyng þat hiȝt[e] Alcanus,
Vp-on Grekis elyche fresche and newe,
Makynge her sydes al of blody hewe,
By oon assent, þis þre þoruȝ her manhede—
And specially, vppon his baye stede,
Wher-so-euer þat þis Troylus rood,
Euery Greke þat his swerd abood
Sodeinly he made for to sterve,
Þoruȝ her platis so depe he dide kerue.
And þis contvneth til duke Meneste
Of Troylus saw þe grete cruelte,

424

And þe slawȝtre þat he on Grekis made—
Of hasty Ire, wiþ face pale and fade,
Hent a spere & þrewe it in þe reste
And Troylus smet euene amyd þe breste
So sternely, þat maugre his renoun,
To þe erþe anon he bare hym doun,
In [þe] myddis of his mortal foon,
Þat cruelly hym be-sette anoon,
And him to treyne leide out hoke & laas
Rounde aboute in maner of compas—
Wiþ spere and darte & swerdis forgid briȝt.
But he hym silf diffendiþ like a knyȝt,
With gret manhod his honour to avaunce,
Al-be his lif was honged in balaunce,
Where he stood, & felte ful vnswete,
In poynt of deth amonge þe hors[e] fete,
With gret await of duke Meneste,
How þis Troylus myȝt haue take be,
Of mortal hate castyng in his þouȝt,
At meschef take þat he eskape nouȝt;—
On euery half he was so be-sette
With swerdis rounde, kene gronde & whette,
Allone, allas! mortally be-stadde—
Þei sesid hym, & furþe þei han hym ladde,
Til Miseres, a worþi knyȝt of Troye,
Gan to crye, as he stood in þe woye,
For-a-bassched, in riȝt furious wyse:
“O ȝe noble worþi men of Fryse!
Manly knyȝtes, ay preued in þe feld,
Most renomed boþe with spere & scheld,
Considereth now vn-to ȝour hiȝe fame,
And aduerteth þe glorie of ȝoure name,
How þis day, þoruȝ ȝoure necligence,
By þe power and myȝti violence
Of þe Grekis Troylus is I-take
Sool in þe feld; for ȝe han hym forsake—
Þat schal rebounde to ȝoure alder schame:

425

For ȝe, in soth, gretly are to blame,
Ȝif he, þat is of worþines[se] flour,
Be take of Grekis for lak of socour—
Þat, but ȝif ȝe taken hasty wreche,
Schamful report ȝour honour schal apeche
Perpetuelly, and seide þer-of amys,
In ȝoure defaute þat Troylus taken is,
Whiche named be so worþi & famus.”
And with þat word, þe kyng Alcamus
Of malencolye felt his hert[e] ryue,
And in his Ire hent a spere blyve,
And prikynge after, enhasteþ w[h]at he miȝt,
Til he of hem pleinly had a siȝt,
Þat besy wern Troylus for to lede.
And he, ful knyȝtly, sittyng on his stede,
Ran oon þoruȝ, þat he fil doun ded;
And eft ageyn, pale & no þing red,
In his rancour no lenger wold[e] lette,
But a Greke, þe first[e] þat he mette,
Þoruȝ þe body smette he with a spere,
Þat men myȝt[e] se þe poynt a-fere,
By brest and plate þoruȝ þe scholder-bon,
Þat to þe grounde he fil doun ded anoon.
And þer-with-al, þe worþi Freses alle
Cam flokmel doun, and on Grekis falle
So myȝtely, þat, maugre her diffence,
Þei sette vp-on with so gret violence
Þat Troylus is from al daunger fre;
And þoruȝ her knyȝtly magnanymyte
Þei maden hym to recure his stede.
And specially helpyng in þis nede
Was Ȝantipus, þe strong[e] manly kyng,
Whiche of disdeyn, at his in-comyng,
On Meneste gan his spere grate,
And þoruȝ his scheld, mail, & þikke plate,
So sore he smot, þat þis Menestee

426

Had be ded, nadde his armour be;
Whiche for Ire gan to tremble & schake,
Þat Troylus was from his hondis take,
And eskaped to be prisoner,
Dispit his berd, & maugre his power.
Wherfor he gan of hasti hoot envie
On his knyȝtes furiously to crye,
Þat wer so myȝti, renomed, & stronge,
To peynen hem for to venge his wronge
Vp-on Troyens, to mete hem in þe face.
And þei in hast gan myȝtely enbrace
Her scharp[e] speris, grounde for to bite,
And felly foyne, & to-gidre smyte;
For þo be-gan þe grete mortal werre:
Þe fire brast out, schene as any sterre,
On basenettis and her platis briȝt,
Þat þoruȝ þe feld flawmeþ þe [ferful] liȝt:
[To lyf nor deth þei toke þo non hede;]
[And] Doun þe playn, boþe in lengþe & brede,
Þe wardis gan proudly to avale;
And with lokis of envie pale,
Þei aproche, and assemble I-fere,
In hate brennynge, þat no man may stere,
And gan hurtle with spere, swerd, & darte,
And mortally, vp-on euery parte,
Þe slauȝter gan gretly for to rewe.
And Iliche, alwey newe and newe,
Hector Grekis, þoruȝ his worþines,
Where he rood manly dide oppresse,
And merciles slowe hem & bar doun—
Now here, nowe þere, with-oute excepcioun,
So furiously, þat rowthe was to se.
And þanne of new þe duke Meneste
Repeired is, with envious hert,
From his hondis þat Troylus so asterte,
And for þe slawȝter eke of his meyne,
Þat wher he rood he besy was to sle

427

Þe Troyan peple, whan he myȝt hem mete;
For tavenge hym, for no þing wold he let.
Til casuelly amonge[s] al þe pres,
A knyȝt he mette, þat hiȝt[e] Miseres,
Whiche, in dispit of þis Meneste,
Had at þe rescus of worþi Troylus be,
And maugre hym put him fro his pray.
And so be-fil [on] þe selue day,
As þei mette ageyn of aventure,
Þat Meneste, by his cote armvre
Marked hym, be armys þat he bar,
And sodeinly, or þat he was war,
Or þat he myȝt taken any hede,
Furiously on his sterne stede,
And with a spere, among þe rengis alle,
Bar him ouer, & made hym for to falle,
Maugre his myȝt, to þe erthe doun.
And panne, I finde, how þe kyng Hupoun
Discendid is, þe story list nat lye,
Two þousand knyȝtes in his companye,
Whiche on Grekis felly gan to sette,
And in þe berd king Prothenor hem mette,
And Archelaus, þe noble werriour,
Of Boece lord and gouernour—
Wiþ helpe only of þis Prothenor,
Lik a tigre or a wylde bore,
Gan Troyens assaille to þe deth,
And many on þilke day he sleth.
But kyng Hupoun, þoruȝ his chiualrie,
Þilk[e] tyme in his malencolye
Ful many Greke ȝaf his deþis wounde:
And þus þei gan eche oþer to confounde,
Swiche mortal hate amonges hem þer was.
Til of fortune a knyȝt, Polydamas,
On Troye side, sone of Anthenor,
With his knyȝtes, and hym silf to-for,

428

Is on Grekis of envious pride
Mid her wardis fallyn in a-syde,
And gan breke hem, & knyȝtly to disseuere,
Ageyn whos swerd þei myȝt[e] nat perseuere—
He was on hem so inly furious.
And hym to helpe cam þe kyng Remvs,
With a wynge on þe toþer parte,
Brekyng in with many spere & darte
Ageyn[es] Grekis with þre þousand knyȝtes,
Þat to beholde how felly þat he fiȝtes,
It was, in sothe, vn-to hem of Troy
A verray lust and an heuenly Ioye—
To sen how he Grekis brak asondre,
Þat þe noyse, loude as any þondre,
In þe feld of strokis gan a-ryse.
And while Remus, as ȝe han herd deuise,
Vp-on Grekis was so envious,
In-to þe feld cam Menelaus,
With his worþi knyȝtes of Spartense,
Ageyn Remus to make resistence;
And ful proudly, makyng no delay,
Þis worþi Remus & kyng Menelay,
On hors[e]-bak, with scharp[e] speris whette,
Mid þe felde of envie mette,
And þoruȝ her manly prowesse & renoun,
From hors[e]-bak eche bare oþer doun:
For noon þe strok of oþer myȝt[e] schoone.
And in þat while, of Anthenor þe sone,
Polydamas, lusti, fresche, and lyȝt,
As he þat was in his deliuer myȝt,
And desirous to honour to atteyne,
Mette in þe felde þe nevewe of Eleyne,
Þe myȝti duk called Mereus,
Flouring in ȝouthe and riȝt vertuous,
Fresche armed, new and lusti of corage,
And was, in soth, but twenti ȝere of age—
Whiche of so ȝonge was a noble knyȝt,

429

Riȝt renomed boþe of hert and myȝt.
But of fortune it be-fil, allas!
Þe Troyan knyȝt, daunȝ Polydamas,
With a spere, þoruȝ scheld, maille, & plate
Hitte hym so, þat, by cruel faate,
Amonge Grekis þat he fil doun ded.
Of whiche þing, whan Menelay toke hede,
And sawe hym ly, slay[e]n on þe grene,
In his hert remembringe on þe quene
—Þe quene Eleyne, whos nevew he was:—
For dool of whiche, a ful deliuer paas
To Remvs rood, in his cruelte,
Also fer as he myȝt hym se,
And ful knyȝtly mette hym in þe berd,
And smette at him with his scharpe swerde
Vp-on þe hede, in his hatful tene,
Þat on his stede he myȝt[e] nat sustene:
His wounde was so passyngly mortal,
Þat with þe stroke and þe perlous fal,
His knyȝtes wende ded he had[de] be,
And hent hym vp, and be-gan to fle
To-Troye-ward with hym a gret pas.
But it be-fil þat Pollydamas,
Þe maner of hem whan þat he be-held,
Made hem repeire knyȝtly in-to þe feld—
Excepte þat somme, as þei in biddyng had,
Worþi Remvs hom to Troye ladde,
Pale and ded, with his woundis wide.
And þo cam in on þe Grekis side
Celides, þe lusty fresche kyng,
Of whom Dares seith in his writyng,
And for a soth in his boke list telle,
How Celides alle oþer dide excelle
Boþe in bewte and in semlyhede,
Of schap, of port, and of goodlyhede,

430

Surmountynge alle, as Dares list discrive,
As in fairnes alle þo a-lyue—
Alle his lymys compact were so clene.
And, as I rede, þe ȝonge fresche quene
Of Femenye, whiche was of bewte flour,
Kyng Celides louede paramour,
Þat vp-on hym was hooly hir plesaunce,
He was so prented in hir remembraunce;
For chef resort, sothly, of hir herte,
Was vp-on hym euery houre to aduerte:
For, finally, he departeþ nouȝt,
Day nor nyȝt nor hour out of hir þouȝt;
For he was ffully al hir owne knyȝt.
But, of fortune, he, lusty, fresche, and liȝt,
Smot his stede scharply in þe syde
Of surquedie, and proudly gan to ride
Of mortal hate a ful furious paas
Riȝt as lyne to Pollydamas,
And with a spere made hym for to flytte
From his sadel, in whiche he dide sitte—
He markyd hym with so gret a myȝt.
But ageynward, þis manly Troyan kn[y]ȝt,
Pollydamas, with a dispitous face,
Or Celydes departeth fro þe place,
With a swerd so smet hym on þe hede,
From his stede þat he fil doun ded,
Whiche to Grekis was gret confusioun.
And al þis tyme, ferser þanne lyoun,
Hector Grekis knyȝtly gan enchase,
And ofte made hem for to lese her place;
Where-euere he rood, of necessite,
A-forn his swerd he made hem for to fle,
Swiche vengaunce he hath on hem take,
Þat þei þe feld were fayn to for-sake,
And to purswe wolde he neuer fyne;
Til a-monge þe peple of Salomyne,

431

Hector mette þe worþi kyng famous
Þat was hir lord, and hiȝt[e] Thesalus,
Þat many Troyan þat day had[de] slawe.
And, as Hector toward hym gan drawe,
Kyng Teuter, þat was of Grece also,
A manly knyȝt and prudent, boþe two,
Rauȝt a spere, in al þe haste he can,
And vnwarly vn-to Hector ran,
And þoruȝ his scheld, [plate], and mail of stele
—Þe spere-hed forged was so wele,
So scharpe & square, & so kene grounde—
Þat he ȝaf Hector a ful perillous wounde.
But as Hector rene gan his stede,
Proude Teuter to aquite his mede,
He ful wysly, in al þe hast he myȝt,
Was riȝt fer seuery[d] from his siȝt;
Wher-of Hector malencolius,
And of hert wod and furious
For þe akyng of his wounde grene,
In haste to avenge þe constreint of his tene,
What Greke after schortly þat he mette,
Þat was so bold his wey[e] to with-sette,
With-oute mercy, he was his deth anoon.
And, as I rede, he encountrid on,
Whiche of pride wold[e] hym diuerte,
Whom wiþ his swerd he rof to þe hert,
Þoruȝ his harneis, of malencolye.
Þe whiche stroke whan Grekis gan espie,
Þei astonyd, of oon entencioun,
Perllously besette hym enviroun,
And swiche assaut gan aboute him make,
Þoruȝ her manhod ȝif þei myȝt him take;
And of acorde, with gret multitude,
Cruelly þei gan hym to include,
Be liklyhede, in þat mortal strife
He myȝt[e] nat eskape with þe lyf,
On hym þei wern so fel & envious.

432

Howe A kynge callyde Theseus, of affeccyon warnede Ector to be ware of A iopartdy that he stode In, notwithstondynge this Thesyus was a Greke; and howe Ector raskewyde Pollydamas þe kynge.

Til þat a kyng þat hiȝt[e] Theseus,
On Grekis side, only of gentillesse,
Swiche rouþe kauȝt vp-on his distresse,
To se hym stonde so niȝe vp-on þe wrak,
Þus vn-to hym of manly pite spake:
“O flour of knyȝthod, rote of hardynesse,
Welle of manhood, stok of worþines!
Whi list þe nat to haue noon aduertence,
Þi lif to saue, of knyȝtly prouidence,
But wilfully, where most is to drede,
Þi lif iupartist, and take list noon hede,
In mortal pereil how þou arte be-set,
Amonge so many closed and I-schet,
Allone, allas! deuoide of al socour,
And to þi silfe wilt do no fauour,
But as fortune liketh to ordeyne?—
Þat euery wyȝt owȝt[e] to compleyne
To beholde þat so noble a knyȝt,
Whiche þoruȝ þe worlde cast so clere a liȝt,
In worþines, & wil hym nat with-drawe,
Reklesly þis day to be slawe,
So pitously þi persone for to lese!
With-drawe þin hond, ȝit sith þou maist chese,
Þin hiȝe prowes compelleth me to praye,
At swiche meschef þat þou nat ne deye.”
And whan Hector of hym gan take hede,
He þankid hym of his goodlyhed,
And maugre, sothly, þe power & þe myȝt
Of þe Grekis, lik a worþi knyȝt
He skapid is, myd of alle his foon,

433

And went his weye þoruȝ hem euerychon,
His blody swerd alweie in his hond.
And in his weie Pollydamas he fonde,
Ful lik a man, with al his besy peyne
Diffende hym silfe ageyn þe kynges tweyne,
Menelay and Thelamonyus,
Whiche vp-on hym were ful furious;
And, with a spere, þis Greke, þis Thelamoun
Pollydamas smot to the erthe doun,
Compellyng hym—þer was non oþer bote—
Ageyn hem two for to fiȝt on fote,
Assentid fully on hym to ben a-wroke.
And first þei han hewen and to-broke
Þe myȝti charnellis of his basenet,
And whan his viser after was of smette,
And his face nakid was and bare,
Þei fil on hym in þat mortal snare,
And token hym, þe stori can deuise,
And sent hym forþe, in ful cruel wise,
Toward Grekis, with many worþi knyȝt.
But whan Hector þer-of had a siȝt,
And sawe þe meschef of Pollydamas,
He cast fully to socur in þis caas,
And priked after, woder þanne lyoun;
And, where he rood, aboute hym enviroun
With his swerd he made a large space,
Til he cam to þe same place
Amonge Grekis, furious and wood,
Pollidamas þe silfe tyme stood,
Socourles from al remedie,
Til þat he on Hector cast his eye,
Þat Grekis made hastily with-drawe.
And þritti, first, of hem he hath slaw,
And seuered hem, maugre al her pride:—
To-forne his swerd þe[i] durst[e] nat abide
Ageyn[e]s hym, nor make noon obstacle;
But of knyȝthod, be verray hiȝe myracle,

434

Pollydamas, in meschef first awapid,
From Grekis hond frely is eskapid.
But freschely þo, þe kyng Epistrophus,
Menelay, and Thelamonyus,
With alle her knyȝtes to-gidre hol & clos,
Ageyn Troyens to geten hem a loos,
Been of newe entrid in bataille
With gret strengþe & passyng apparaille,
Þat meȝtely Troyens þei compelle,
In her weye þat þei dar nat dwelle,
Nat-with-stondynge her gret worþines,
Nor of Hector þe knyȝtly hiȝe prowes,
Þat fauȝt so manly þat tyme, as I rede,—
But cowardly þei han slawe his stede,
Þat he constreined was to fiȝt on fote,
Þat many Greke felt[e] ful vnswote.
For þer was noon þat aboute him stood,
With his swerd þat he ne schad his blood;
Þouȝ he so þikke aboute was be-leyn,
He voided hem & made a spase pleyn,
In compas rounde, be-hind & eke to-forn;
And on his feet so wel he hath him born
Þilk[e] day, þat Greke was noon, certeyn,
Þat hardy was hond on hym to leyn,
He was so strong, & sturdy as a wal.
And whanne his breþer, callid natural,
Sawe hym on fote, myd of alle his foon,
On a frusche þei fel in euerychon,
And founden hym, þe stori makeþ mynde,
Diffende hym silfe lik a tigre in Ynde;
And hym to help, þoruȝ her hiȝe renoun,
Þei fel[le] firste on kyng Thelamoun,
For he on Hector was so cruel founde:
Þei ȝaf to hym many blody wounde,
Til on of hem, namyd Dyndaron,
Hath so fer amonge þe rengis goon,

435

And born hym so, only of manhede,
Þat he hath wonne a passynge miȝti stede,
And brouȝt to Hector, sothly, þer he stood,
Amonge Grekis al baþed in her blood.
Þe whiche in hast, ful knyȝtly he be-strood,
And amonge hem, lik Mars hym silf he rood,
Ful many Greke makynge for to sterue;
And with his swerd, whetted for to kerue,
He daunted hath her envious pride:
Til Dephebus entrid in a-syde
In-to þe feld, wiþ a knyȝtly chere,
And with hym brouȝt many good archer
Of Poeme, [which] with her arowis kene,
And with feþeris of pecok, fresche & schene,
Vp-on Grekis han þe feld recured;—
In her schot þei wer so moche assured,
Þat þoruȝ mail and þikke plate of stele
Þei percyd han her harneis euerydel.
And Dephebus, ful like a manly man,
To kyng Teutran on hors[e]-bak þo ran,
And furiously gan his swerd enbrace,
And wounded hym euene amyd þe face
Þoruȝ þe viser—in his felle tene—
On hors[e]-bak he myȝt[e] nat sustene.
And þus Troyens on Grekis arn y-ronne,
Þat þei ageyn han þe feld I-wonne—
Þei wern on hem so Irous and so wood:
But Theseus ful knyȝtly hem with-stood
With þo knyȝtes þat he with hym ladde.
And, as I rede, Hector a broþer hadde,
Þe stori seith, þat hiȝt[e] Quyntylene,
Ȝonge, fresche, & lusty, armyd briȝt & schene,
Whiche with þe kyng callid Modernus
Is proudly falle vp-on Theseus;

436

And þese tweyne, to-gidre of assent,
Be falle on hym with gret avisement,
Þat, finally, to his vnhappy chaunce,
Þoruȝ her knyȝthod þei brouȝt him to outtraunce,
And cast[e] schortly þat he schal be ded:
Of whos purpos, as Hector gan take hed,
He vn-to hem, of verray genterye,
With al his myȝt loude gan to crye,
Besechyng hem for no þing þat he deye;
And louly þei his biddyng dide obeye,
And hem with-drawe for to do vengance;
For Hector had fully remembraunce
How Theseus, þe same day to-forn,
Toward hym so goodly had hym born,
Whan he hym sawe in meschef & distresse,
And knyȝtly þouȝt quite his gentillesse,
Lik as it longeth to euery gentil-man.
And Theseus ful lowly tho be-gan
To þank[e] Hector, þat he was eskapid.
But kyng Thoas þo hath fast[e] rapid
In-to þe feld, with oþer knyȝtes manye,
And specialy with hem of Calydonye
Cam Philotheas, þe myȝty kyng also,
A-geyn[es] Troyens for to haue a-do.
And, first, Thoas with a spere ran
Furiously to Cassybellan,
Oon of þe sonys of kyng Priamus,
And ȝaf hym þo a wounde so grevous,
With-oute recure þat he fil doun dede;
Of whiche strok, whan Hector gan take hede,
In his herte gan his deth compleyne,
And in al hast dide his besy peyne
On his broþer avenge him ȝif he myȝt;
And many oon he made to a-liȝt,
Þoruȝ his knyȝthood, from his hors[e]-bak,

437

Þat, sothfastly, al went vn-to wrak
On Grekis side, what cam in his way,
So worþily he bar hym al þat day.
Til duk Nestor is entrid in-to fiȝt
With five þousand in stele armyd briȝt,
Agein[es] Troyens Grekis to socure;
And with hym mette, of verray aventure,
Þe kyng Esdras, so myȝti and so bold,
And kyng Phyon in his char of gold,
With al þe worþi noble chiualrye
Þat from Agresta cam with Ieconye,
Þe kynges sone, of þe same lond,
Ful renomed & worþi of his honde.
And as þei semble, & to-gidre ran,
Þe same tyme, many worþi man
Hath lost his lyf vp-on ouþer syde;
And of slauȝter, with large woundis wide,
Al þe soil, of bodyes þat lay dede,
Lyk a ryuer ran with stremys rede,
With her cheris grisly, pale, and fade,
Þat in þe blod men myȝt goon & wade
To þe ancle: þe slauȝter was so huge.
And kyng Phion, socure and refuge
Vn-to Troyens, so bare hym in þat strife,
Þat many Greke he made lese his life
Þe same day, so wel his swerd was whet;
But he, vnwarly, so sore was be-set
With multitude of Grekis rounde aboute,
Þat of his lyf he pleynly stood in doute:
For lykly was he myȝt[e] nat eskape,
And of Grekis he schuld anoon be take,
Nadde he ben holp of worþi Ieconye,
Þat to Esdras loude gan to crye:
“Allas!” quod he, of routhe and pite,
“Worþi Phion þe kyng schal take be
Amonge Grekis, þoruȝ ȝoure necligence,

438

But in al hast ȝe do ȝoure dilligence
For to reskue þis noble worþi kyng!”
And alle attonys, with-oute more tariyng,
Maugre alle þo þat made resistence,
From Grekis swerd, be myȝti violence
Þei han reskued þe noble kyng Phion;
And at his large with hem he is goon,
Of his eskape wonder glad and liȝt.
And Hector þanne with many lusti knyȝt
Retourned is, and Dephebus also,
Pollydamas, & many anoþer mo
[Of] Troyan knyȝtes, þat desyre newe
Grekis to make sore for to rewe:
For, of assent, þei fully hem purpose
In swiche meschef Grekis to enclose,
Þat, ȝif þei myȝt, fewe schulde eskape.
And þer-vp-on, knyȝtly þei hem schape,
And hem be-gan freschely for to assaille,
Þat in þe feld Grekis gan to faille
Of her power, and to lese her londe,
Þat, finally, þoruȝ þe myȝti honde,
And þe force of Troyanysche knyȝtes,
Þe Grekis had, maugre al her myȝtes,
Be brouȝt þat day to confusioun.
But Menelay and kyng Thelamoun,
Whan þei hem sawe feblyn and apeire,
Þei of knyȝthod made hem to repeire;
And so lik men þei han hem silf diffendid,
Til Eneas from Troye is discendid
With Ewfremus þe duk, þe manly man;
And with her knyȝtes of newe þei be-gan
Efte ageyn Grekis to oppresse.
And Hector ay, þoruȝ his worþinesse,
Lyk a lyoun, with a sterne face,
Euere in oon so gan hem to enchase,
Þat compellid of necessite

439

Þei wern echon a-forn his swerd to fle,
And constreyned, riȝt of verray nede.
Of whiche þing whan Aiax gan take hede,
Hadde in herte grete compassioun
To sen þe slauȝter and confusioun
On Grekis side, Guydo maketh mynde,
And gan to loke at his bak be-hynde,
And sawe wher many warde stood a-brod,
And many baner & penoun þat a-bood
Amyd þe feld, hole and nat forbroke,
Þat redy wern attonis to be wroke,
Ȝif nede were, on hem of Troye toun;
In whiche wardis, with-oute excepcioun,
Was hool þe flour of Grekis chiualrie.
To whom, anoon, Aiax gan hym hiȝe,
As he þat was sore in herte agrevid;
And with his crye he hath hem so commevid,
Þat þei enhast hem to com to rescus,
Amongis whom was þere no refus.
And as faste as þei gan assemble,
Of noyse of hors þe erþe gan to tremble,
Furiously as þei to-gidre flinge:
Þere myȝt men þe here ryng
Of speris scharp, þoruȝ þe harneis born,
And þoruȝ scheldis, wrouȝt of stele & horn,
In-to þe brest, sturdy, squar, & brood;
And þer, I finde, how þat Aiax rood
To Eneas, and he to hym also,
So gret envie was a-twixe hem two,
Þat [nat] but deth myȝt her Ire apese:
For in hert nouþer myȝt han ese,
Til with speris scharp[e] grounde & whet,
On hors[e]-bak þei han to-gidre met.
And at coupyng so sore þei han hit,
Þat eueryche oþer to þe erþe smyt,

440

Þat to beholde was a knyȝtly siȝt.
And after [þat] þei boþe on fote fiȝt,
Be liklyhede, in her wood[e] rage,
Ouþer to falle in ful grete damage
Amonge þe hors, be-cause þat þei stood
Vp-on þe soil, al ouersprad with blood;
But Philoteas is to Aiax come,
And hath hym vp amonge þe hors I-nome,
And knyȝtly fauȝt, as makid is memorie.
And, sothly, ellis Troyens with victorie
Hadde had þe feld, pleinly for to seyne,
Til Philoteas with his wardis tweyne,
Euene in þe face, manly hem with-stood;
And with a spere he first to Hector rood,
And vp-on hym þe schafte, I finde, he brak:
But, sothly, he vp-on his hors[e]-bak
Kepte hym so wel, for al þat fel[le] stroke
Remevinge nat, but sturdy as an oke
Sat in his sadel vp-riȝt with his chyne;
And with a spere, riȝt as any lyne,
In-to body, depe þoruȝ þe schelde,
Philoteas he smote in-to þe felde,
Þat of his lyf his knyȝtes wern in doute.
But þo cam in, with so gret a route,
Kyng Humerus, and Vlixes eke,
And with hem brouȝt many worþi Greke—
Ten þousand knyȝtes, manly men echon,
Þat gan Troyens [for] to assaille anoon;
And cruelly, on euery halfe certeyn,
With multitude þei han hem so be-leyn,
Þat dispeired and disconsolat,
And of longe fiȝt awaped and amat,
Gan with-drawe, faynted in bataille;
And eke her hors, sothly, gonne faille,
Þat on her syde al went vp-so-doun.

441

But Paris þo, with hem of Troye toun
Is entrid in, in ful manly wyse;
And first he met with þe kyng of Fryse,
Þat to Vlixes was nyȝe of allye,
Whom Paris smot with so gret envie,
Þat he hym slowe; wher-of Grekis were
Sore abavid; and aftir, with a spere,
Vlixes rood to avenge hym ȝif he myȝt.
And, first, whan he of Paris had a siȝt,
In-to þe reste he gan his spere þrowe,
Þat, finally (for he bare to lowe),
Failyng of Paris, sothly, as I rede,
Vnder hym he slowe his myȝti stede,
Þat maugre hym he to grounde is goon.
And he on hym wolde haue falle anoon,
But Troylus þo mette hym in þe berde,
And furiously with his scharpe swerde
He smote Vlixes þoruȝ-out his viser,
Þat lyk a condut or a smal river,
Doun by his face, of blood þe stremys ran.
But Vlixes, lik a manly man,
Of þat strok astonyd nat at al,
But on his stede, stif as any wal,
With his swerde so myȝtely gan race
Þoruȝ þe vmbrere in-to Troylus face,
Þat he hym ȝaf a large mortal wounde:
Of whiche strok, passyngly Iocounde
Þe Grekis wern, supposyng, in her þouȝt,
How þat Troyens finally were brouȝt
Vn-to outtraunce. And sothly so þei hadde,
Saue þat Hector, with knyȝtes which he ladde,
And with hym eke Paris and Dephebus,
And alle his breþer, in knyȝthod most famus,
Troylus also, for al his last[e] wounde,
Þat was alweie so noble a knyȝt I-founde,
Alle attonys, Ioyned in-to oon,

442

Vp-on Grekis sodeinly be goon.
And worþi Hector aldir-first be-gan
Grekis to enchase, þat a-forn hym ran,
Lik as bestis þat fled fro þe deth;
And euere in on, with his swerde he sleth
Whom he mette, or durst his strok abide;
And on his foon, with fresche woundis wide,
Þe slauȝter he made alweie to renewe.
And þilk[e] day, in blody rosen hewe
He hath her platis & her harneis steyned;
And þouȝ it hadde blood fro heuene reined,
Þe soil reddere myȝt[e] nouȝt a ben:
And ay I-liche, as a swarme of been,
Þe Grekis flokmel fled out of his way.
And Guydo seith, al þat ilke day
Hector hadde, formest on þe plein,
In þe frounter of þe Grekis leyn,
Þat be-hynde, þe knyȝtes of his garde
For lak of hym wern alle out of warde.
Wherfore, whan he hadde fouȝt[e] longe,
And Grekis sawe of newe wexe strong,
To his knyȝtes he is aȝen repeired,
Whiche in hem silf gretly wer dispeired
For his absence; but þo whan þei him sen,
Ful inwardly recomforted ben,
And with glad hert han her lord received.
And her gladnes whan he hath perceiwed,
Spak vn-to hem ful effectuously,
And praied hem ful benygnely,
To remembre knyȝtly in her herte,
And considre wysly, and aduerte,
First, þe wrongis þat Grekis han hem do
Of ȝore ago, and ouermore also
Ȝif Grekis had þilke day victorie,
Far-wel for ay þe honour and þe glorie

443

Of Troyan blod, in conclusioun:—
“For, finally, we and eke oure toun
Schal mortally tourne to ruyne;
And oure honour, þat was wont to schine
Þoruȝ-oute þe world, & oure worþines,
Eclipse schal, and tourne to dirknes,
But ȝe þis day like as men ȝow quite.
Wherefore I pray, þat no man atwite
Ȝoure hiȝe renoun of any cowardyse,
To sette vp-on in ful manly wyse,
And nat to spare for drede of deth, I pray.”
And þei echon ful lowly gan obeie
To his desire, with-oute lenger tale;
And entringe in by a certeyn vale,
Vp-on Grekis, þese worþi knyȝtes alle,
Folwyng Hector, sodeynly ben falle,
Ful mortally, or þat þei wer ware.
And Hector þo no Greke wolde spare,
But euery-where, to her confusioun,
He killed & slowȝe aboute hym enviroun;
And his knyȝtes, ridyng be his syde,
Made her fomen, maugre al her pride,
To lese her lond, & flen out of her siȝte:
Til þat þe kyng whiche Thoas hiȝt,
On Grekis side, inward gan hym dresse,
And of newe ful knyȝtly oppresse
Hem of Troye, þis kyng, þis manly man,
Þat had a-forn slawe Cassibelan,
Oon of þe sonys of kyng Priamvs.
But as he rood, of fortune it fel þus:
Þat alle þe breþer on a frusche he mette,
Whiche of assent enviroun hym be-sette,
And from his sadil—þat many [Greke] be-hilde—
Amonge þe hors smet hym in-to þe feld;
And of þei rent first his basenet,
And cruelly þei had his hede of smet—
For he vnarmyd al at meschef stood—

444

Saue þat þe duke, furious and wood,
Of Athenys, rydyng a gret paas,
Reskued hym in þis mortal cas
With his knyȝtes þat aboute him rood.
And hym to helpe, with-oute more abood,
With a spere, scharpe whet and kene,
First of al he fil on Quyntylene,
Þat besy was Thoas to haue slawe;
And þe breþre he made also with-drawe,
Whan Quyntylene of his hors was þrow.
But Paris þo drow vp his myȝti bowe,
And to þis duke lete an harowe glide,
And þoruȝ his platis hit hym in þe side
Vp-on a rib, þat made hym sore blede;
Of whiche strok he ne toke noon hede
Be-cause only þat he so fervent was
Amyd his foon to helpe kyng Thoas,
Amonge þe horse þat was bore to grounde,
In point of deth, with many mortal wounde,
Only for he was naked on þe hede:
But þis duke, ful[ly] deuoide of drede,
Of his knyȝthood in þis perlous cas,
Amyd his foon hath holp[e] kyng Thoas,
And with his lyf made him skape fre.
And Hector ay, of cruel enmyte
I-lyche fresche, for no þing wolde leue
Vp-on Grekis his manhood for to preue,
Enforcyng hym to her distruccioun:
And, as he rood amonge hem vp & doun,
Kyng Humerus hath a bowe take,
And to schete gan hym redy make,
And hatfully þer-in set an arwe;
And to Hector he marked haþ so narwe,
Þat he smote hym euene amyd þe face:
But or he myȝt any ferther pace,
Hector smet hym with so gret a peyne,
Þat with his swerd he rof his hed atweyne.
Þe deth of whom whan þe Grekis knowe,

445

Myn auctor seith, þei han an horn I-blowe,
Þat vnwarly, with þat dredful sowne,
Seuene þousand knyȝtes cam attonys doun
Aboute Hector, with-oute more abood;
But he of force þoruȝ hem alle he rood,
Maugre her myȝt, þat hym þo with-sette,
And slowe alle þo þat his weie lette,
And stynt[e] nat, pleynly, til he cam
To his fader, þe worþi kyng Priam,
With many worþi, ful famvs of renoun,
Þat with his knyȝtes fast[e] by þe toun
Lay al þe day, with men on hors & fote,
As he þat was of knyȝthod crop & rote,
And kepte hym cloos, of [ful] hiȝe prudence—
Til Hector cam vn-to his presence
And hym besouȝt, in þis grete nede,
With þre þousand þat he wold hym spede
Vp-on Grekis in her felle rage,
To falle on hem at most avauntage.

Howe the Kenge Pryamus of Troye kynghtly enterde in-to þe felde at the requeste of Ectore.

And þanne in haste, þis worþi Priamvs,
With his knyȝtes fresche and desyrous,
Towarde Grekis hath þe weye take,
And swyche a mordre gan vp-on hem make,
Þat many Greke lay ded on þe pleyn:
For Priamus so sore hath hem be-leyn,
On euery half, þoruȝ his grete myȝt,
Þat þei ful fast fled out of his siȝt,
So sore of newe he vp-on hem sette.
And, as I finde, þer to-gidre mette
Hector and Aiax, of verray auenture;
And on her stedis, strong & wonder sure,

446

Þe story seith, in al þe hast þei konne,
Lyke wode lyouns þei to-gidre ronne
With so gret myȝt, þat, wer þei lefe or loþe,
Vp-on þe pleyn þei wer vnhorsed boþe.
And in þis while, Menelay þe kyng,
Sodeinly, as he cam rydyng,
He slowe of Troye a worþi ameral.
And þus þe slauȝter, passyngly mortal,
Renewed ay: for Celydonas
Þe nevew slow of þe kyng Thoas;
And Madan mette, myn auctor writeþ þus,
A Grekysche kyng callid Cedyus,
Whiche with his swerd swiche a strok him set,
Þat þoruȝ þe vmbrere out his eye he smet;
And Sardellus, þat was of Troye eke,
Þe same while slowe a worþi Greke,
A lord of name, and of hye prowes,
Al-þei Guydo his name nat expres.
And þanne also cam Margaritoun,
On Troye side, ageyn Thelamoun;
And boþe two, inly set a-fire
Of hiȝe disdeyn and of hatful Ire,—
As þei mette on horse-bak y-fere,
Kyng Thelamoun, sothly, as I lere,
Ȝaf vn-to hym a wounde ful cruel.
But þo cam in þe Troyan Phanuel,
And Prothenor smot doun of his stede:
And þus þe sonys, pleynly, as I rede,
Of Priamus, no þing disamaied,
Þe Grekis han on euery part outtraied,
And so knyȝtly al þe day hem born,
Þat many Greke fatally haþ lorn
His lif, in soth, of hate and enmyte.
And kyng Duglas is falle on Meneste,
Of Attenys duke and gouernour;
And with a spere, of Ire and old rancour,
He ran at hym, & smet hym myd þe schelde:
But for al þat, his sadil ȝit he hilde;

447

And for þe duk spere hadde noon,
He with a swerd to Duglas rood anoon,
And þoruȝ þe vmbrere rof of nyȝe his nase,
Þat he astonyd stood as in a mase,
Whan þat he sawe þe conduit of his blood
So stremyn out; but, for al þat, he rood
Out a-side, fully deuoide of fere,
In-to tyme þat he staunched were.
But Deamor, his owne broþer dere,
Whan he behild his mortal blody chere,
Of hiȝe disdeyn he rood to Meneste,
And hym vnhorseth; but vp anon sterte he,
And or he myȝt fully vp arise,
A-noþer broþer in ful cruel wyse
Is falle on hym, so þat of hem þre
Attonys wern vp-on Meneste,
Fully in purpos he schal lese his lyf.
But he so knyȝtly bar hym in þat strife
Ageyn[e]s hem, þat wonder was to se;
And vp-on hym most cruel of hem þre
Was on Thoras, eldest of echon,
Whiche him to haue slaw was besi euer in on:
For al to-broke þei han his basenet.
But whan þat Teuter saw hym so be-set
—A Grekisch kyng, as made is mencioun,—
Hadde in his herte grete compassioun,
And þouȝt[e], pleinly, of manhod him releve,
And, ȝif he myȝt, his fomen for to greve.
But al for nouȝt was his besy peyne:
For Hector þo fil on boþe tweyne,
Vp-on Teuter and on Meneste,
And had hem slayn, nad[de] Aiax be,
Whiche vn-to Hector ffaste gan hym hiȝe,
A þousand knyȝtes in his companye,
To with-stonde hym, and Meneste to saue
From his hondis, ȝif he myȝt him haue.
But Paris þo, and þe kyng of Perse,

448

With five þousand, as I can reherse,
Of worþi knyȝtes, & many Troyan mo,
Be vn-to Hector alle attonys go,
In þrifty wyse ridyng on a rowe:
For Paris made a trompet to be blowe,
At whiche þer cam, knyȝtly enbatailled,
Many Troyan, ful wel apparailled,
Whiche in þe feld of Hector wer conueied;
For of oon herte þei fully han obeied
Vn-to þe biddynge of þis Troyan knyȝt,
Al fresche and newe to begynne a fiȝt
Vp-on Grekis, as ferforþe as þei can,
Of whom was slayn many manly man.
And ay þe slauȝtre pitously reneweth,
Þat many Greke sore in herte reweth
Her gret[e] los and distruccioun,
Wrouȝt vp-on hem by hem of Troye toun,
And specially of Hector, as I finde,
Whiche on þat day, as Dares makeþ mynde,
With his hond a þousand knyȝtes slowe,
Þat neuer wern adawed of her swowe:
For Greke dar noon in his weye dwelle;
For with his swerd he koude hem so compelle
To lese her grounde, of necessite,
And like as schepe a-fore þe wolf [to] fle.

Of the Irouse langage that Ectore had to Meryon the Kynge, and howe he sclewe hym.

And, as I rede, amyd of his victorie,
Hector mette vnder a tentorie
Amonge Grekis Merioun þe kyng,
To whom he spake, with-oute more tariyng:
“O þow traytour, þe hour aprocheþ faste,
For þow arte come, sothly, to þi laste,

449

Þi fatal day hath his cours I-ronne!
For trust[e] wel, or westring of þe sonne
I cast[e], platly, to quite þe þi mede,
And with my swerd [in haste] þi blood to schede:
For þou so bolde were on me to-day
To lettyn me of my riche praye
At þe spoilynge of kyng Patroclus—
Þat for cause þou were presumptuous
Me to distourbe, þou schalt anon be ded.”
And doun he stirte, & smote of first his hed,
And hym to spoille also gan hym haste;
But Meneste cam on hym as faste,
Whan he be-hilde trauerse at his bake,
And with a spere, [in] whiche was no lake,
Smot hym in with grete violence,
With-oute siȝt, or any aduertence
Of worþi Hector, or any takynge hede,
Þe wounde of whom sore gan to blede.
But out he went, and made it faste bynde;
And Meneste stale a-weye be-hynde,
Nat in purpos, sothly, ȝif he may,
To mete Hector of al þat ilke day.
But whan þat he was [y-]bonde sore,
His wounde staunche, þat it bled no more,
More furious þan euere he was to-forn,
Repeired is, with anger al to-torne
(So ay þe Ire on his hert[e] fret),
Þat he bar doun al þat euere he met—
Sleth & kylleth, he was so mercyles,
Alle þo þat put hem silf in pres,
Or hardy wern with hym for to mete.
For in his boke lik as writ Darete,
For verray soth, and in þe stori seith
(Ȝif it be so þat men may ȝeue feyth
And credence of possibilite,

450

As in Guydo clerly ȝe may se),
Aftir þat he cauȝt his lattre wounde,
Finally Grekis to confounde
—So as it is affermed in certeyn—
A þousand knyȝtes with his hond wer slayn,
With-oute hem þo, þat I spak of rath!
And newe alweye he gan his swerd to baþe
In Grekis blod, þat sodeinly þei be
So ouer-layn þoruȝ his cruelte,
Þat Greke was noon, of hiȝe nor lowe estat,
Þat he ne was a-whaped and amaat,
Of his knyȝthod and manly excellence:
For þer was non to make resistence,
Nor outterly, þat durst[e] take on honde
Of al þat day Hector to with-stonde.
And as it is also made mencioun,
Þilke day kyng Agamenoun,
As seith Guydo, cam nat in[-to] þe felde,
For causes gret his presence he with-helde,
On Grekis side þat al goth vp-so-doun:
Hector on hem so pleyeth þe lyon,
Þat to her tentes þei fled for socours.
And þei of Troye, proudly as victours,
Sued aftir, by tracis of her blood;
And þer þei wan tresour & gret good,
And spoiled hem, in ful gret distresse,
Of her armour and of her richesse,
And felle on hem, or þat þei were ware,
And home to Troye al þe good þei bare.
For, finally, þat day wiþ meschaunce
Grekis had be brouȝt vn-to outtraunce,
With-oute recure, in soth, for euere-more,
On euery parte þei were be-leyn so sore
Þoruȝ þe manhod of Hector, & þe myȝt,
With helpe of many oþer worþi knyȝt,
Þat so felly ageyn Grekis wrouȝt:

451

For to swiche meschef, pleinly, þei hem brouȝt,
Þat nad[de] ben her owne pitous slouthe,
Of pride only, and of foly routhe,
Þei had of hem, at her volunte,
Þat day for euere hadde þe souereynte,
And recured, þoruȝ her hiȝe renoun,
Lordschip of hem and domynacioun,
Whiche schuld haue laste, & be contynuel,
Victoriously and perpetuel
Haue endurid; saue cruel Fate
Is redy ay with Fortune, to debate
Ageyn þinges þat gynne in wilfulnes,
To make hem fyne ay in wrechidnes,
Þoruȝ her envious disposicioun
Of sodeyn chaunge and reuolucioun,
And vnwar tournyng of hir false whele,
Þat wil nat bide whan a þing is wele—
Allas, freel, deuoide of sikernesse.
Þe cause was dymmed wiþ dirknesse,
Þat hath Troyens þoruȝ false oppinioun
I-blended so in her discresioun,
And specially fordirked so þe siȝt
Of worþi Hector, þe prudent manly knyȝt,
To sen a-forn what schuld after swe,
Be good avis þe meschef to eschewe
Þat folwid hem at þe bak be-hynde.
Allas! þei wern wilfully made blynde,
The same day, whan þei set[e] softe
Be victorie on þe hille a-lofte,
Þat þei nat koude of necligence se
Þe aftir-fal of her felicite—
So put a-bak was her aduertence
For lak of resoun and of hiȝe prudence:
For þei her hap han voided, & her grace,
Þat presently were sette a-fore her face.
For, in a man is nat commendable,
Ȝif Fortune be to hym fauourable

452

And blaundischinge, with a forhede clere,
To smyle on hym with a plesaunt chere,
Only of fauour for to help hym oute,
Whan he in meschef is be-set aboute—
Ȝif he refuse his hap of wilfulnes,
Fortune avoidynge þoruȝ vnkynd[e]nes
Whan sche mynystreþ to hym of hir grace:
Anoþer tyme he schal hir nat embrace,
Whan he hath nede to hir helpe at al,
To socour hym or he cacche a fal;
But raþer þan, for his ingratitude,
Frowardly, with mowes hym delude,
Whan he best weneþ stond in sikernes.
Fortune is ay so ful of brotulnes,
Remewable, and redy for to flitte
Hir welful hour, þat who list nat amytte
With hir fauour for to ben allied,
Anoþer tyme it schal be denyed,
Whan he wer leuest finde hir fauourable:
For in some hour, sothly, þis no fable,
Vn-to som man sche graunteþ his desires,
Þat wil nat after in a þousand ȝeres,
Parauenture, onys condiscende
Vn-to his wil, nor his lust hym sende,
As it hath falle þis day vnhappily
To worþi Hector, þat so wilfully
Wrouȝt of hede Grekis for to spare,
Fatally whan þei were in þe snare.
For he of hem, like a conqueroure,
With victorie, trivmphe, and honour
Miȝt haue brouȝt, þoruȝ his hiȝe renoun,
Þe palme of conquest in-to Troye toun,
Whiche he þat day reffusid folily.

453

Howe worthy Ector infortunately lefte the felde at þe requeste of his Cosyne, Thelamonus Aiax.

For, as he rood, þis Hector, cruelly
Amonge Grekis slowe and bar al doun,—
Casuely he mette Thelamoun,
I mene Aiax, nyȝe of his allye,
Þat of hate and cruel hoot envie
To Hector rood, like as he were wood,
Al-be to hym he was [ful] nyȝe of blod;
Ȝit, for al þat, þis ȝong[e] lusty knyȝt
Dide his power & his fulle myȝt,
With-oute feynyng, to haue born hym doun
(Whos fader hiȝt also Thelamoun,
Þat hym be-gat, þe stori telleth þus,
Of Exioun, suster to Priamvs).
And þis Aiax, flourynge in ȝonge age,
Fresche and delyuer, and of gret corage,
Sette on Hector, of knyȝtly hiȝe prowes;
And, as þei mette, boþe in her wodnes,
On her stedis, þis manly champiouns,
Eueryche on oþer lik tigers or lyons
Be-gan to falle, and proudly to assaille,
And furiously seuere plate and maille,—
First with speris, longe, large, & rounde,
And aftirwarde with swerdis kene grounde:
And fiȝtyng þus, longe þei contune.
Til it be-fil of cas or [of] fortune,
Tokne or signe, or som apparence,
Or by Naturis kyndly influence,
Whiche in-to hertis doþe ful depe myne,
Namly of hem þat born ben of o lyne,
Which cause was, paraunter, of þis tweyne,
Naturelly her rancour to restreyne,
And her Ire for to modefie—
Only for þei so nyȝe were of allye,

454

Vnwist of ouþer, and þer-of vnsure,
Til þei wer tauȝte, only of Nature:
For naturelly blod wil ay of kynde
Draw vn-to blod, wher he may it fynde,
Whiche made Hector kyndly to aduerte,
To be mevid and sterid in his herte,
Bothe of knyȝthod and of gentilnes,
Whan he of Aiax sawe þe worþines—
Spak vn-to hym ful benygnely,
And seide: “cosyn, I seye þe trew[e]ly,
Ȝif þou list Grekis here forsake,
And come to Troye, I dare vndirtake,
To þin allyes and to þi kynrede
Þou schalt be þere, with-outen any drede,
Ful wel receyved, in party & in al,
Of hem þat ben of þe blood royal
Sothly discendid, and hyest of degre,
Þat it of riȝt schal suffise vn-to þe,
And kynd[e]ly be to þe plesaunce
For to repeire to þin allyaunce—
To gentil herte sith no þing is so good
As be confederid with his owne blood;
For I conceyue be þe worþines,
Whiche Nature doth in þe expresse,
Of Troyan blood þat þou arte descendid,
Whiche of Grekis long hath be offendid:
Wherfore, I rede to leue hem outterly.”
And he answered ageyn ful humblely,
Þat sithen he of berthe was a Greke,
And was of ȝouþe amonge hem fostered eke
From þe tyme of his natiuite,
And taken had þe ordre and degre
Of knyȝthood eke amongis hem a-forn,
And, ouer þis, bounde was and sworn
To be trewe to her nacioun,
Makyng of blood noon excepcioun,

455

He swore he wold conserven his beheste;
And to Hector he made þis requeste:
Þat ȝif þat he of manful gentilnes,
Wolde of knyȝthood and of worþines
Shewe vn-to hym so gret affeccioun,
To make hem þat wer of Troye toun
Only with-drawe Grekis to pursewe,
And fro her tentis make hem to remewe,
And resorte ageyn vn-to þe toun,
Of knyȝtly routhe and compassioun,
With-oute assailyng, or any more affray
Made on Grekis for þat ilke day,
Sith vn-to hem ouȝt I-nowȝ suffice
Þat of þe felde, in so knyȝtly wyse,
Þei were of manhood fully possessours,
And of her fomen finally victours,
Lyk as to-forn fully is diffinyd.
To whos requeste Hector is enclyned
(Allas þe while!) of hasty wilfulnes,
And made anoon, with-oute avysenes,
Mid þe felde a trompet for to blowe,
Wher-by Troyens fully myȝte knowe
Þat be his wil þei schulde hem with-draw—
Aftir þe custom, pl[e]ynly, and þe lawe,
And þe vsaunce, boþe nyȝ and ferre,
Amongis hem þat ben expert in werre—
Whan þei were moste fervent for to fiȝt,
Vp-on Grekis for to preue her myȝt,
And had hem chacid lowe to þe stronde,
Þat þei wer weyke of power to with-stonde:
For þei of Troye, alle of o desire,
Gan settyn on with schot of wyld[e] fire
To brenne her schippis, & of hiȝe meschaunce
Finally to putte hem at outtraunce.
And so þei had, þis þe verray trouthe,
Nadde Hector had vppon hem routh,
Makynge Troyens repeire to þe toun,
Vngraciously, to her confusioun,

456

As þe story schal aftir specefie.
For þo he putte, allas, in iuparte
Life and deth, whiche myȝt haue be sure,
Þe whiche ageyn þei neuere schal recure.
Þei han mater to compleyne sore:
For fro þat day, fare-wel for euere-more
Victorie & laude fro hem of þe toun,
To hem denyed by disposicioun
Of mortal fate, whiche was contrarie
—In þis mater me liste no lenger tarie—
For þei of Troye ben entrid her cyte,
And schet her gatis for more surete;
For of þat day, [lyk] as made is mynde,
Þis was þe ende, in Guydo as I fynde—
Þei wende haue do, paraunter, for þe beste.
And whan þe sonne was I-go to reste,
Þei toke her ese al þat ilke nyȝt,
Til on þe morwe Tytan, clere & briȝt,
Schadde his bemys on her Emysperye,
Makynge þe day for to schewe myrie,
At whiche tyme Troyens anoon riȝt
—Þei þat wer hool and lusty for to fiȝt—
Gan armen hem in purpos ful þat day
Her foon to mete, platly, ȝif þei may:
For þat was hool her wil & pleyn entent.
And eke þei hadden in commaundement
To-forn of Hector redy hem to make,
Oute of her slepe amorwe whan þei wake,
Of whiche þing þei were nat necligent;
But to Pryam þe Grekis haue I-sent
Her messageris þe same day or prime,
To take trewe, only for þe tyme
Of eiȝt[e] wekes; þe whiche Priamus,
Be assent of Hector, þe story telleth þus,

457

Hath graunted hem, and by auctorite
Of þe wysest þat wern in þat cite.
In whiche tyme, while þei leiser haue,
Þe Grekis gan [for] to burye and graue
Þe bodyes þat a-forn were slawe,
Lyke þe rytes in her paynym lawe,
With al her myȝt and her besy cure;
For some brent, and by sepulture
Enclosed wern, liche her estat in al:
And þus þei hilde þe feste funeral
Fro day to day duryng ay þe pes,
In whiche space, I fynde, how Achilles
Of Patroclus þe deth hath sore pleined,
As he þat was with teris al be-reined,
So inwardly he loued hym in his herte,
Þat for þe anguysche & þe cruel smerte
He longe abood in lamentacioun,
And dide make, by grete affeccioun,
A large toumbe for a remembraunce,
Mid þe feld, as þo was þe vsaunce
Among Grekis, with grete reuerence,
Liche þe honour and þe excellence
Of royal buriyng: so þis Patroclus
I-graue was, and Protheselaus,
In her toumbes corve of marbil gray;
And nyȝe to-gidre in a plein þei lay,
Þe werke aboute hem richely I-wrouȝt;
And to þe erthe þei wer to-gider brouȝt
Solempnely, liche þe obseruaunces
Of her rytis, with þe circumstaunces
Of Grekis vsid, sothly, in þo dawes,
Fro poynt to point as longeþ to her lawes,
Of swiche as wern of þe estat royal:
So holden was þe feste funeral
Of þis two, whil þe trewe doth laste.
And þei of Troy besied hem ful faste,
With al her myȝt and her besy cure,

458

Her grene hurtis & woundes for to cure,
Be avis of hem þat wern in surgerie
Ful wel expert to schape remedie,
Her swol[le] soris to soften of her peyne,
Þat in þe space of þis monþis tweyne
Þei wer restored to helþe in euery þing.
In whiche tyme, Priamus þe kyng
Swiche sorwe made for Cassibellan
In his hert, þat no wiȝt ne can.
Hym recounforte of his hevynesse:
For day by day, of inward tendirnesse,
Ful pitously he gan to sobbe & wepe;
And þe body he made for to kepe
Aboue þe erthe for a certeyn space,
Til he had chosen oute a place
To his buriynge and his sepulture.
And, as Guydo vs fully doth assure,
In Venus temple, ryche as any shryne,
He made his werkmen a toumbe for to myne,
In marbil gray and metal rychely,
In whiche he putte ful solempnely
Þe dede cors of þis Cassibellan,
Beynge present ful many manly man,
In þe phane of Cytherea.

Howe Cassandra the prophitesse lamantably tolde þe Troyans þere deststruxion, for þe which þay emprisonde her.

In whiche þing, whan þat Cassandra
With-Inne hir silfe considered & beheld,
And saw vp offrid his helm & his sheld,
His swerd also, and vn-to Mars his stede,
Of inward wo sche felt hir herte blede,
Herynge þe noise and þe pitous crye,
Þe tendre weping & sorwynge outterly
Of hem of Troye, and lamentacioun

459

Whiche for her frendis, þoruȝ-oute al þe toun,
Þei gan to make, þat wer slawe a-fore:—
With sodeyn rage her herte was to-tore,
So inwardly, sche myȝt hir nat restreyne
Furiously to cryen and compleine,
And seide, “allas!” ful ofte, & “wellawey!”
“O woful wrecchis þat ȝe be þis day,
Vnhappy eke, and graceles also,
Infortunat and inly wo-be-go!—
How may ȝe suffre þe grete harmys kene
Whiche ȝe ar likly her-after to sustene
Durynge þe sege, in þis toun be-loke,
Seynge ȝour foon, redy to be wroke,
Aboute ȝou, beset on euery side,
To be vengid on ȝoure grete pride?
I wot riȝt wel ȝe may hem nat eschewe,
Þat þei ne schal vn-to þe deth pursewe
Ȝou euerychon, be-segid in þis place,
With-oute mercy, pite, or any grace!
Allas! allas! whi nil ȝe besy be,
Ȝe woful wrechis, schet in þis cite,
With þe Grekis for to seken pes,
Or þe swerd of vengance merciles
On hiȝe and lowe do execucioun?—
And or þis noble, worþi, royal toun
Euersid be, and y-brouȝt to nouȝt?
Why list ȝe nat consideren in ȝour þouȝt
How þe modres, with her childre smale,
In stretis schal, with face ded and pale,
Lyn mordred here þoruȝ Grekis cruelte,
And ȝonge maydenes in captiuite
Be-wepen schal, in myserie and in wo,
Her seruytude; and þis toun also,
So famous ryche,—allas, it is pite!—
With Grekis fire schal distroied be

460

In schort tyme, sothly þis no were.
Eleyne of vs, allas! is bouȝt to dere,
Sith for hir sake we schul euerychon,
Pore & riche, I excepte noon,
An ende make, woful and pitous:
Þe Ire of hem schal be so furious
Vp-on vs alle, þer is noon oþer mene
Sauf only deth vs to go betwene!”
Þis was þe noise and þe pitous cry
Of Cassandra, þat so dredfully
Sche gan to make aboute in euery strete
Þoruȝ þe toun, whom-euer sche myȝt mete,
Lyk as sche had ben oute of hir mynde,
Til Priamus fast[e] made hir bynde,
And schettyn vp—it was þe more rouȝth—
Sche was nat herde, al-be sche seide trouȝ[t]h:
For nouþer wisdam nor discrecioun,
Counseil nor wit, prudence nor resoun,
Trouth nor rede—with-outen any lye,—
Nor þe spirite of trewe proficye,
Availeth nat,—nor al swiche sapience,
In place wher þer is noon audience.
For, be a man inly neuere so wys
In counseillynge, or in hyȝe devys
In werkynge, ouþer in elloquence,
Eche þing to sen in his aduertence
Or it be falle, a-forn in his resoun,
Amyd þe eye of his discreccioun,—
Ȝet for al þis (it is þe more dool),
With-oute fauour, he holde is but a fool:
For vnfavored, wysdam vaileþ nouȝt,
Nouþer trouth, how dere þat it be bouȝt,
Liche as Cassandra, for al hir wyse rede,
Dispised was, & taken of noon hede
Of hem of Troye, to her confusioun,

461

But cruelly y-þrowen in prisoun,
Where a whyle I wele leue hir dwelle,
And of Grekis furth I wil ȝou telle.

Pallamydes gruchede agayns them that choyes Kynge Agamenon to haue domynacyon of þe Grekis.

And, first of al, how Pallamydes
Gan to gruche ageyn[e]s hem þat ches—
He beynge absent—kyng Agamenoun
To haue lordschip or dominacioun
On hem alle; namly, sith þat he
Was nat worþi to suche dygnyte,
For to gouerne so gret a myȝty host,
Þoruȝ-out þe world come from euery cost,
Of kynges, princes, so worþi of renoun:
For he þer-of had indignacioun,
And seide him silf was of more pouste
Amonge Grekis, and gretter of degre—
Concludynge þat, be no maner weye,
To his power he nolde nat obeye
In pes nor werre, as be subieccioun,
Sith he ne was at his eleccioun—
Platly affermynge how þer wer but þre,
Whan he was chose, kynges of degre,
Where-as þritty wer þat tyme absent;
For whiche he swore, it was nat his entent,
Nor acordynge with his oppinioun,
In any wyse þat Agamenoun
Of Grekis schulde haue swiche gouernaunce.
Lo, what meschef lyth in variaunce
Amonge lordis, whan þei nat accorde
For to drawe fully by o corde:
Envie is cause of swiche diuisioun,
And couetyse of dominacioun,
Þat eueryche wolde surmounte his felaw.

462

Þis cursid vise ofte hath with-drawe
Hap & grace, in many regioun:
For whan discord & false discencioun
Allied ben in hertis for to strive
Among lordis, þat kyngdam may nat þryve
Til þei reformed ben ageyn to pes
Amonge hem silf—pleinly þis no les.
Of whiche þing Grekis token hede,
And þouȝt[e] nat ferþer to procede
In þe matere þat Pallamydes
I-mevid had amonge[s] alle þe pres,
And þoruȝ her wit þei set al in quiete,
And maden hym his rancour for to lete,
And to accorde fully in his herte.
But now must I my style agein diuerte
Vn-to þe werre, and telle þe manere
After þe trewe how þei mette I-fere.

Howe Agamenon comyttede his wardys to Dyomede and othere. And Ectore prudently, of þe todire syde, was not rekelysse, them to recontyre.

Like as þis stori makeþ mencioun,
Þe worþi kyng, grete Agamenoun,
Whan þe trewes wer passid & I-goon,
In al hast he gan ordeyne anon
With al his myȝt & waker dilligence,
Devoide of slouþe & of necligence,
To sette his wardis ful a-visely;
And to Achille he ful prudently
Þe first[e] ward committeþ for to lede,
And þe secunde vn-to Dyomede,
Þe þridde, also, to kyng Menelay,
And þe fourþe, on þe same day,
Hadde Meneste, þe duk of Athene,
At his ledyng, in stele armyd clene.

463

And oþer wardes, folwyng by & by,
Agamenoun þe kyng ful manfully
Ordeyned [hath] how þei schal procede,
As he þat was in al his werke & dede
Ful circumspect, boþe in werre and pes.
And worþi Hector was nat rek[e]les
To sette his wardis of hem of þe toun
In knyȝtly wyse, of hiȝe discrecioun;
And to Troylus—so ȝong, so fresche, & lyȝt—
Þe firste warde, with many lusty knyȝt,
He hath assigned, and oþer wardes sette
So prudently, þei myȝt[e] be no bette.
And forþe in haste, hym list no lenger bide,
With many worþi ridyng by his side,
Oute at þe ȝatis he went of þe toun
Towarde Grekis, þis troyan champioun.
And, firste, whan he sawe þe ferse Achille,
He ne koude no lenger kepe hym stille,
But smot his hors felly in þe syde,
And toward hym cruelly gan ryde;
Þe whiche þing, with a dispitous eye,
Whan Achilles, sothly, gan aspye,
Ageyn Hector, of manful hardynes,
With hert envious gan his stede dresse:
And in þe felde to-gydere as þei mete,
With rounde speris, þe pointis kene whette—
At þe encountrynge, of knyȝtly excellence,
Eueryche oþer, þoruȝ gret violence,
Be verray force bar oþer vn-to grounde,
As ful ofte it happeþ, and is founde
Whan stronge doþ mete with his parigal:
Þer is no more, but euery[ch] had a fal.
But Hector first, of strengþe most assurid,
His stede ageyn haþ anoon recurid,
And lefte Achilles þo of gentilnes;
And in gret hast, forþe he gan him dres

464

Amonge Grekis, & wher-so þat he rood,
He killed & slouȝ al þat hym with-stood:
For with his swerd he made her woundis wide,
And þoruȝ þe brest, & some þoruȝ þe side
He percid haþ, and waged hem for euere,
And brak scheltrons, & made hem to disseuere;
For in his hert he þouȝt it dide hym good
To baþe his swerd in þe Grekis blood.
And þis contuneth til þat Achilles
Cauȝt his stede ageyn amonge þe pres,
And entrid in amongis hem of Troye;
And with his swerd he made large woye,
Slethe and bar doun whom þat euere he mette:
For þer was noon hardy hym to lette,
Til it be-fil, in his malencolye,
Hector he mette ridynge, sodeinly;
And whan þei saw eche oþer come a-fer,
With-oute a-bood eueryche cauȝt a spere,
And ran to-gider, þer was no more arest.
But Hector first smet him in þe brest,
Þat his spere, pleinly (þis no tale),
Al to-schyuered in-to pecis smale,
Þat Achilles of necessite
To grounde goth, it wold non oþer be,
And vn-horsed at þe erþe lay.
And Hector þan, in al þe hast he may,
Enforced hym for to cache his stede,
But many [a] Greke, in þis grete nede,
Cam to reskus of þis Achilles,
And, for his loue, putte hem silfe in pres,
Þorouȝ help of whom his hors he doþ ateyne,
Enhastynge hym with al his myȝt and peyne
To be avenged of his grete Iniurie.
And sodeinly in his wode furie,
With a swerd ful scharp[e] grounde & whet
He smot Hector vp-on þe basenet,

465

Þat from his sadel he made him to remewe,
Þe whiche stroke he myȝt[e] nat eschewe.
But, for al þat, þis noble worþi knyȝt,
Of verray force, þoruȝ his grete myȝt,
Maugre his foon his sadel haþ recurid,
As he þat was in manhood most assurid;
And sodeinly in hert he wex so wroþe
Þat in a rage to Achilles he goþe,
And with his swerd so smet hym on þe hede
Þoruȝ þe basenet, þat þe blood al rede
Be his face gan to renne doun,
Like a ryuer, his chekis enviroun:
But he hym silfe diffendiþ as a knyȝt.
And þo of newe be-gan þe cruel fiȝt
Atwen hem two, to sen þat it was wonder;
For euery stroke, grete as dent of þonder,
Range in þe eyre, for non wold oþer spare;
And þis þe soth: in her fiȝt þei fare
Like wode tigres, or bores in her rage,
Or sterne bolis, whan þei ben sauage,
Þat it sempte, in verray sothfastnes,
Ȝif þes two, so ful of worþines,
Contune longe in fiȝtynge, & endure,
Þe ton or boþe, of cruel auenture,
Most haue be dede, of necessite:
Þe whiche þing had[de] be pite,
Be-cause þei were worþi knyȝtes boþe.
But while þat þei in fiȝtyng, fel & wroþe,
Most besy wern, þe Grekis þo begynne
With her wardes for to entre Inne;
And þei of Troye, þe story makeþ mynde,
On her party lefte nouȝt be-hynde,
But in þe feld enhaste hem euerychon
In knyȝtly wyse to mete with her foon,
Þat with þe prese, here & also ȝonder,

466

Þe knyȝtes two seuered wern assonder.
And þo cam in sterne Dyomede
With þe knyȝtes whiche he dide lede,
Ful lustile, in þe silfe place,
With whom haþ mette proudly in þe face
Worþi Troylus on his hors[e]-bake,
Þat neuer had ȝet in manhod lak;
And as þei countre, þe story doth vs lere,
Eueryche vnhorsid knyȝtly hath his fere:
But first his hors recureth Dyomede,
And in al haste faste gan hym spede
Tasaille Troylus, stondynge vpon fote;
And whan he saw þer was non oþer bote,
As knyȝtly ȝet as euere dide man,
Ageyn[e]s hym diffende hym þo be-gan.
But Dyomede, hoot as any fire,
Wonder envious, & hatful of desyre,
With his swerde, of rancour for þe nonis,
Þe riche cercle, ful of ynde stonys,
Þat was þat tyme on Troylus basenet,
Ful cruelly hath racid of and smet;
But Troilus nolde, for al þat, him with-drawe:
For hym diffendynge, he hath þe stede slawe
On whiche sat þat tyme Dyomede,
Þat maugre hym he muste a-liȝt[e] nede.
And whan þei wern on fote boþe tweine,
Þei dide her myȝt & her cruel peyne
Eueryche of hem oþer to assaille
With swerdis scharp; so þat plate & maille
Þei gan to seuere and assonder race,
As wode lyouns, with mortal chere & face,
Til þe Grekis stronge, stoute, & felle,
(As myn auctor in his boke can telle)
Han þoruȝ her myȝt maked Dyomede
Sodeinly to recure a stede;
And Troyan knyȝtes, on þe toþer side,
Han Troilus brouȝt a stede for to ride.

467

And whan þei wern horsid boþe two,
With-oute more, to-gidre ageyn þei go
With stronge foynes, and I-fere ronne
Eche at oþer, as felly as þei konne,
Til at þe laste, cruel Dyomede
(Liche as ȝe may in myn auctor rede),
Wer it be cas, happe, or auenture,
In whiche no man fully may assure,
Or by Fortune, with hir false visage,
Hadde þat tyme of Troilus avauntage:
For he on hym was falle at meschef.
Þe whiche þing to him was no repref,
Þouȝ he hym toke, amonge so gret a rout,
On euery halfe with Grekis set a-boute;
Sith dotous euer is þe fyn of fyȝt—
Now vp, now doun, now dirke, & after briȝt:
For no wyȝt may ben ay victorious
In pes nor werre, nor ylyche eurous.
Late euery man, sith happe is set in doute,
Taken his torne as it cometh a-boute;
Þouȝ Troilus now was take of Dyomede,
Anoþer tyme he schal him quyte his mede:
For as þe story telleþ in þis place,
Þis Dyomede but a litel space
Troilus lad forþe as prisonere,
Þat to reskus, in stele armyd clere,
Many Troyan cam prikynge in þis nede,
Þat maugre al þe myȝt of Dyomede
Þei Troilus han from his hondis take;
And þo be-gan þe slauȝter for his sake
On euery halfe, þat wonder is to telle,
Of þe Troyans and þe Grekis felle.
Þan in-to þe felde is entrid Menelay,
Whiche on Troyens al þat ilke day
Ful besy was avengid for to be,

468

To hem he had so cruel enmyte;
And whan Paris saw him in þe felde,
Towardis hym þe riȝt[e] weye he helde,
And of purpos þei her wardis sette
Eche on oþer, til þei to-gidre mette:
And þo [þe] skarmusche & þe slauȝter gan,
On ouþer part, of many manly man.
And al þis while Hector nolde cese
Amongis Grekis cruelly to prese,
And new & new, of hym as I rede,
Iliche fresche þe blood of hem to schede:
For of his swerde þe traces wern [y-]sene,
Þat þe Grekis myȝt[e] nat sustene
To resiste nor stonde a-forn his face;
But where he rood ay þei ȝaf him place,
Til þat a knyȝt, whiche Boetes hiȝt,
Ȝonge of age, whan he hadde a siȝt
How Hector slouȝ þe Grekis mortally,
On euery side hauynge no mercy,
He presed in to encrese his name,
Perpetuelly to purchase hym a fame,
And furiously, in herte nat a-ferde,
He cast hym, platly, to mete him in þe berd.
Þe whiche þing whan Hector gan aduerte,
So hiȝe rancour enbrasid hath his hert,
Þat, with his swerde, of indignacioun
He rofe hym euene to þe nouele doun—
Fro þe crowne—wiþ so gret a peyne,
Þat in þe feld he parted lay in tweyne:
And Hector þo assigned haþ his stede
To a squyer, & bad he schuld it lede
To Troye toun, with-oute more a-bood.
And al þis while furiously he rood
Amonge Grekis, and euer mercyles
He slowe al þo þat putte hem silf in pres,
And schad her blood, of hert[e] dispitous.
Þe whiche þing whan kyng Archilagus,
Rydynge be-side, sawe & gan espie,

469

How Boetes, his cosyn and allye,
So cruelly was of Hector slawe,
Towardis hym in hast he gan him drawe
Vp-on his deth avengid for to be,
And rood at hym with grete cruelte,
Fully in purpos Hector for to quyte.
And sodeynly, as he gan at hym smyte,
Hector vnwarly hit hym on þe hed
So myȝtely, þat he fil doun ded,
Partid on two by cruel auenture,
Nat-with-stondynge his myȝti stronge armure—
Ageyn his stroke it was of no diffence:
For it was ȝoue with swiche violence,
Þat it halp hym in no maner þinge.
And þan anoon, Prothenor þe kyng
Of hatful Ire and foule hardynes,
Of surquidie and of hastynes,
Of malencolye and indignacioun
Kauȝt in his hert a presumpcioun
Tassaillen Hector, of inward foly pride,
And goth to hym, a-trauers on þe side,
Furiously, with a dispitous herte,
Þat his comynge he myȝt nat aduerte—
Only for he cam at his bak be-hynde,
Al vnwarly, in Guydo as I fynde—
And Hector smot from his hors to grounde,
In whom þer was so moche manhod founde,
Þat he anon, with a knyȝtly herte,
With-oute a-bood in-to his sadel sterte,
And riȝt fersely Prothenor pursueth,
Þat finally his hond he nat escheweþ:
For with his swerd he marked him so wel
Þoruȝ basenet, by his breste of stele,
Þat in-to tweyn, with-outen any faile,

470

He rofe him doun in-to his paunce of maile;
And he fil doun, in ful pitous wyse,
Of whiche stroke þe Grekis sore a-grise.
And specialy þe hardy ferse Achille,
Whan he behelde liked[e] ful ille—
For Prothenor was his nyȝe cosyn,
And discendid of þe same lyne—
For deth of whom he hath swiche heuynes,
So inward þouȝt, and so grete distres,
In al þis worlde he nyste what to do—
For hym he hadde so moche peyne & wo.
And for þe deth of Archilagus
To ben avengid he was ful desirous,
And in his herte many weye he caste,
And in þe wardis gan to seke faste,
With many Greke, on Hector to haue falle,
Conspired fully, in soth, amonge hem alle,
Of oon entent Hector to assaille;
But al for nouȝt,—it wolde nat availle—
He was þat day so cruel in his rage,
Þei myȝt of hym haue non avauntage.
And Troyan knyȝtes by fauour of fortune
Vp-on Grekis so myȝtely contune,
Þoruȝ conueiynge of Hector, & his myȝt,
Þat þei anon han hem putte to fliȝt,
And to her tentis, maugre who þat strive,
In her pursut for-woundid þei hem dryve,
Þat here & þere þei leien in a swouȝ;
And many Greke mercyles þei slouȝ
Þe longe day, til it drowe to nyȝt.
And sothly, þanne, for verray lak of liȝt
Þis Troyan knyȝtes, ful worþi of renoun,
Abouten Hector repeire to þe toun,
And entren in with honour and with glorie,
Þat day of Grekis havynge þe victorie:
And þus I leue hem in her toun with-Inne,
And forþe of Grekis telle I wil be-gynne.

471

Howe Kynge Agamenon, with alle the princysse of Grece, compassyd and contryvede the dethe and destruccion of worthy Ector, the which Achilles vnmanly toke on honde.

Whan Esperus, þe faire briȝt[e] sterre,
Ageyn[e]s eve, caste his stremys ferre,
And in þe weste raþest gan appere,
Whan þe twylyȝt, wiþ a pale chere,
In maner morneth þe absence of þe sonne,
And nyȝt aprocheþ with his copis donne—
Þe same tyme, whan Titan toke his leue,
Þat clerkis calle Crepusculum at eve,—
Whiche is nat ellis but þe mene liȝt
Of Phebus absence, and þe dirk[e] nyȝt,
And twyliȝt hatte: for it is a mene
Of day and nyȝt, departinge hem betwene,
Fully nouþer, but of boþe meynt,
Or þe heuene be clustryd and depeynt
With briȝt[e] sterris in þe Euenynge;—
At whiche tyme Agamenoun þe kyng
For his lordis sodeinly hath sent
To come echon anon in-to his tent.
And whan þei wern assemblid alle y-fere,
Triste & hevy, with a sorful chere,
Þe[i] gan þe slauȝter of Hector to compleine,
Affermynge playnly þei myȝt neuer ateyne
Vn-to victorie while he were a-lyue:
Wherefore þei gan to conspire blive
Þe deth of hym, in many sondry woye,
Echon concludynge, while he wer in Troy
It was nat likly Grekis for to wynne;
For he alone of hem þat were with-Inne
Was chef diffence and protectioun,
And souereynly vp-holder of þe toun,
Her myȝty castel and her strong[e] wal,

472

And vn-to Grekis dedly fo mortal:
For þei ne myȝt his grete force endure,
Nor neuer a-riȝt ageyn her foos be sure,
He stondyng hool (þei seide), in no degre,
Nor whil he floureth in felicite.
Wherfor, echon, of oon entencioun,
Þei-condiscende to þis conclusioun:
Þat be som sleiȝt of a-wait lying,
Whan he were most besy in fiȝtynge,
Amongis hem in meschef or distresse,
Þat Achilles do his besynes,
With al his myȝt vnwarly him to assaille,
Þat hym to slen for no þing þat he faille.
And Grekis alle gan her prayer make
To Achilles for to vndirtake
Of þis emprise fynally þe swt,
Þoruȝ his manhod þat it be execut—
Þe hasty deth of her mortal foo.
And Achilles, with-oute wordis moo,
Her requeste assenteth to parforme,
And to her lust gan holly hym conforme.
Fro þat tyme late hym be war, I rede,
To be to hasty þis Iourne for to spede,
Vp-on Hector his power for to kythe,
List Fortune a-wronge hir face wriþe,
To loke on hym with a froward chere,
Hym to bringe vn-to þe hondis nere,
Þoruȝ sort or hap, of Hector, folily
To put his lif of deth in iuparty,
List vn-to hym it happe euene lyche
To falle hym silfe in þe same dyche
Þat he for Hector compassid haþ & shape:
For it is wonder ȝif þat he eskape,
Sith Hector hadde, with-outen any drede,
As brennyng Ire and as grete hatrede
To Achilles his deth for to purvey,

473

Ȝif he hym founde or in place sey
Convenient for execucioun—
I trow þer schuld hym gayn[e] no raunsoun,
Nor oþer mede his herte to quyete,
But only deth, whan so þat þei mete:
Þis þe ende & fyn of þis mater,
As in þis boke after ȝe schal here.
And þus Grekis maked han an ende
Of her counseil, and anoon þei wende,
Eueryche of hem, hom to her loggynge,
And toke her reste til þe morw[e]nynge.

Howe Ector, inly desyrous to have ado with the Grekis, entyrde the felde him selff, with C and fyffty thousande of þe best chosyn of the Cite of Troye; and the Grekys of þa same wies.

Whan Aurora, with siluer dropes schene,
Hir teris shadde vp-on þe freshe grene,
Compleynynge ay in wepinge & in sorwe
Hir childis deth, euery somer morwe
—Þis to seyne, whan þe dew so sote
Enbawmed hath þe flour & eke þe rote
With lusty lycour, in April and in May,
Whan þe larke, messanger of day,
Of custom ay Aurora doth salue
With sondry notis, hir sorwe to transmve
Or Phebus ryse to Ioye and gladnes,
Þoruȝ armonye to leue hir heuynes,
Takyng hir leue, with seint[e] Iohn to borwe—
Þe same tyme, Grekis by þe morwe,
With lusty herte, erly dide a-ryse
And armed hem in al her best[e] wyse:
For þei hem caste þat day for to goon
In-to þe felde to metyn with her foon.
And Hector haþ, þe same morwe also,

474

I-caste hym fully with Grekis haue a-do,
And issed is knyȝtly oute of Troye,
In herte he hath so gret desire & Ioye
Þe same day with Grekis for to fiȝt,
And with hym ladde many lusty knyȝt
Of swiche as wern of þe cite born;
And forþe he rood, hym silfe al to-forn,
And Eneas with many a worþi
Folwede after, wonder fast[e] by,
And Paris þanne, and nexte hym Dephebus,
And sith Troylus, þat was so cor[a]ious,
With alle þe wardis made of Troye toun,
In whiche, as Dares makeþ mencioun
With-Inne his boke, þer wer on Troye syde
Of fyȝtyng men þat wente and dide ride
An hundrid þousand, armyd for to go
In-to þe felde, and fifty þousand mo
Whiche han hem cast þat day or at Eue
Of oon entent Grekis for to greue:—
And so þei mette, stronge on ouþer side,
And gan assemble and to-gedir ride
Ful cruelly, and with gret hatrede.
And with hem þo þat Paris dide lede,
He entrid in ful myȝti stronge archeris
Of Perce londe, & many arblasteris,
Þat with her arwes, filed scharp & rounde,
And with quarelles, square whet & grounde,
Ful many Greke han reued of his lyf.
And [a-]myddes of þis mortal strif
Agamenoun in-to þe felde is come,
Towardis whom Hector haþ I-nome
Þe riȝt[e] weye, & þrewe him of his stede
Amongis his knyȝtes þat he dide lede—
He spared nouȝt, for al þe grete pres.

475

And þer-with-al, anoon cam Achilles,
Þat in await of Hector hadde leyn;
And sodeinly, with al his myȝt & peyne,
Hector he smote on þe hed [so] sore,
Þat with þe stroke (myn auctor seiþ no more)
His basenet was bowed and y-crasid,—
Of whiche strok, Hector nat amasid,
On Achilles schuld anoon y-falle,
Nadde Eneas, with his knyȝtes alle,
And worþi Troylus come & go by-twene—
Þe whiche tweyne with her swerdis kene
Gan Achilles felly for to assaille,
To hewe his platis & to perce his maille:
And þo be-gan þe slauȝter on euery side
Of men of fote & of hem þat ride—
Liche a condut her woundes gonne blede.
And in þis while cruel Diomede,
Were it be hap, auenture, or caas,
So as he rood hath met with Eneas;
And riȝt anoon, as he hath him founde,
He smet at hym, and ȝaf him suche a wounde,
Þat likly was he schulde nat recure,
But ȝif þer-to be do þe bettre cure.

Howe Dyomede reprevyde Eneas as they met in the Felde, for þe answere þat he had afor in Troye.

And þer-vppon, ful dispitously
Þis Diomede in his malencolye
Repreued hath þis Troyan knyȝt Enee,
And seide to hym: “al heil, for þou art he
Þat whilom ȝaf to Priamus þi kyng
A fel conseil, hasty and bityng,
Me for to haue slaw be sodein violence
Whan I was last at Troye in his presence,
Þat trust me wel, & haue it wel in mynde,

476

Amyd þis feld if I þe efte fynde,
Þou schalt þi conseil mortally repente,
Ȝif þat Fortune her-after wil assent
To bringe þe a-riȝt vn-to myn honde
At good leyser, here in þin owne londe:
I am ful sette þi labour for to quyte—
And, here my trouþe, þis swerd schal kerue & bite
So kenely þi Troyan blood to schede,
Þat finally deth shal be þi mede,
Þe whiche I bere atwene myn hondis tweyne.”
And with þat word, he myȝt him nat restreyne,
Þis Diomede, but rood al sodeinly
Vp-on Enee, and so furiously
He smote at hym, þis hardy cruel knyȝt,
With swyche a peyne & so gret a myȝt,
Þat from his hors he made hym for to falle,
Maugre þe myȝt of his knyȝtes alle:—
Þe whiche stroke he lyked[e] ful ille.
And in þis while, Hector hath Achille
Assailled so, þat þoruȝ his basenet
He perced hath, & with his swerde hym smet,
And so narowe brouȝt hym to þe point
Of hiȝe meschef, & in swyche disioynt
Constreyned hym, þat of necessite
He had hym take, nadde only be
Sodeyn reskus of hym, chyualrous,
Þat callid is þe sone of Tideus—
I mene þe felle ferse Diomede,
Whiche Achilles haþ holpen in þis nede:
For he þoruȝ force of his armys tweyne
Smot Hector tho, with so gret a peyne,
Þat he hym ȝaf a wounde ful greuous;
But he no þing (myn auctour writeþ þus)
Astonyd was, þis knyȝt, þis manly man,
But with his swerde, in al þe hast he can,
Smot Diomede so furious & wroth,

477

Þat from his hors to þe erþe he goth,
For al his pride and his surquedie.
Þe whiche anon, as Troylus dide espie,
With-oute abood, doun of his stede aliȝt
With Diomede on fote for to fiȝt,
And eche of hem, in sothfastnes[se], þanne
Aquyt hym silf lik a manly man,
Þat nouþer was, in moche nor in lite,
In no degre of manhod for to wite.
And while þei fauȝt, Hector & Achilles
To-gider mette ageyn a-monge þe pres,
And ran I-fere fersely in her rage
As wode lyons whan þei be ramage—
Riȝt so, in soth, þei ferde in her fiȝtyng.
And in þat tyme Menelay þe kyng
Ful proudly schope hym Troyens for to mete.
Vlixes eke, and also Polimete,
And aftir hym cam Neptalonius,
Pallamydes, and eke Scelenivs,
Duke Meneste, Nestor, and Thoas,
Currunulus, and Philotheas,
And Theseus, as [it] is made mynde,
With his knyȝtes proudly cam be-hynde.
And on þe party of hem of þe toun
Cam alle þe kynges, with-oute excepcioun,
Þat were assemblid in-to her diffence,
Ageyn[e]s Grekis to make resistence,
—Excepte þe knyȝtes whiche Hector ladde,
And þe wardis þat he makid hadde
Þe same day, as seith þe latyn boke,
In knyȝtly wyse þe feld whan þat he toke.
And þo be-gan þe felle mortal fiȝt,
In whiche þat day ful many worþi knyȝt
In Fatis hondis, finally, are falle.
And of fortune, a-monge þe wardis alle,

478

Agamenoun, þe noble myȝty kyng,
Al sodeinly as he cam ridyng,
Pantisylaus in his weye mette,
Ageyn[e]s whom anoon his hors he sette;
And he to hym ful knyȝtly rood ageyn,
And as þei mette—þer is no more to seyn—
On hors[e]-bak, whiles þei were wrothe,
Of violence þei were vnhorsid bothe.
And Menelay Parys mette of newe,
Þe whiche two wel to-gidre knewe,
Ful desyrous eche oþer for to dere;
But Menelay cauȝte firste a spere,
And hitte Paris with al his inward cure,
But for surnes of his strong armvre
And myȝty platis, his wounde was but smal,
Whiche, in effecte, greued nat at al:
But with þat stroke vn-to þe grounde he goþe.
Of whiche falle Paris wex riȝt wroþe,
Wonder confus, & also red for shame,
List þe report, in hindringe of his name,
Cam to þe eris of þe quene Eleyne,
How he þat day myȝt[e] nat attayne
With Menelay to holden champartie,
Lykly to sowne in-to his vileynye—
Þe whiche at hert greuid hym ful sore.
And Adrastus þe kyng, with-oute more,
So as he rood, þe kyng Vlixes fond,
And knyȝtly boþe þei fouȝten hond of hond;
And as þe[i] fauȝt, doun to þe erþe lowe
From his hors Vlixes haþ hym þrowe,
And ful proudly, in signe of þis victorie,
He sent his hors home to his tentorie.
And in þat tyme, a-monges al þe pres,
Ful sodeinly kyng Pallamydes
Is falle on Hupon, with his lokkis hore,
And in his Ire woundid hym so sore

479

Þat he fil ded & gruf vn-to þe grounde,
His mortal swerd was so kene grounde:—
Besyde whom Neptolonyus
Assailled hath kyng Archilagus,
Þe whiche hym silf manly gan diffende;
But as þei fauȝt, & many strokes spende
In her diffence—it wolde be noon oþer—
Eueryche of hem hath vnhorsid oþer.
And þo cam in, ridyng on his stede,
Pollydamas, and gan to taken hede
Amonge þe rengis litel hym be-side,
Where as þe kyng Pallamydes doth ride;
And cruelly, so lik a manly man,
He smet his stede, and to hym he ran,
And maugre his myȝt & his worþines
—As þe story pleinly bereth witnes—
Only to venge þe deth of kyng Hupoun,
From his stede he proudly bar him doun,
And in his rancour & his cruel hete
Of þat dispite gan hym to rehete.
And þo be-side þe kyng Scelenus,
Of dedly hate & herte ful Irous,
With kyng Carras be auenture hath mette,
And furiously from his stede smet;
And þanne also þe kyng Philemene
Is on þe duke fallen of Athene,
Þat maugre boþe his manhod & his myȝt,
He hath his hors berafte him in þis fiȝt,
And lad with hym proudly by his side,
Where as hym liste þat it schulde abyde.
And Philotheas, þe worþi kyng also,
Þe silfe tyme with Remus had a-do,
And eueryche oþer, sothly, as I rede,
His felawe hath made to voide his stede;
And Theseus þe kyng, þat was so stronge,
Amyd þe feld so as he rood a-monge

480

Þe grete pres, hath mette Curyalus,
Þe worþi kyng, of knyȝthod riȝt famus,
And boþe two, in armys wonder stronge,
By hem silf fauȝt at leiser longe,
Til eche oþer, with woundes fresche & grene,
His felawe þrewe endelonge þe grene;
And afterwarde, I finde, how þei two
Vp-on fote knyȝtly hadde a-do—
Þei wern in armys so inly desyrous,
And of manhood passyngly famous.
And al þis whyle þe sonys naturel
Of Priamus bar hem wonder wel,
Amonge Grekis vp and doun ridyng,
And prudently to-gidre abidyng,
Made [a] slauȝter of Grekis ful pitous,
Of kynges, dukes, & lordis riȝt famous.
And, as I rede, how worþi Thelamoun
Þat tyme mette with kyng Sarpedoun;
And with her speres, squared ful sharply,
Euerych haþ oþer wounded mortally
Þoruȝ schilde & plate & haberioun of maille,
Þat, as þe story makeþ rehersaille,
How her harneis wex of blod al red,
And how þei fil al-most boþe ded,
At gret meschef amonge þe horse fet,
Of whos bledyng þe soiel gan wexe wet,
Þoruȝ her harneis as it gan distille.
Whiles kyng Thoas and þe ferse Achille,
As þei þat wern of kyn and allyed,
Amyd þe feld Hector han espied
Where as he fauȝt, be-set amyd his foon;
And vp-on hym of on accorde þei goon,
And mortally, ȝif it wolde availle,
On euery halfe þei gan hym new assaille,

481

And of hate, in herte born of ȝore,
Þei han be-set þis Troyan knyȝt [so] sore,
Þat þei, allas! from his hed han smet
By violence his riche basenet,
And wounded hym felly on þe hed:
But for al þat, he ne toke noon hed,
Þis worþi man, flour of chiualrye,
But hym diffendynge þo so myȝtely,
Kyng Thoas smot in þe face so,
Þat with a stroke he rofe his nose a-two,
And shortid it by þe haluendel.
At whiche stroke, þe breþer naturel
Of manly Hector fast[e] gan hem hyȝe
To socour hym, whan þei first espie
His grete meschef; and at her in commyng
Þei so manly bare hem in fiȝtynge
Ageyn Grekis, þat Thoas þei han take;
And Thelamoun so þei made a-wake,
With new assaut of sharpe woundis kene,
Þat he was take & left vp-on þe grene,
And of his men born home to his tent.
And kyng Thoas home to Troye is went,
Maugre Grekis, whiche helpe him may no more;
For Dephebus and also Anthenor
Han sent hym forþ to Troye þe cite.
And Menelay þo be-gan to se,
So as he rood, Paris stonde a-side,
And shope him shortly of hate & cruel pride,
Ȝif it wolde fallen on his chaunce,
Sodeinly to ȝeuen hym meschaunce;
But he was war, & kepte him silf so narwe
Þat Menelay he marked with an arwe,
Þe hed of whiche with venym was enoint,
Intoxicat at þe square pointe,
Þat þe kyng, of þat dredful wounde

482

Al dispeired of his men was founde,
Whiche in gret haste bar hym to his tent.
And he anoon for surgiens haþ sent,
Whiche first þe hede toke out of his wounde
—Al-be it was [y-]percid ful profounde
Þoruȝ his harneis ful depe in-to þe bon—
But konnyngly þei dide her craft echon
To drawe it oute with her instrumentis,
And sotilly, with serteyn oynementis
Þei cerched han þe wounde enviroun
To make it clene fro[m] corrupcioun;
And prudently firste þei token hede,
Þat þe venym ferþer nat procede,
Rounde in compas clensid it a-boute,
And after þat, bonde it sure with-oute,
And defensives made on euery syde.
And Menelay no lenger wolde bide,
But bad in haste bringe forþe his stede,
In purpos ful Paris to quite his mede,
Ȝif he hym finde, þe silfe same day—
Hym list no lenger put it in delay,
What-euere falle of his grene wounde.
And forþe he rood til he haþ him founde,
By auenture vn-armyd in þe felde,
With-oute swerde, polex, spere, or shelde,
Or bowe in hond—were it of reclisnes,
Or to refresche hym after werynes.
And Menelay anoon a spere haþ take,
And in his Ire felly gan it shake
Toward Paris, by gret avisenes,
And schuld haue slawe him, as bi liklines,
Nadde Eneas, whiche al þis þing behilde,
Born of þe stroke with his strong[e] schelde,
To diffende hym in [t]his auenture—
Destitute and naked of armvre,

483

Paris þat tyme in swiche peril was.
Wherfore, in hast, hath þis Eneas
Ordeyned knyȝtes, armyd briȝt in stele,
Aboute Paris for to kepe hym wele
From al meschef and confusioun,
Hym to conveie vn-to Troye toun,
Riȝt in dispite of kyng Menelay,
Whiche in a-wait so for Paris lay—
Whom Hector had I-take sodeinly,
And vn-to Troye ladde hym outterly,
Nadde Grekis come in his diffence,
Ageyn[e]s hym to make resistence.
Of whiche Hector, as þei cam in his weye,
Ful many Greke made for to deie,
And þe remenaunt put vn-to þe fliȝt,
Þat þoruȝ his manhod þat day, & his myȝt,
Troyens made þe Grekis for to fle
Vn-to her tentis, of necessite,
And hem to sue nolde neuere leue,
But slen & kille til it drowe to eve,
Þat Phebus gan fast[e] for to weste,
To draw hem hom þei þouȝt[e] for þe beste:
For Titan was at his goynge doun
Whan þei gan entre in-to Troye toun,—
Her gatis schette, þei to her loggyng wende;
And of þis day þus þei made an ende.

Howe kynge Pryamus the next day kam to þe felde, & howe he wolde have had kynge Thoas dede, þat was prysonere in Troye.

Til on þe morwe, þat þe rowes rede
Of Phebus carte gonne for to sprede
A-forn his vp-riste in the orient,
At whiche tyme, kyng Priamus haþe sent
For swiche as werne with him moste preve,

484

And of his counseille inwardly secre;
And specialy he sent[e] for be name,
For worþi Hector, þat grettest was of fame,
For Paris eke, & for Dephebus,
And for Troylus, freshe and desirous,
For Anthenor and [for] Pollydamas,
And for the Troyan called Eneas:
For he þat day cast him nat to goon
In-to þe felde to mete with his foon.
And whan þei wern to his paleis come,
Þis lordis han þe riȝt[e] weye nome
Vn-to þe kyng, with-Inne his closet;
And whan þe hussher haþ þe dore shet,
And eueryche hadde, liche to his degre,
His place take, and his dewe see,
Þis worþi kyng, as made is mencioun,
Gan to declare his hertis mocioun,
And his menynge a-forn hem specifie,
And seide: “sirs, in whom I moste affie,
To ȝow is knowe how kyng Thoas is here
In þis cite taken prisoner,
And is as ȝet be-loken in prisoun,
Whiche euere haþ be vn-to Troye toun
An enmy gret, vn-to his power,
And vs offendid, boþe fer and nere,
In many wyse (al-be we litel reche)
As fer as he his force myȝt[e] streche;
And now with Grekis cam to sege our toun,
As he þat wilneth oure distruccioun,
And [t]here-vppon hath done his besynes:
Wherfore, of doom & of riȝtwysnes,
Boþe of resoun and of equyte,
I seie pleynly, as semeth vn-to me,
So þat it be to ȝow acceptable,
And þat ȝe þink my counseil comendable,
Liche as he hath cast oure deth & shape,

485

I holde riȝtful þat he nat eskape,
But þat of deth he resseyue his guerdoun:
For riȝt requereth, and also good resoun,
Þat deth for deth is skilful guerdonynge,
Vn-to my wit, and riȝt wel sittynge—
Seth ȝour avis [now] pleinly in þis cas.”
And first of alle þo spake Eneas,
And seide: “lord, so it be noon offence
To ȝoure hiȝnes to ȝeue me audience,
Þoruȝ supporte here of hem þat be ful wys,
I shal reherse pleynly my devys,
What is to werken [as] in þis matere:
Me semeth first, my lege lorde so dere,
Þat ȝoure noble, royal excellence
Consydre shulde, with ful hiȝe prudence,
In euery werke and operacioun
To caste a-forn, in conclusioun,
Þe final ende þat may after swe;
For to a wysman, only is nat dewe
To se þe gynnynge and þe ende noȝt,
But boþe attonis peisen in his þouȝt,
And weien hem so iustly in balaunce
Þat of þe fyn folwe no repentaunce.
Whi I seie þis, &, platly, whi I mene,
Is [for] þat ȝe ouȝten for to sene
How kyng Thoas is oon þe principal
Amonge Grekis, & of þe blood royal—
Ȝif ȝe considre, descendid as be lyn:
Wherfore, ȝif he haue þus foule a fyn,
To be slawe while he is in presoun,
It myȝt happen, in conclusioun,
Þat ȝe and ȝours, þat þer-to assente,
Here-afterwarde sore to repente:
I preue it þus, þat ȝif by auenture,
Or fortune, þat no man may assure,
Some of ȝoure lordis were a-noþer day

486

Of Grekis take, as it happe may,
Or of ȝoure sonys, so worþi of renoun,
Or of kynges þat ben in þis toun,—
Trusteþ me wel, þat swiche gentilnes
As ȝe schew to hem in her distres,
Þei wil ȝou quyte whan, in cas semblable,
Fortune to hem þei finde fauerable,
Þe whiche no man constreyne may nor binde.
Wherfore, my lorde, haue þis þing in mynde:
For ȝif Thoas, of short avisement,
Shal nowe be ded þoruȝ hasty Iugement,
A-noþer day Grekis wil vs quyte,
And of rigour make her malis byte
On some of ȝouris, who-euere þat it be,
And nouþer spare hiȝe nor lowe degre,
Þouȝ he were paraunter of ȝoure blood;
Þe whiche þing, for al þis worldis good
It myȝt[e] falle, þat ȝe nolde se.
Wherfore I rede, lete kyng Thoas be
Honestly keped in prisoun,
Lyche his estate, stille here in þis toun,
List, as I seide, þat anoþer day
Somme lorde of ȝouris, as it happe may,
Casuelly were take of auenture:
Be eschaunge of hym ȝe myȝt[e] best recure,
With-oute strif, ȝoure owne man ageyn.
In þis mater I can no more seyn,
But finally þis is my ful[le] rede.”
To whiche counseil Hector toke good hede,
And for it was accordynge to resoun,
He hit commendith in his oppinoun.
But Priam, euere of oo entencioun,
Stode alweie fix to þis conclusioun,
Pleinly affermynge: “ȝif Grekis may espie
Þat we þis kyng spare of gent[e]rye,

487

Þei wil arrette it cowardyse anoon,
Þat we dar nat venge vs on oure foon,
For verray drede havyng noon hardines,
Nor herte nouþer to do riȝtwisnes;
Ȝet, neuerþeles, after ȝoure assent,
Þat he shal leue, I wele in myn entent
To ȝoure desire fully condescende.”
And of þis counseil so þei made an ende,
With-oute more, saue Eneas is go,
And Troylus eke, and Anthenor also,
In-to an halle, excellynge of bewte,
Þe quene Eleyne of purpos for to se,
With whom was eke Eccuba þe quene,
And oþer ladyes goodly on to sene,
And many mayde þat ȝonge & lusti was.
And worþi Troilus with þis Eneas
Dide her labour and her besy peyne
For to counforte þe faire quene Eleyne,
As sche þat stood for þe werre in drede;
But for all þat, of verray wommanhede,
Þilk[e] tyme, with al hir herte entere,
As she wel koude, maked hem good chere,
Havynge of konnynge inly suffisaunce
Boþe of chere and of dalyaunce.
And Eccuba, beyng in þis halle,
Verray exaumple vn-to wommen alle,
Of bounte havynge souereyn excellence,
In wisdam eke, and in elloquence,
Besouȝte hem þo, wonder wommanly,
And counsaillede eke ful prudently,
For any haste, boþe nyȝe and ferre,
Avisely to kepe hem in þe werre,
And nat iuparte her bodies folily;
But to aduerte and caste prudently
In diffence knyȝtly of þe toun,
Hem to gouerne by discrecioun:—
She spake of feith, & koude no þinge feyne.

488

And þanne of hir, & after of Eleyne
Þei toke leue, and no lenger dwelle,
But went her wey. & forþe I wil ȝou telle
How þe Grekis on þe same morwe
Amonge hem silfe compleyne & make sorwe,
Her harmys grete, in murmur & in rage,
Þe losse, þe costis, and þe grete damage
Þat þei han endured folily,
Lastynge þe werre, & wiste neuer why—
Þe deth, þe slauȝter of many worþi man
Siþen tyme þat þe werre be-gan,
Hunger & þurste, wacche & colde also,
Ful gret vnreste, sorwe, þouȝt, & wo—
And al to-gidre for a þing of nouȝt,
In sothfastnes, ȝif þe grounde be souȝt:
Þis was þe noyse & rumur eke þat ran
Þoruȝ-oute þe hoste þat day fro man to man,
And moste a-monge þe pore sodyours,
Whiche bere þe bront euere of suche shoures,
And þe meschef of werre, comounly;
And þouȝ þei pleyne, þei haue no remedie
Of þinges whiche sitten hem ful vnsofte.

Of the orryble and hydouse tempest, thondre, levene that roos sodeynly vpon the Grekys.

And þus Grekis compleyned han ful ofte
Of many meschef þat haþ on hem falle,
Þe whiche þei myȝt han eschewed alle,
Ȝif þei ne had of foly gonne a werre,
Oute of Grece nat comen halfe so ferre,
To her meschef and confusioun:
Þis was þat day her lamentacioun,
Whiche to encrese, þe same nexte nyȝt
So dirked was, with-oute sterre liȝt,
So cloudy blak, and so þikke of eyr,
Dymmed with skies foule & no þing fair,

489

So wyndy eke, with tempest al be-leyn,
Almoste for-drenchid with þe smoky reyn,
And in þe felde astonyed here & ȝonder
With sodeyn stroke of þe dredful þonder,
And with openyng of þe hydous levene,
Þat it sempte in þe hiȝe hevene
Þe cataractis hadde bene vn-do;
For þe cloudis and skyes, boþe two,
Sodeynly wexen were so blake,
Liche as þe goddis wolde haue take wrak,
And had of newe assentid ben in oon
Þe londe to drenche of Deucalyon,
And al þis world, with-oute more refuge,
To ouerflowe with a fresche deluge.

The Grekys tentys and pavelones, with stroke of thundure sodeynly wer cast oute of þe felde.

Þe wynde also so sternely gan blowe,
Þat her tentis, stondyng on a rowe,
Forpossid werne, and y-bete doun;
And furiously, to here confusioun,
Þe flodis rauȝt hem from her stondynge place,
And bare hem forþe a ful large space,
Wher-of in meschef and in gret distresse,
In gret labour & hertly hevynes
Þe Grekis biden al þe same nyȝt,
What for þe tempest & for lak of liȝt,—
Til þe flood gan ageyn withdrawe,
Þe wynde tapese, and þe day gan dawe,
And þe heuene gan ageyn to clere,
With-oute cloudis, & freschely to appere;
And Phebus eke with a feruent hete
Hadde on þe soille dried vp þe wete
And þe moysture enviroun on þe pleyn.
And Grekis had her tentis set ageyn,
And wern a-dawed of her nyȝtes sorwe

490

Þoruȝ þaperyng of þe glade morwe:
Þei hem array, no þing for þe pes,
And in-to þe felde first went Achilles,
As ȝe shal here, of entencioun
Þat day to fiȝte with hem of Troye toun.

Howe kynge Hupon, of stature lich a geante, was sclayn of his Enn[em]y Achilles; for whoos dethe, worthy Ector that day, with his swerde wrough[t] maryeylis, and kylde mony kynges.

Whanne dried was þe lusty large pleyn
With Phebus bemys, as ȝe han herd me seyn,
Þe Troyan knyȝtes, ful worþi of renoun,
Descendid ben and y-come doun,
And in þe feld toke her fiȝtynge place;
But Achilles, to mete hem in þe face,
To-forne went oute, lik as I ȝou tolde,
With his lordis & his knyȝtes bolde.
And firste, I finde, with-oute more abood,
Vn-to Hupoun furiously he rood
(I mene Hupoun þat was of his stature
Lik a geante, as bookis vs assure),
Whom Achilles with his scharp[e] spere
Þoruȝ þe body percid hym so fere
Þat he fil ded, his wounde was so kene.
And after þis, þe kyng Octamene,
As he fersely on Hector wolde haue gon,
With-oute a-bood Hector hym slowe anon,
And cruelly quitte hym his fatal mede.
And sodeynly ageyn[e]s Dyomede,
As Ȝantipus, þe worþi kyng, gan drawe,
Ful pitously he of hym was slawe.
And riȝt anon þe kyng Epistrophus
[And ek þe kyng þat hiȝte Cedius

491

Of oon assent, proudly in bataille,
Begonnen Hector mortally tassayle;
And wiþ a spere first Epistrophus]
Ran at hym, with herte dispitous,
And, as Guydo also doth deuyse,
Rebuked hym in vngoodly wyse—
To hym so sore in herte he was amevid.
Where-of Hector, furiously a-grevid,
Haþ mortally his wounde made so large,
Þat hym ne geyneþ plate, shelde, nor targe;
For he fil ded amonge his men echon,
To whom Hector bad he shulde goon
To þe furies, depe doun in helle,
Swiche wordis amongis hem to telle:—
“For here,” quod he, “men take of hem noon hede.”
And þus whan he was wagid for his mede,
Anon his broþer, callid Cedius,
Swiche sorwe made for Epistrophus,
So hertly dool, and so woful chere,
Þat pite was for to sen and here,
So inwardly on his deth he þouȝt:
And with a þousand knyȝtes þat he brouȝt,
To ben avengid by manhod of hem alle,
Dispitously on Hector he is falle,
Wher he hym fonde fiȝtinge with his foon,
Þat þoruȝ þe force of hem euerychon,
So sore enviroun þei han hym be-set,
Þat from his stede doun þei han hym smet;
Whom Cedius, ay in his cruel rage,
Whan þat he sawe to his avauntage
Hector vnhorsid, and he on his stede,
His swerd he lifte of inward[ly] hatrede,
Markynge at hym with so gret a peyne,
With al þe force of his armys tweyne,
Fully in purpos, with-oute more delay,
To slen Hector, pleynly, ȝif he may.

492

But or his stroke descende myȝt[e] doun,
Hector, of hate and indignacioun,
With his swerde, þat was ful sharp[e] whet,
From his sholdre haþ his arme of smet;
And after þat, he reued hym his lyf.
Þanne Eneas amyddes al þis strif
Cam ridynge in, wood and furious;
And as he mette þe kyng Amphymacus,
He fel on hym & slow hym in his rage.
And from Grekis holdyng her passage,
Þer cam doun, frist Menelaus,
And after hym kyng Thelamonyvs,
Þe grete duke also of Athene,
In whom þer was so moche manhod sene,
Vlixes eke, and cruel Dyomede,
And eke also, to helpe hem in her nede,
Þer cam with hem þe kyng Machaoun,
And alderlaste þe grete Agamenoun,
With alle her wardis, & fel in sodeynly
Vp-on Troyens; & þei ful manfully
Defende hem silf ageyn þe Grekis proude,
And put hem of ful knyȝtly, as þei koude:
And eche on oþer, sothly, as þei mette,
With spere & swerde enviously þei sette—
So mortal hate þer was hem betwene.
And whan þe sonne was in Meridene,
In mydday angel, passynge hote & shene,
Þe Grekis gonne felly in her tene
So myȝtely to falle on hem of Troye,
Þat þei hem made for to ȝeue woye,
Of verray force and necessite.
And Achilles, so ful of cruelte,
Amonge þe rengis as he gan him drawe,
Þe kyng Philem enviously haþ slawe;
And myd of Grekis þe same tyme Hector,
Maugre hem alle, slowe kyng Alphenor,
And eke þe kyng callid Dorovs:

493

On hem he was so cruel and Irous,
Þat, þoruȝ vertu of his knyȝtly hond,
Troyens han wonne a-geyn her londe
Vp-on Grekis, and made hem for to fle.

Of the monstrouvse Archere that was half man half hors, and was with kynge Epistrophus.

And þilke hour, from Troye þe cite,
Epistrofus, ful of manlynes,
Þe felde haþ take þoruȝ his worþines;
And on Grekis proudly, for þe nonys,
With his knyȝtes [he] falleþ al attonys,
And seuered hem & made hem for to twynne,
And gan þe felde faste vp-on hem wynne,
Havynge þat tyme in his companye,
Amongis oþer þat he dide guye,
A certeyn archer, þe whiche, as I fynde,
Was monstruous & wonderful of kynde:
For from þe myddel vp vn-to þe crowne
He was a man; & þe remenaunte doune
Bar of an hors liknes and figure;
And horsis her, þis monstre in nature
Hadde on his skyn growyng enviroun,
Ful rowe & þikke; & of his vois þe soun
Was liche þe neiynge of an hors, I rede;
And þouȝ his face, boþe in lengþe & brede,
Of shap were mannyshe, ȝet, in sothfa[s]tnes,
His colour was semblable in liknes
Vn-to þe fery, hote, brennynge glede,
Whos eyen eke, flawmynge also rede
As þe blase of an oven mouthe—
And for he was in siȝte so vnkouthe,
Wher-so-euere he was mette in þe berde,
Boþe man & hors sore werne a-ferde,
His face was so hatful and odyble,
And his loke so hydous and orible.

494

And ay he had in custom & vsaunce,
As in bokis is made remembraunce,
For to goon vn-armyd in-to þe felde,
With-oute swerde, spere, axe, or shelde;
For he no þing koude of þat myster:
But, as I finde, he was a good archer,
And bare a bowe, stif & wonder stronge;
And for he was also of tiler longe,
His arwes wern liche to his tiler,—
In a quyuer trussed wonder ner
By his side, ay redy to his honde,
Where-so he were, ouþer on se or londe.
And, as I finde, how þat noon armvre
Ageyn his schot pleinly myȝt endure;
And þer nas hors, stede, nor courser
Þat durste abide, nouþer fer nor nere,
But fled anoon with al her ful myȝt
As faste as þei of hym had a siȝt,
To hem he was so passyng odyous,
So like a deuele, and so monstruous:
And þer was founde noon so hardi knyȝt
On hors[e]-bak þat had[de] force or myȝt
To holde his hors whan þei myȝt hym se,
But þat anoon abak he wolde fle.
And of þis archer I finde writen eke,
Þat he þat day slowe [ful] many Greke,
And wounded hem with his arwes kene
Þoruȝ-oute þe platis, forgid briȝt & shene;
For þer was non a-forn hym þat abood,
But to her tentis fast awey þei rood,
Þei myȝt[e] nat his hidous loke endure.

Howe Dyomede slewe the Sagittarye bysydes his tent, with a darte intoxicayte with venyme.

Til þer be-fil a wonder auenture:
While þei of Troye by help of þis archer

495

Sewe on þe chaas to her loggynge ner,
And slowe of hem, in meschef & in drede,
Be-syde a tent met[te] Dyomede
With þis archer, of necessite;
For it stood so, þat he ne myȝt hym fle
No maner weye, nor a-bak remwe—
For lyf nor deth, he myȝt him nat eschwe,
So many Troyan was þo at his bake,
In his fleyng he had go to wrak:
Wherfor, anon, þis hardy Dyomede,
With cruel herte fast[e] gan hym spede,
And toward hym proudly for to dresse.
But þis archer, by gret avysenes,
First with an arwe smet[te] Dyomede
Þoruȝ his harneis, þat he made him blede,
Of whiche stroke he wexe so wood & wroþe,
Þat to þis monstre, so hidous & so loþe,
He went a pas, & hym vn-armyd fond;
And with þe swerde þat he hilde in his hond,
He ȝaf to hym his last[e] fatal wounde,
Þat he fil ded,—gruf vn-to [þe] grounde.
Þe deth of whom Grekis reioisshinge,
And, in al haste, her hertis resumynge,
Be-gan hem silf for to recounforte;
And in-to þe felde proudly þei resorte
By conveiynge of Polixenar,
Þe worþi duke, þat so wel him bar
Vp-on Troyens þat day in þe felde.
But whan Hector þe slauȝter of him behilde,
Vp-on þis duke anon he gan to sette;
And on her stedis fersly as þei mette,
Hector hym slouȝe, of ful grete hatrede.
And after þat, on Galathe his stede,
So as he rood forþe amonge þe þres,
Or he was war he meteth Achilles;

496

And with her speris, longe, large, & rounde,
In purpos fully eche oþer to confounde,
Þei ran I-fere, Irous & riȝt wrothe,
Þat with þe stroke þe[i] wer vnhorsid boþe:
But Achilles, with a dispitous herte,
First, as I rede, in-to his sadel sterte,
And besy was, with al his inward peyne,
Gallathe to taken by þe reyne,
Þer-of for euere Hector to deprive,
And bad his men to lede it hom as bliue,
So þat Hector—þer was noon oþer bote—
Ful like a man fauȝt stondyng on fote
Amonge Grekis and his fomen alle;
And to his knyȝtes loude he gan to calle,
For his stede þat þei shulde swe;
And þei in haste his hors to reskewe,
Bene attonys fallen on Achille,
And maugre hym, of force, ageyn his wille,
Þei han from him berafte it on þe pleyn,
And to Hector restorid it ageyn,
Whiche in knyȝthod so moche him-silf assureth,
Dispit of hem his sadel he recureth,
Whiche afterwarde ful dere þei abouȝt.
For liche a lyoun al þat day he wrouȝt,
Amonge[s] hem ridynge here & þere,
And as þe deth þei fled his swerd for fere,
Þoruȝ whos manhod Troyens efte be-gynne
Vp-on Grekis þe felde ageyn to wynne.
But it be-fil amyd her grete fiȝt,
Þat Anthenor, a certyn Troyan knyȝt,
Amonge þe pres is so fer in goon,
Þat of Grekis he was take a-non,
And to her tentis sent in haste he was;
Al-be his sone, callid Pollydamas,
To reskewe hym dide his dilligence

497

So manfully, þat no necligence
Was founde in hym, who-so liste to seke;
And þat ful dere abouȝt[e] many Greke,
Þe same day, þoruȝ his worþines:
But for cause only of dirknes,
And for þat it gan drawe towarde nyȝt,
Þei made an ende only for lake of liȝt.
[And Grekis wente hom to her loggyng,]
And eke Troyens; til on þe morw[e]nynge,
Þat Phebus gan his briȝt[e] bemys shewe,
And Aurora newe gan a-dewe
Þe herbis sote and þe grene levis,
Bothe in haies and in freshe greuys,
Siluer briȝt, with rounde perlys fyne,
Þat so clerly ageyn þe sonne shyne,
And shewe hem silf, so orient & shene,
On hil & vale, and on euery grene,
Þe rody morwe, til þe hote bemys
Of briȝt[e] Phebus with his firy stremys
Vapoureth vp her moysture in-to þe eyr,
Þe wedir clere, agreable, and feir,
And attempre also of his hete,
Whan þe Troyens [cast] hem for to mete
With her fomen, platly, ȝif þei may.
And oute þei wente in her beste array,
With her wardis in-to feld by rowe,
Ageyn[e]s whom Grekis wer nat slowe,
But shope hem forþe, with-oute lenger let,
Til þei to-gidir manfully han met;
And with her speris & her swerdis clere,
Þei ran to-gedir, with a dispitous chere,
Til shyuerid was a-sondre many spere
On shildis stronge, hem siluen for to were,

498

And ryuen was on pecis many targe;
And, with exis, rounde, brode, and large,
On basenettis as þei smyte and shrede,
Ful many knyȝt mortally gan blede,
In sothfastnes; and, as I telle can,
Þe same day was slayn many [a] man
On ouþer part, but most of Troye toun,
Al-be Guydo maketh no mencioun
Of no persone, as in special,
On nouþer syde, but in general—
Saue he concludiþ, pleynly, þat þis fiȝt
Laste fro morwe til þat it was nyȝt,
Þe whiche Troyans han ful dere a-bouȝt:
For þilk[e] day fortune halp hem nouȝt,
But turned hool to her confusioun,
And so þei bene repeired to þe toun.

Howe the Grekes sent Dyomede and Vlixes to kynge Pryamus for a trewes of thre monethes.

And to her tentis Grekis faste hem spede,
Til on þe morwe þei sent Dyomede
With Vlixes to Troye þe cite
For a trewe, only for monyþes þre,
Ȝif kyng Priam þer-to wolde assent.
And as þei two on þis message went,
A certeyn knyȝt, born of Troye toun,
Þat hiȝt Dolon, of grete discrecioun,
And was also riȝt famous of riches,
Of curtesye, and of gentilnes,
His deuer dide, and his dilligence
Hem to conueye vn-to þe presence
Of Priamus in his paleis royal;
And in his se, most chefe and principal,
Where as he sat, his lordis enviroun,

499

With many knyȝt ful worþi of renoun,
Þei gan to hym first to specefie
Holy þe substaunce of her embassatrie,
And of þe trewe þer entent þei tolde,
Ȝif it so were he assenten wolde.

Howe Kynge Priamus graunt to the Grekis ther askynge; bot worthi Ector was ther-to contrarye.

And þe kyng benygnely hem herde,
And by avys prudently answerde,
Þat þer-vppon, his honour for to saue,
At good leiser he wold a counseil haue
With his lordis, and fully hym gouerne
In þis mater like as þei discerne;
And, to conclude shortly, euerychon
Assentid ben, excepte Hector allone,
Vn-to þe trewe, & nolde it nat denye:
But Hector seide, þat of trecherie,
Only of sleiȝt and of false tresoun
Her axynge was, vnder occasioun,
First to burie Grekis þat wer dede,
And vnder colour þer-of—oute of drede—
Afterwarde hem siluen to vitaille;
For he wel knewe þat her stuf gan faille,
And enfamyned, liste þei shulde dye,
Þei souȝte a space hem siluen to purueye,
By outewarde signes þat he dide espie.
“Wherfore,” quod he, “me lykeþ nat to lye,
By apparence, as I dar preswme,
Whyles þat we wasten & conswme
Oure stuf with-Inne, as it is to drede,
Þei wil prouide of w[h]at þat þei [haue] nede;
For al þat is to hem a-vauntage,
Mut ben to vs hynderynge & damage;
And whiles þei encres[en] and amende,
We shal oure store discresen and dispende:

500

Ȝit neuerþeles, how-euere þat it be,
Towchyng þis trew as for monþes þre,
Sethen ȝe alle assenten and accorde,
Fro ȝoure sentence I wil nat discorde,
In no wyse to be variaunt.”
And þus þe trewe confermed was be graunt,
On ouþer syde hem þouȝt[e] for þe beste,
By-cause þei shulde in quiete & in reste
Þe mene while ese hem and releue;
And þei þat felte her woundis sore greue
Miȝt haue leiser hem silfe to recure.

Howe durenge the trewes Anthenore was delywerde fro þe Grekis, for kynge Thoas and Cresseyde.

And while þe trewe dide þus endure,
Þei fil in trete and in comwnynge
Of Anthenor and [of] Thoas þe kyng:
Þat Anthenor shulde delyuered be
For kyng Thoas, to Troye þe cite;
And Thoas shulde to Grekis home ageyn,
Only be eschaunge, as ȝe han herde me seyn,
Oon for a-noþer, as it accorded was.
And in þis while þe byshope, he, Calchas,
Remembrid hym on his douȝter dere,
Callid Cryseide, with hir eyen clere,
Whom in Troye he had lefte be-hynde
Whanne he wente, as þe boke makiþ mynde:
For whom he felte passingly gret smert,
So tendirly she was set at his herte,
And enprentid, boþe at eue and morwe.
And chefe cause & grounde of al his sorwe
Was þat she lefte behynde [hym] in þe toun
With-oute comforte or consolacioun,
As he caste, sothly, in his absence,

501

And specially for his grete offence
Þat he haþ wrouȝt aȝens hem of Troye;
And, as hym þouȝt, he neuer shulde han Ioye
Til he his douȝter recurid hath ageyn.
Wherfore Calchas, þe story seith certeyn,
In his wittes many weies caste
Howe he myȝt, while þe trew doþ laste,
Recure his douȝter by som maner way;
And, as I fynde, vp-on a certeyn day,
In his porte wonder humblely,
With wepynge eye, wente pitously,
In compleynynge, of teris al be-reyned,
Whos inwarde wo, soþly, was nat feined,
And on his knees anoon he falleþ doun
To-fore þe grete kyng Agamenoun,
Besechynge hym, with al humilite,
Of verray mercy & of hiȝe pite,
With oþer kynges sittinge in þe place,
To haue routhe, & for to don hym grace,
And on his wo to haue compassioun,
Þat he may haue restitucioun
Of his douȝter whom he loued so,—
Preyinge hem alle her deuer for to do,
Þat þoruȝ her prudent medyacioun,
For Antenor, þat was in her prisoun,
With kyng Thoas she myȝt eschaunged be,
Ȝif þat hem liste of her benignyte
To his requeste goodly to assente.
And þei him graunte; & forþe anoon þei sente
To kyng Priam for to haue Cryseide
For Calchas sake, & þer-with-al þei leide
Þe charge for hir wonder specially
On hem þat wente for þis enbassatrie
To Troye toun and to kyng Priamus,—
To whom Calchas was so odyous,
So hateful eke, þoruȝ-oute al þe toun,

502

Þat þis reporte was of him vp and doun:
Þat he a traytour was, & also false,
Worþi to ben enhonged be þe halse
For his tresoun and his doublenes.
And, ouermore, þei seiden eke expresse,
Þat he disserued haþ, be riȝt of lawe,
Shamfully firste for to be drawe,
And afterward, þe most orrible deth
Þat he may haue, to ȝelden vp þe breth
Liche a treytour in a[s] dispitous wyse
As any herte can þenke or deuyse—
Eueryche affermynge, as by Iugement,
Þat deth was noon ffully equipolent
To his deserte, nor to his falsenes,
As ȝonge & olde pleinly bar witnes;
Concludynge eke, for his iniquite,
Þat þei wolde assent in no degre
Vn-to no þinge þat myȝt his hert[e] plese,
Nor of Cryseide, for to don hym ese,
Þei caste nat to make delyueraunce—
Leuer þei hadden to ȝeue hym meschaunce,
Ȝif þei hym myȝt haue at good[e] large.
But finally þeffecte of al þis charge
Is so ferforþe dryuen to an ende,
Þat Priamus hath graunted sche shal wende
With kyng Thoas, shortly, þer is no more,
Vn-to hir fader for daunȝ Anthenor—
Who-euere gruche, þe kyng in parlament
Hath þer-vppon ȝoue iugement
So outterly, it may nat be repeled:
For, with his worde þe sentence was asselid,
Þat she mot parte, with hir eyen glade.
And of þe sorwe, pleinly, þat she made
At hir departynge, her-aftir ȝe shal here
Whan it ageyn cometh to my matere.

503

Howe worthy Ector, durenge the trewes, kame to the Tent of Achilles, where they were condescendyde that the quarells, as wele of the Troiayns parte as of þe Grekes, shulde be deraynede by the handys of theme two, yif þe Troians and Grekis wolde ther-to consente.

The trew affermyd, as ȝe han herd deuise,
On ouþer side, of hem þat wer ful wyse,
And ful assentid of hem euerychon,
Til þre monþes come be and goon,
Liche as I rede, on a certeyn day,
Whan agreable was þe morwe gray,
Blaundiss[h]inge and plesant of delit,
Hector in herte cauȝte an appetite
(Like as Guydo liketh for to write)
Þe same day Grekis to vesite,
Ful wel be-seyn, and wounder richely,
With many worþi in his company,
Of swiche as he for þe nonys ches.
And to þe tent first of Achilles,
I fynde, in soth, þis worþi Troyan knyȝt
Vp-on his stede toke þe weie riȝt,
Ful liche a man, as made is mencioun.
Now hadde Achilles gret affeccioun
In his herte, boþe day and nyȝt,
Of worþi Hector for to han a siȝt:
For neuer his lyue, by non occasioun
He myȝt of hym han non inspeccioun,
Nor hym be-holde at good liberte;
For vnarmyd he myȝt him neuer se.
But wonder knyȝtly, boþe in port & chere,
Þei had hem boþe as þei mette in fere,
And riȝt manly in her countenaunce;
And at the laste þei fille in dalyaunce.
But Achilles firste began abreide,
And vn-to hym euene þus he seide:

504

“Hector,” quod he, “ful plesyng is to me
Þat I at leiser nakid may þe se,
Sith I of þe neuere myȝt haue siȝt
But w[h]an þou were armyd as a knyȝt;
And now to me it schal be ful greuous,
Whiche am to þe so inly envious,
But þou of me—þer is no more to seyne—
Be slaie anon with myn hondis tweyne:
For þis, in soth, wer hoolly my plesaunce,
By cruel deth to take on þe vengaunce;
For I ful ofte, in werre & eke in fiȝt,
Haue felt þe vertu & þe grete myȝt
Of þi force, þoruȝ many woundis kene,
Þat vp-on me be ful fresche & grene
In many place, be shedynge of my blood—
Þou were on me so furious and wood,
Ay compassynge to my distruccioun;
For many a mail of myn haberion
Þi sharpe swerd racid haþe a-sonder,
And cruelly seuered here and ȝonder,
And mortally, as I can signes shewe,
My platis stronge percid & I-hewe,
And myn harneis, forgid briȝt of stele,
Miȝt neuere assured ben so wele,
In þin Ire whan þou liste to smyte,
Þat þi swerd wolde kerue & bite
In-to my fleshe, ful depe & ful profounde,
As shewiþ ȝit be many mortal wounde
On my body, large, longe, and wyde,
Þat ȝit appere vppon euery syde,
And day be day ful sore ake and smerte.
For whiche þing, me semeþ, þat myn herte
Enbolleth newe, now whan I þe se,
Of hiȝe dispit avengid for to be—
So am I fret of envious rage,
Þat it may neuer in my brest aswage
Til þe vengaunce and þe fatal sut
Of cruel deth be on þe execut.

505

And of o þing moste is my greuaunce,
Whan I haue fully remembraunce,
And in my mynde considre vp & doun,
How þou madist a diuisioun
Of me, allas! and of Patroclus,
So ȝonge, so manly, and so vertuous!
Whom I loued, as it was skyl & riȝt,
Riȝt as my silf, with al my ful myȝt,
With as hol herte and inly kyndenes
As any tonge may tellen or expres.
Now hast þou made a departisioun
Of vs þat werne by hool affeccioun
I-knet in oon, of hertly allyaunce,
With-oute partynge or disseueraunce—
So enteerly oure feithful hertis tweyen
I-lacid werne, and lokkid in o cheyne,
Whiche myȝt[e] nat for noon aduersite
Of lyf nor deth assonder twynned be,
Til cruelly þou madest vs departe,
Whiche þoruȝ myn hert so inwardly [doth] darte,
Þat it wil neuer, in soth, out of my þouȝt.
And, trust wel, ful dere shal be bouȝt
Þe deth of hym, &, be no þing in were,
Parauenture or endid be þis ȝere:
For vp-on þe, only for his sake,
Of cruel deth vengaunce shal be take,
I þe ensure, with-outen oþer bond;
Ȝif I may lyue, with myn owne hond
I shal of deth don execucioun,
With-oute abood or [long] dylacioun.
For riȝt requereth, with-outen any drede,
Deth for deth, for his final mede;
For I my silfe þer-on shal be wroke,
Þat þoruȝ þe world her-after shal be spoke,
How Achilles was vengid on his foo,

506

For Patroclus þat he loued so.
And þouȝ þat I be to þe envious,
And of þi deth inly desirous,
Ne wyte me nat, ne put on me no blame,
For wel I wote þou arte to me þe same,
And haste my deth many day desyred,
And þer-vp-on inwardly conspired:
And þus, shortly, as a-twen vs two
Þer is but deth, with-oute wordis mo,
Whan fortune hath þe tyme shape,
I hope fully þou shalt nat eskape—
Truste noon oþer, I seie þe outterly!”
To whom Hector nat to hastely
Answerid ageyn, with sobre countenaunce,
Avised wel in al his daliaunce,
As he þat was in no þing rek[e]les;
And euene þus he spake to Achilles:
“Sir Achilles, with-outen any faille,
Þou auȝtest nat in herte to mervaille
Þouȝ with my power & my ful[le] myȝt,
With herte & wylle, of verray due riȝt,
Day be day I þi deth conspire,
And euer in oon compasse it & desire,
And do my labour erly and eke late
To pursue it by ful cruel hate:—
Þou ouȝteste nat to wondren in no wyse,
But fully knowe, by sentence of þe wise,
In no maner, who-so taketh hede,
Of riȝtwysnes it may nat procede,
Þat o[u]þer I or any oþer wiȝt
Shulde hym loue, þat with al his myȝt
My deth pursuwet[h] pursuweth and destruccioun;
And ouer þis, to more confusioun,
Hath leide a sege aboute þis cite,
On my kynrede and also vppon me,
And, þer-vp-on, felly doth preswme
With mortal hate of werre to conswme
Vs euerychon—I-wis, I can nat fynde

507

In myn herte, as by lawe of kynde,
Swiche on to loue, of riȝt nor equite,
Nor haue hym chere, sothly, in no degre:
For of werre may no frendlyhede,
Nor of debate loue a-riȝt procede;
For, sothly, loue, moste in special,
Of feithfulnes hath his original,
In hertis Ioyned by convenience
Of oon accorde, whom no difference
Of doubilnes may in no degre,
Nouþer in Ioye nor aduersite,
For lyf nor deth assounder nor disseuere;
For where loue is, it contuneth euere,
But of hate al is þe contrarie.
Of whiche, sothly, from hertis whan þei varie,
Procedeþ rancour, at eye, as men may se,
Debat, envye, strife, and enmyte,
Mortal slauȝter, boþe nyȝe and ferre,
Moder of whiche, in sothfastnes, is werre,
Þe fyn wher-of, longe or it be do,
Seuerith hertis & frendship kut a-two,
And causeth loue to be leide ful lowe.
But, for al þis, I wil wel þat þou knowe
Þi proude wordis, in hert[e] nor in þouȝt,
In verray soth, a-gaste me riȝt nouȝt;
And ȝif I schal, ferþermore, oute-breke,
With-oute avaunte þe trouþe for to speke,
I seie þe, pleinly, hen[ne]s or two ȝere,
Ȝif I may live in þis werris here,
And my swerde of knyȝthod forþe acheve,
I hope, in soth, so mortally to greue
Þe Grekis alle, whan I with hem mete,
Þat þei & þou shul fele ful vnswete,
Ȝif ȝe contynewe and þe werris haunt;—
I shal ȝour pride & surquedie adaunte

508

In swiche a wyse with myn hondis two,
Þat or þe werre fully be a-do,
Ful many Greke sore shal it rewe.
For wel I wote, of olde & nat of newe,
Þat ȝe Grekis, gadred here in on,
Of surquedie are fonned euerychon,
Only for want of discresioun,
To vndirtaken of presumpcioun
So hiȝe a þing, a sege for to leyn,
And ȝoure silfe to ouercharge in veyn
With emprises whiche, with-outen fable,
Bene of weiȝt to ȝou inportable,
And þe peis of so gret heuynes,
Þat, finally, it wil ȝou alle oppres,
And ȝoure pride avalen and encline,
Þe berþen eke enbowe bak & chyne,
And vnwarly cause ȝou to falle
Or ȝe haue done, I seie to oon and alle!
And, ouermore, be ful in surete,
Þou Achilles—I speke vn-to þe,—
Þat fatal deth first schal þe assaille,
To-forn þi swerde in any þing availle
Ageyn[e]s me, for al þi worþines;
And ȝif so be, þat so gret hardines,
Corage of wil, vigour, force, or myȝt
Meven þin herte, be manhod as a knyȝt
To take on þe, as in dorynge do,
For to darreyne here betwene vs two
Þilke quarel, how-so þat be-falle,
For þe whiche þat we striuen alle,
I wil assent, pleinly, to Iuparte,
Til þat þe deth oon of vs departe—
Þer is no more, but þat þes lordis here,
Kynges, princes wil accorde I-fere
Þat it be do, fully be oon assent,
And hold[e] stable, of herte & of entent,

509

With-in a felde only þat we tweyne,
As I haue seide, þis quarel may dareyne,
And it finyshe, be þis condicioun:
Þat ȝif it hap þoruȝ þin hiȝe renoun
Me to venquyshe or putten at outraunce,
I wil ȝou maken fully assuraunce,
Þat firste my lord, Priamus þe kyng,
Shal vn-to Grekis in al maner þing,
With septre & crowne, holly him submitte,
And in a point varie nouþer flitte,
Fully to ȝelde to ȝoure subiectioun
Al his lordshipe with-Inne Troye toun;
And his legis in captiuite
Shal goon her weye oute of þis cite,
And leue it quit in ȝoure gouernaunce,
With-oute strif or any variaunce.
And here-vp-on, to maken surete,
To deuoyde al ambiguyte,
To-fore þe goddis be oþe & sacramente
We shal be swore, in ful good entent;
And, ouermore, oure feith also to saue,
To assure ȝou, in plegge ȝe shal haue,
Þe mene while to kepe hem on ȝour syde,
At ȝoure chois hostagis to abide,
From Troye toun, of þe worþieste
Þat ȝe liste chese, & also of þe beste,
So þat ȝe shal of no þing be in were
Of al þat euere þat I seie ȝou here.
And, Achilles, with-oute wordes mo,
Ȝif þat þou liste accorde ful þer-to
Þat I haue seide, þin honour to encrese,
To make þis werre sodeinly to sese,
Þat likly is for to laste longe
Be-twene Troyens & þe Grekis stronge,
Þou shalt nat only with honour & with fame
Þoruȝ-oute þe world getyn þe a name,

510

But þer-with-al—& þat is nat a lyte—
Þoruȝ þi knyȝthod to many man profite,
Þat fro þe deth shal eskape a-lyue,
And to his contre hol and sounde aryve,
Þat likly arn, by cruel auenture,
For to be ded, ȝif þe werre endure.
Come of, þerfor, & late nat be proloigned,
But lat þe day atwen vs two be Ioyned,
As I haue seide, in condicioun,
Ȝif in diffence only of þis toun
I haue victorie by fortune on þe,
I axe nat, but anoon þat ȝe
Breke vp sege, and þe werre lete,
And suffreth vs to lyuen in quiete,
In-to Grece hom whan ȝe or ar goon.”
To whiche þing Achilles anon,
Hoot in his Ire and furious also,
Brennynge ful hote for anger & for wo,
Assentid is, with a dispitous chere,
And gan anoon to Hector dresse him nere,
And seide he wolde delyuere him outterly,
Fro poynt to point, his axyng by & by,
And þer-in made noon excepcioun,
But of hool herte and entencioun
His requeste accepted euerydel,
And, as it sempte, liked it riȝt wel.
And, for his parte, he caste a gloue doun,
In signe & tokene of confirmacioun,
For lyfe or deth þat he wil holde his day
Ageyn Hector, hap what hap[pe] may,
Vn-to þe whiche Hector lifly sterte,
And toke it vp, with as glad an herte
As euere ȝit dide man or knyȝt,
Þat quarel toke with his foo to fiȝt:

511

Þer can no man, in soth, a-riȝt deuyse
How glad he was of þis hiȝe emprise,
Of whiche þe noise & þe grete soun
Ran to þe eris of Agamenoun;
And he anoon cam doun to her tent
With alle þe lordis of his parlement,
Where Achilles & Hector wern I-fere,
To wit her wille as in þis matere:
Wher þei wolden assenten finally
To putte þe quarel ful in iuparty,
Of ouþer part, atwene þese knyȝtes tweyne,
As ȝe han herde, it fully to darayne.
And with o vois Grekis it denye,
And seide þei nolde of swiche a companie,
Of kynges, dukis, and lordis eke also,
Boþe life & deth Iuparten atwene two,
Nor to [þe] course of Fortune hem submitte,
Þat can hir face alday chaunge & flitte.
And some of Troye, in conclusioun,
Iuparte nolde her lyues nor her toun,
In þe hondis only of a knyȝt
To putten al in auenture of fiȝt,
Priam except, whiche, sothly, in þis caas,
With-in hym silf fully assentid was,
Pleinly to haue put & set in iuparte
Holy þe honour of his regalye,—
Supposynge ay, as maked is memorie,
Þat Hector shuld haue had þe victorie
Of þis emprise, ȝif it he toke on honde.
But for Priam myȝt[e] nat with-stonde
Ageyn so many of oon entencioun
Þat were contrarie to his oppinioun,
Boþe of Grekis and on Troye side,
[He] helde his pes, and lete it ouere-slyde.
And so þe Grekis parted ben echon;

512

And Hector is from Achilles goon
Home to Troye, where I him leue a while,
Whiles þat I directe shal my stile
To telle of Troylus þe lamentable wo,
Whiche þat he made to parte his lady fro.

Of the sorowe that Troilus made when Cressaide shulde depart.

Allas! Fortune, gery and vnstable,
And redy ay [for] to be chaungable;
Whan folk most triste in þi stormy face,
Liche her desire þe fully to embrace:
Þanne is þi Ioye aweye to turne & wryþe,
Vp-on wrechis þi power for to kiþe—
Record on Troylus, þat fro þi whele so lowe
By fals envie þou hast ouer-þrowe,
Oute of þe Ioye which [þat] he was Inne,
From his lady to make him for to twynne
Whan he best wende for to haue be surid.
And of þe wo þat he hath endured,
I muste now helpe hym to compleyne,
Whiche at his herte felt[e] so gret peyne,
So inward wo, and so gret distresse,
More þan I haue konnynge to expresse,
Whan he knew þe partynge of Cryseide—
Almoste for wo & for peyne he deyde,
And fully wiste she departe shal
By sentence and Iugement fynal
Of his fader, ȝoue in parlement.
For whiche, with wo & torment al to-rent,
He was in point to haue falle in rage,
Þat no man myȝt apese nor a-swage
Þe hid[de] peynes which in his breste gan dare:
For lik a man in furie he gan fare,

513

And swiche sorwe day & nyȝt to make,
In compleyninge only for hir sake.
For whan he sawe þat she schulde a-weie,
He leuer had, pleinly, for to deye
Þan to lyve be-hynde in hir absence:
For hym þouȝt, with-outen hir presence
He nas but ded—þer is no more to seine.
And in-to terys he be-gan to reyne,
With whiche his eyen gon[ne] for to bolle,
And in his breste þe siȝes vp to swolle,
And þe sobbyng of his sorwes depe,
Þat he ne can nat but rore and wepe,
So sore loue his herte gan constreyne.
And she ne felt nat a litel peyne,
But wepte also, and pitously gan crye,
Desyring ay þat she myȝte dye
Raþer þan parte from hym oute of Troye,
Hir owne knyȝt, hir lust, hir liues Ioye,
Þat be hir chekis þe teris doun distille,
And fro hir eyen þe rounde dropis t[r]ille,
And al for-dewed han hir blake wede;
And eke vntressid hir her abrod gan sprede,
Like to gold wyr, for-rent & al to-torn,
I-plukked of, & nat with sheris shorn.
And ouer þis, hir freshe rosen hewe,
Whilom y-meint with white lilies newe,
With woful wepyng pitously disteyned,
And like herbis in April al be-reyned,
Or floures freshe, with þe dewes swete,
Riȝt so hir chekis moiste wern & wete
With cristal water, vp ascendyn[g] hiȝe
Out of her breste in-to hir heuenly eye;
And ay amonge hir lamentacioun,
Ofte siþe she fil aswone doun,
Dedly pale, for-dymmed in hir siȝt,

514

And ofte seide: “allas! myn owne knyȝt,
Myn owne Troylus, allas! whi shal we parte!—
Raþer late Deth with his spere darte
Þoruȝ myn hert, & þe veynes kerue,
And with his rage do me for to sterue—
Raþer, allas! þan fro my knyȝt to twynne!
And of þis wo, o Deth, þat I am Inne,
Whi nyl þou come & help[e] make an ende?
For how shulde I oute of Troye wende,
He abide, and I to Grekis goon,
Þer to dwelle amonge my cruel foon?
Allas! allas! I, woful creature,
Howe shulde I þer, in þe werre endure—
I, wreche woman, but my silf allone,
Amonge þe men of armys euerychon!”
Þus gan she cryen al þe longe day;
Þis was hir compleint, with ful gret affray,
Hir pitous noyse, til it drowe to nyȝt,
Þat vn-to hir hir owne trewe knyȝt,
Ful triste & heuy, cam ageyn[e]s eve,
Ȝif he myȝt hir counforte or releue.
But he, in soth, hath Cryseide founde
Al in a swowe, lyggynge on þe grounde;
And pitously vn-to hir he wente,
With woful chere, & hir in armys hent,
And toke hir vp: & þan atwen hem two
Be-gan of new swiche a dedly wo,
Þat it was rouþe & pite for to sene;
For she of cher pale was and grene,
And he of colour liche to ashes dede;
And fro hir face was goon al þe rede,
And in his chekis deuoided was þe blod,
So wofully atwene hem two it stood.
For she ne myȝt nat a worde speke,
And he was redy with deth to be wreke

515

Vp-on hym silfe, his nakid swerd be-side;
And she ful ofte gan to grounde glide
Out of his armys, as she fel a-swowne;
And he hym silf gan in teris drowne:
She was as stille & dowmb as any ston;
He had a mouþe, but wordis had he non;—
Þe weri spirit flikered in hir breste,
And of deth stood vnder arreste,
With-oute meinpris, sothly, as of lyf.
And þus þe[r] was, as it sempte, a strif,
Whiche of hem two shuld[e] firste pace:
For deth portreied in her ouþer face
With swiche colour as men go to her graue.

Of the worshipful recommendacyone that the monke of Bury, þat translate þis boke, gave Chaucere þe chef poete off Breteyne.

And þus in wo þei gan to-gidre raue,
Disconsolat, al þe longe nyȝt,
Þat, in gode feith, ȝif I shulde ariȝt
Þe processe hool of here boþe sorwe
Þat þei made til þe nexte morwe,—
Fro point to point it to specefie,
It wolde me ful longe occupie
Of euery þinge to make mencioun,
And tarie me in my translacioun
Ȝif I shulde in her wo procede;
But, me semeth, þat it is no nede,
Sith my maister Chaūcer her-a-forn
In þis mater hath so wel hym born,
In his boke of Troylus and Cryseyde
Whiche he made longe or þat he deyde,
Rehersinge firste, how Troilus was contrarie
[For] To assendyn vp on Lovis steire,

516

And how þat he, for al his surquedie,
After be-cam oon of þe companye
Of Lovis folke, for al his olde game,
Whan Cupide maked hym ful tame,
And brouȝt him lowe to his subieccioun,
In a temple as he walked vp & doun,
Whan he his ginnes and his hokis leide
Amyd þe eyen cerclid of Cryseyde,
Whiche on þat day he myȝt[e] nat asterte:
For þoruȝ his brest percid & his herte,
He wente hym home, pale, sike, & wan.
And in þis wise Troylus first be-gan
To be a seruaunt, my maister telleth þus,
Til he was holpe aftir of Pandarus,
Þoruȝ whos comforte & mediacioun
(As in his boke is maked mencioun)
With gret labour firste he cam to grace,
And so contuneth by certeyn ȝeris space,
Til Fortune gan vp-on hym frowne,
Þat she from hym mvst goon oute of towne
Al sodeynly, and neuer hym after se.
Lo! here þe fyn of false felicite,
Lo! here þe ende of worldly brotilnes,
Of fleshy lust, lo! here thunstabilnes,
Lo! here þe double variacioun
Of wor[l]dly blisse and transmvtacioun:
Þis day in myrthe & in wo to-morwe!
For ay þe fyn, allas! of Ioie is sorwe.
For now Cryseide, with þe kyng Thoas,
For Anthenor shal go forþe, allas!—
Vn-to Grekis, and euer with hem dwelle!
Þe hool[e] story Chaūcer kan ȝow telle
Ȝif þat ȝe liste—no man bet alyue—
Nor þe processe halfe so wel discryue:
For he owre englishe gilt[e] with his sawes,
Rude and boistous firste be olde dawes,

517

Þat was ful fer from al perfeccioun,
And but of litel reputacioun,
Til þat he cam, &, þoruȝ his poetrie,
Gan oure tonge firste to magnifie,
And adourne it with his elloquence—
To whom honour, laude, & reuerence,
Þoruȝ-oute þis londe ȝoue be & songe,
So þat þe laurer of oure englishe tonge
Be to hym ȝoue for his excellence,
—Riȝt a[s] whilom by ful hiȝe sentence,
Perpetuelly for a memorial,
Of Columpna by þe cardynal
To Petrak Fraunceis was ȝouen in Ytaille—
Þat þe report neuere after faille,
Nor þe honour dirked of his name,
To be registred in þe house of fame
Amonge oþer in þe hiȝeste sete,
My maister Galfride, as for chefe poete
Þat euere was ȝit in oure langage;
Þe name of whom shal passen in noon age,
But euer ylyche, with-oute eclipsinge, shyne.
And, for my part, I wil neuer fyne,
So as I can, hym to magnifie
In my writynge, pleinly, til I dye;
And God, I praye, his soule bring in Ioy.

Howe Guydo rebukethe Troylus. And of the mutabilite and varyant chaunge of womenne.

And where I lefte, I wil ageyn of Troie
Þe story telle,—& first how þat Guydo
With-in his boke speketh Troylus to,
Rebukyng hym ful vncurtesly,
Þat he so sette his herte folili
Vp-on Cryseide, ful of doubilnes:
For in his boke as Guydo list expresse,

518

Þat hir teris & hir compleynynge,
Hir wordis white, softe, & blaundyshynge,
Wer meynt with feynyng & with flaterie,
And outward farsed with many a fals[e] lye;
For vnder his was al þe variaunce,
Cured a-boue with feyned countenaunce,
As wommen kan falsly teris borwe—
In her herte þouȝ þer be no sorwe—
Lik as þei wolde of verray trouþe deie.
Þei can þink oon, and a-noþer seie,
As a serpent vnder floures faire
His venym hydeth, where he doþ repaire—
Þe sugre a-forn, þe galle hid be-hynde,
As approprid is vn-to hir kynde
To be dyuers & double of nature,
Raþest deceyvynge whan men most assure:
For vnder colour euery þing þei wirke,
Þe faire aboue, þe foule in þe dirke
Þei hide so, þat no man may espie;
And þouȝ so be, þat with a woful eye
Þei can outward wepyn pitously,
Þe toþer eye can lauȝ[e] couertly,—
Whos sorwes alle are temprid with allaies.
And her colour euer is meynt with raies:
For vp-on chaunge and mutabilite
Stant hool her trust and [her] surete,
So þat þei ben sure in doubilnes,
And alwey double in her sikernes,
Semynge oon whan þei best can varie,
Likest to acorde whan þei be contrarie;
And þus þei ben variaunte in a-corde,
And holest seme whan þer is discord.
And Guydo seith, how þer are fewe or noon
Þat in her herte apaied is with oon;
And ȝit þei can, be it to oon or tweyne,
To þre or foure, in her speche feyne,

519

Like as þei wern to oon & to no moo
Hool in her loue, for wele & eke for wo,
Þat eueryche shal of hym silfe deme
Þat he be next, lik as it doth seme.
And þus in hope stant eche of hem alle,
Þe trewest ay redyest to falle;
Who serueth best, nexte to ben appaired:
And þus in chaunge al her loue is feired.
Lat no man trust, but cache whan he may;
Far-wel to-morwe, þouȝ it be sure to-day!—
Þe faire of chaunge lasteth ouer ȝere,
But it is foly for to byen to dere
Þilke tresour, whiche harde is to possede,
But fleeth aweye whan men þer-of most nede.
And ȝif it hap þat no chapman be
(As seith Guydo), ȝit al day men may se
It shewed oute at large fenestrallis,
On chaumbres hiȝe, & lowe doun in hallis,
And in wyndowes eke in euery strete;
And also eke men may with hem mete
At pilgrymages and oblacioun[e]s,
At spectacles in cytes and in townys
(As seit[h] Guydo), and al is for to selle:—
But after hym I can no ferþer telle.
And eke he seith, in his sentament,
Þer is no fraude fully equipollent
To þe fraude and sleiȝty compassyng
Of a womman, nor like in worchynge:
For who þat set al his feithfulnes,
Wenynge in hem to fynde stabilnes,
He shal hem fynde stedefaste as þe mone,
Þat is in point for to chaunge sone.
Ȝif he be ȝonge, þei cast hym in a rage;
Ȝif he be olde, he falleth in dotage;
“Wherfore, my counseil is to boþe two:

520

Cast of þe bridel, and liȝtly lete hem go.”
Þus techeþ Guydo, God wot, & not I!—
Þat haþ delyt to speke cursidly
Alwey of wommen þoruȝ-out al his bok,
As men may se, who-so list to loke.
To hem he had envie in special,
Þat, in good feith, I am riȝt wroþe with al,
Þat he with hem list so to debate;
For Ire of whiche, þe latyn to translate,
Inwardly myn herte I felte blede,
Of hiȝe dispit, his clausis for to rede,
Þat resownede, in conclusioun,
Only of malys to accusacioun
Of þis women—ful euel mote he þriue!—
So generally her sect[e] to discryve,
—Whiche made nat, þoruȝ indiscrecioun,
Of good nor badde noon excepcioun.
He was to blame—foule mote he falle!—
For cause of oon for to hindren alle:
For I dar wel affermen by þe rode,
Ageyn oon badde ben an hundrid gode;
And þouȝ som oon double be & newe,
It hindreth nat to hem þat be trewe.
And be exaumple, also, þouȝ he shewe
Þat som oon whilom was a shrewe,
Þei þat be gode take shal noon hede,
For it noon hindrynge is to wommanhede,
Þouȝ two or þre can be double & feyne:
For þer ageyn, sothly, at Coleyne,
Of virgines, inly ful of grace,
Ellevene þousand in þat holy place
A man may fynde; and in oure kalendere
Ful many maide parfit and entere,
Whiche to þe deth stable wern and trewe.
For somme of hem with þe rosen hew
Of martirdom þe blisse of heuene wonne;

521

And somme also, as bokis telle konne,
With þe lillye of virginite
And violettis of parfit chastite,
Ascendid ben a-boue þe sterris clere
And þe cercle of þe nynthe spere,
Where Ioie is euere, and gladnes eterne.
Wherefor, in soth, as I can discerne,
Þouȝ som clerkis of shrewis haue myssaid,
Lat no good womman þer-of be myspaid:
For lak of oon, alle are nouȝt to blame,
And eke of men may be seide þe same.
For to þe trewe it is no reprefe,
Þouȝ it so be anoþer be a þefe;
For what is he þe werse in his degre,
Þouȝ þe toþer be honged on a tre?—
Nor vn-to wommen hindring is it noon,
Among an hundrid þouȝ þat þer be oon
Of gouernaunce þat be vicious!
For þer ageyn a þousand vertuous,
Ȝif þat ȝe liste, liȝtly ȝe may fynde.
And þouȝ Guydo writ, þei han of kynde
To be double, men shulde it goodly take,
And þer ageyn no maner grucching make:
Nature in werkynge hath ful gret power,
And it wer harde for any þat is here
Þe cours of hir to holden or restreyne;
For she wil nat be guyed be no reyne,
To be coarted of hir due riȝt.
Þerfore, eche man with al his ful[le] myȝt
Shulde þanke God, and take paciently:
For ȝif wommen be double naturelly,
Why shulde men leyn on hem þe blame?
For þouȝ myn auctor hindre so her name
In his writinge, only of Cryseide,
And vp-on hir swiche a blame leide,
My counseil is, liȝtly ouer passe
Wher he mysseith of hir in any place,

522

—To hindre wommen, ouþer eve or morwe—
Taketh noon hede, but late him be with sorwe,
And skippeth ouer wher ȝe list nat rede,
Til ȝe come where þat Dyomede
For hir was sent in-to Troye toun,
Where ceriously is maked mencioun,
First, how þat she to hym delyuered was
For Anthenor and for kyng Thoas,
And how Troilus gan hir to conveie,
With many oþer, to bringe hir on þe weie;
And after þis, how þat Dyomede,
By þe weie gan hir bridel lede
Til he hir brouȝt to hir fadres tent;
And how Calchas, in ful good entent,
Received hir, logged þer he lay,
And of hir speche duryng al þat day,
And al þe maner hool and euerydel—
Al is rehersid ceriously and wel
In Troylus boke, as ȝe han herd me seyn—
To write it efte, I holde it wer but veyn.
But Guydo seith, longe or it was nyȝt,
How Cryseyde for-soke hir owne knyȝt,
And ȝaf hir herte vn-to Dyomede
Of tendirnes and of wommanhede,
Þat Troilus wexe in hir herte as colde,
With-oute fire as ben þese asshes olde.
I can noon oþer excusacioun,
But only kyndes transmutacioun,
Þat is appropred vn-to hir nature,
Selde or neuer stable to endure,
Be experience as men may ofte lere.
But now ageyn [vn-]to my matere
I mvt resort, þouȝ þat I be ferre,
As I be-gan to writen of þe werre.

523

Howe worthy Ector, lyche Mars hym silf, toke the felde with mony worthy in his company, and scleughe sondrey kynges, and, amonge alle other, with his swerde departede Merion atweyne.

The tyme passed of þe trew y-take,
Þe next[e] morwe, whan Titan haþ forsake
Þe vnder party of oure Emysperye,
Where al þe nyȝt he hadde be ful merye
With Aurora liggyng by his side,—
But in his bedde hym list no lenger bide,
But shope hym vp, & cast his stremys shene
On Troye wall, whan Hector, armyd clene,
In-to þe felde faste gan hym hiȝe,
Fiftene þousand in his companye
Of worþi knytes and of manly men.
And, as I fynde, Troylus had[de] ten
Of knyȝtes eke, þat his baner swe;
And, in al haste, Paris gan remewe
Oute of þe toun, with hem of Perce londe;
And eche of hem a bowe had in his honde,
And arwis sharpe trussid by her side;
And of knyȝtes þat aboute hym ride
He had also þre þousand, as I fynde.
And Dephebus next hym cam be-hynde
With þre þousand knyȝtes, armyd clene,
On whos platis þe sonne shone ful shene;
And next hym cam þe Troyan Eneas.
And, as I rede, sothly, þat þer was
Þe same day with hem of Troye toun
An hundrid þousand knyȝtes of renoun,
Lik as recordeth Dares Frigyus,
And in his boke Guydo writeth þus.
And with þe Grekis, al to-forn þat day,
With seuene þousand went[e] Menelay,
Knyȝtes echon, whiche he dide lede;

524

And with as many went[e] Dyomede.
And next hem folwith þe hardy Achilles,
With his meyne callid Myrundones;
And Ȝantipus, þe worþi kyng, eke had
Þre þousand knyȝtes, whiche þat he lad
In-to þe felde ageyn hem of þe toun;
And alderlaste cam Agamenoun
With swiche a noumbre of þe Grekis felle,
Þat wonder is for to here telle.
And whan þe wardis in þe feld abrod
Had take her place, with-oute more abood,
A Grekishe kyng, whiche þat Phillis hiȝt,
Anon as he of Hector had a siȝt,
Towardis hym, sitting on his stede,
With his spere he gan hym fast[e] spede;
But whan Hector haþ his commynge seyn,
He hent a spere, & rod to hym ageyn;
And þoruȝ his shelde & his platis rounde
He ȝaf to hym his last[e] fatal wounde.
Vp-on whos deth avengid for to be,
Ful many Greke gan on Hector fle.
And, first of al, þe worþi kyng famus,
Þat of Grekis was callid Ȝantipus,
Of hiȝe disdeyn only for Phillis sake,
Toward Hector hath his cours I-take,
And with a spere ran at hym ful riȝt;
But Hector first hit him with swiche a myȝt,
Þoruȝ his harneis with his speris hed,
Þat Ȝantipus fil to grounde ded,—
Þe deth of whom þe Grekis sore pleyne,
And dide her myȝt & her besi peyne,
On euery halfe, furious and wood,
Tavenge hem on Troyanysshe blood.
And þoruȝ her passinge cruel hardinesse
Þei be-gan Troyens so to oppresse,
Þat many oon þat day ne myȝt a-sterte,

525

Þoruȝ þe breste y-perced and þe herte,
For to be ded & slayn amonge þe pres,—
Amongis whiche, cruel Achilles
Slowe Lychaon and Euforbius,
Noble knyȝtes, riȝt worþi and famus,
Þat wern y-come oute of her contre
Ageyn Grekis to helpe þe cyte.
And while Troyens constreyned [wer] so narwe,
Were it with spere, quarel, darte, or arwe,
Hector was wounded þoruȝ-oute þe viser
In-to þe face, þat, like a ryver,
Þe rede blood doun be-gan to raille,
By his harneis þoruȝ his aventaille;
Wher-of astonyd whan þei had a siȝt,
Ful many Troyan toke hym to þe fliȝt,
And to þe cite fast[e] gan hem drawe;
And at þe chas [ful] many oon was slawe,
Or þei myȝt out of þe felde remewe.
And euer in oon þe Grekis after swe,
Vn-to þe wallis almost of þe toun,
Til þat Hector, þe Troyan champioun,
Of his knyȝthod gan to taken hede,
Al-be his wounde sore gan [to] blede,—
[Ȝit] Of manhod he gan hem recomforte,
And maugre hem in-to þe felde resorte;
Namly, whan he had inspeccioun,
On þe wallis and touris of þe toun,
Howe þat Eleyne, and Eccuba þe quene,
And his suster, faire Pollicene,
With many oþer lady gan beholde—
Hym þouȝt anoon his herte gan to colde
Of verray shame his knyȝtes shold[e] fle;
And, lik a lyoun in his cruelte,
He made hem tourne, manly euerychon.
And in his wey he mette Merion,

526

A Grekishe kyng, þat was nyȝe allie
To Achilles, as bokis specefie;
And with his swerd Hector smot hym so,
Þat he hym rof vp-on pecis two.
And Achilles, whan he sawe hym ded,
Partid on two, euene fro þe hed,
He hent a spere, & þouȝt he nold[e] faille
To hitte Hector þoruȝ sheld, plate, & maille,
And rood to hym ful enviously;
And myd þe sheld be smet hym cruelly.
But with þe strok Hector neuer-a-del
Remeveth nat, he sat so fast and wel;
But with his swerd anoon, & tarieþ nouȝt,
Vn-to Achille, with an envious þouȝt,
He knyȝtly ran vp-on his courser;
And on his creste, þat shon so briȝt & cler,
With swiche a myȝt Hector haþ hym smet,
Þat he percid þoruȝ his basenet,
And raced eke from his aventaille
With þat stroke many pece of maille,
Þat Achilles constreyned was of nede,
Maugre his myȝt, to stakren on his stede,
To enclyne, and to bow his bak.

Of the wordys of worthy Ector to Achile; & howe Dyomede sent Troylus hors to Cresseyde.

At whiche tyme Hector to hym spak,
And seide: “Achille, I do ful wel aduerte
Þe grete envie of þi cruel herte,
And specially þat þou haste to me;
But ȝit be war, I counseil[le] þe,
Þi-silfe to put so in auenture:
For [of] o þing I pleynly þe ensure,
As I desire at my lust som day
Here in þe felde ȝif I þe mete may,
Trust me riȝt wel, þer geyneþ no socour,

527

Þat I shal so aquite þi labour,
So mortally, I do þe to vndirstonde,
With þis swerd þat I holde on honde,
Þat with þe lif þou shalt nat eskape,
So cruelly þe vengaunce shal be take,
Eft whan we mete, evene vp-on þin hede.”
Of whiche þing whan Achilles toke hede,
Aduertinge al þat he herde hym seyn,—
Riȝt as he wold haue ȝoue answer aȝeyn,
Worþi Troylus knyȝtly entrid Inne,
[And] Maked hem asoundre for to twynne;
And þoruȝ þe manhod of his companye
Of worþi knyȝtes, þat he dide guye,
And hiȝe prowes of his owne myȝt,
He haþ þe Grekis put ageyn to fliȝt,
And slayn of hem þat day—out of drede—
Sixe hundrid knyȝtes, sothly, as I rede.
For los of whiche þe Grekis fast[e] fle
To hir tentis, of necessite;
Til Menelay dide his besy cure
To maken hem þe feld ageyn recure,
Þoruȝ whos manhod þat day—out of doute—
And worþi knyȝtes þat wern him aboute,
Þe feld of Grekis recured was anoon.
But þo from Troye cam kyng Odemon,
And in al haste possible þat he may,
He cam enbusshed vppon Menelay,
And hym vnhorseth in þe silfe place,
And swiche a wounde ȝaf him in þe face,
Þat fro þe deth he wende nat eskape;
And, dout[e]les, anoon he had hym take
With helpe of Troylus, & lad vn-to þe toun,
But of Grekis swiche a pres cam doun
To reskue hym in þis grete nede,
Þat Odemon no ferþer myȝt[e] lede

528

Kyng Menelay toward þe cite,
Whan Dyomede cam with his meyne,
And many worþi, ridyng hym aboute,
And Troylus met, among[es] al þe route,
Al sodeynly, of hap or auenture,
And hym vnhorsith, as it was his evre;
And after þat, anoon he hent his stede,
And bad a squier þat he shuld it lede
Vn-to Cryseyde, only for hir sake,
Beseching hir þat she wolde it take
As for a gyfte of hir owne man,
Sith he þat day for hir loue it wan
Amyd þe feld, þoruȝ his grete myȝt,
Of hym þat was whilom hir owne knyȝt.
And he in haste on his weie is went,
And þer-of made vn-to hir present,
Preying hir, in ful humble wyse,
Þis litel gifte þat she nat dispise,
But it receive for a remembraunce,
And with al þis, þat it be plesaunce,
Of verray pite and of wommanhede
On hir seruaunt, callid Diomede,
To remembre, þat was be-come her knyȝt.

Of the comfortable answere that double Cresseyde gave to þe Messenger that kame frome Dyomede.

And she anoon, with hert[e] glad and liȝt,
Ful wommanly bad hym repeire ageyn
Vn-to his lord, & pleynly to hym seyn
Þat she ne myȝt, of verray kynd[e]nesse,
Of womanhede, nor of gentilnes,
Refusen hym, platly, from hir grace,
Þat was to hir, þere in straunge place,
So kynde fo[u]nde, and so counfortable
In euery þing, and so seruisable,

529

Þat it may nat liȝtly oute of mynde
To þinke on hym þat was so trewe & kynde.
With whiche answere þe messanger is goon
Vn-to his lord, and told it hym anoon,
Word by word, like as she hath seide;
And he þer-of was ful wel apayde,
Þat hym þouȝt, pleinly, in his herte,
He was recured of his peynes smerte;
And forþe he had hym in armys as a knyȝt.
But þilke day, durynge þe stronge fiȝt
Þei of Troye so manly han hem born,
Þat Grekis myȝt nat stonden hem a-forn;
For to her tentis þei han hem chacid doun,
Þat, nadde ben kyng Agamenoun,
Grekis had be dryue oute of þe feld.
Þe whiche þing anoon as he beheld,
He cam vp-on with many worþi man;
And þo of newe þe slauȝter ageyn began
On euery half vp-on þe large pleyn,
Þat Grekis han Troyens so be-leyn,
Þat efte a-ȝeyn þei haue þe feld [y-]wonne,
So þat Troyens, constreyned, þo be-gonne
To lese her lond, til Pollydamas,
Whiche with his knyȝtes þer be-side was,
Gan falle vppon, endelonge þe grene,
Hem of Troye [ful] manly to sustene.
And þe Grekis he gan so to enchase,
Whan he cam in, þat þei loste her place,
And to þe strond, evene vppon þe se,
Þoruȝ his knyȝthod he made hem for to fle,
Of her lif þat þei wern in drede.
Þe whiche meschef whan þat Dyomede
Be-held & sawe howe Pollydamas
Mortally pursued on þe chas
On hors[e]-bak, in þe feld a-fere,

530

With cruel herte hent anoon a spere,
And, springing out, rod to him ful riȝt;
And he ageyn, to quite hym lik a knyȝt,
And he þat list on no party feyne,
Of his stede held ageyn þe reyn,
And rauȝt a spere, & þrewe [it] in þe reste,
And Diomede he smet so on þe brest,
Þat mortally, liche as it is founde,
He vnhorsid hym with a greuous wounde.
And riȝt anoon, with a knyȝtly herte,
Pollydamas al attonys sterte
Vn-to þe horse of þis Diomede,
And by þe reyne proudly gan it lede
Vn-to Troylus, wher he on fote stood,
Al for-baþed in þe Grekis blod,
On euery halfe whiche þat he shadde
—Amongis hem so knyȝtly he him hadde,
Þat þei ne myȝt endure nor sustene,
His sharpe swerde grounde was so kene,—
And deliuerly, maugre al his foon,
In-to þe sadel [vp] he sterte anoon,
Of verray force, armyd as he was;
And vnwarly, by auenture or cas,
With sharpe swerdis, for þe nonys whet,
As Achilles and he to-gidre mette,
Worþi Troylus, of rancour & of pride,
Achilles smot þat he fil a-side
Doun of his hors, lowe to þe grounde.
And nat-with-stondinge his grene mortal wounde,
He ros ageyn, & faste gan hym spede,
Ȝif þat he myȝt to recure his stede:
But al for nouȝt, it wold[e] nat availle,
For sodenly, with a fresshe bataille,
Þei of Troye, as made is mencioun,
In compas wyse beset hym enviroun,

531

Eueryche of hem armyd briȝt & clene.
And Hector þo, in his furious tene,
As Dares telleþ al þe maner how,
Þe same day a þousand knyȝtes slow,
Whiche him withstode only in diffence,
For Achilles to make resistence,
Þat tyme of deth stondynge in iupartie:
Þat certeinly, but ȝif bokis lye,
Be liklyhed he myȝt[e] nat eskape
In þat meschef to be ded or take,
Hector on hym was so furious.
But, as I rede, Thelamonius
Reskued hym in þis grete nede,
And causid hym to recure his stede,
Nat-with-stondynge al þe grete pres:
For þe duke and lord of Athenes
Was in þis cas, of hert & hool entent,
To helpe Achille wonder dilligent,
Þat with hym ladde many noble knyȝt.
But for be-cause þat it drowe to nyȝt,
As þe story maketh rehersaille,
Þei made an ende as of þat bataille,
And þei of Troye entrid be þe toun.
And after þat, as made is mencioun,
By and by, havyng no delaies,
Mortally þei fauȝt[e] þritty dayes
With-outen eny Interrupcioun,
Of ouþer parte to gret destruccioun.
But aldermost, for al her gret[e] pride,
Þei lost most on þe Grekis side;
Save Priamus loste in special
Sixe of his sonys called naturel,
For whom he had ful gret hevines.
And as þe stori recordeþ eke expresse,
Þis mene while Hector, in certeyn,
In his face wounded was a-geyn.

532

Howe Kynge Priamus sent to þe Grekis for a trewe of vj monethes; & of þe discripcyon of Yllyon.

And þus þei han, in þis cruel rage,
On euery part receiued gret damage,
Til [kyng] Priam from Troye sent[e] doun
For a trewe vn-to Agamenoun,
For sixe monþes, ȝif he assent[e] wolde.
And þer-vppon he haþ a conseil holde
With his lordis, what were beste to do;
And þei echon accorded be þere-to,
And graunt his axynge, in conclusioun.
And al þis while, with-Innen Ylyoun,
Duringe þe pes, on ouþer part assurid,
Of his woundis fully to be cured
Lay worþi Hector, protectour of þe toun.
But of þis riche, royal, chefe dongoun,
Þat Ylyoun in Troye bare þe name,
Whiche of billedyng had[de] swiche a fame—
Ȝif þat I shulde comende it vp-so-doun,
As Dares doth in his discripcioun—
I wante konnynge my termys to aplie;
For in his boke as he doth specefie,
In al þis world was þer noon so riche,
Of hiȝe devis, nor of bildynge liche,
Þe whiche stood, þe more to delyte,
As he recordeth, on twelfe stonys white
Of alabastre, shortly to conclude;
And twenty pas was þe latitude,
Þe ground y-pauyd þoruȝ-out with cristal,
And vp-on heiȝt parformyd euery wal
Of alle stonys þat any man can fynde,
Of diamauntis and saphir[i]s ynde,
þe royal ruby, so orient and liȝt,
Þat þe dirknes of þe dymme nyȝt
Enchacid was with his bemys shene;
And euere amonge wern emeraudis grene,

533

With stonys alle, þat any maner man
In þis world deuyse or rekne can,
Þat wern of pris, valu, or richesse.
And þer were wrought, of large and gret roundnes,
(As seith Dares) of yvory pylers,
And þer-vp-on set at þe corners,
Of purid gold, al aboue on heiȝt,
Þer wer ymages wonder huge of weiȝt,
With many perle and many riche stoon;
And euery piler in þe halle had oon,
Of massif gold, burned clere and briȝt,
And wonderful to any mannys siȝt:
For of þis werke þe merveillous facioun
Was more lik, by estymacioun,
A þinge y-made & founded be fairye,
Þan any werke wrouȝt be fantasie,
Þoruȝ wit of man, as be liklynes.
For in his boke Dares bereth witnes,
Þat it was like to rekne, siyt and al,
In apparence a þing celestial:—
Seth in his boke—ȝe gete no more of me,
For but in writinge I myȝt neuere it se,
Al-be alle oþer þat it dide excelle;
No more þer-of I þinke now to telle.

How Kenge Priamus worschipfully burede his sonnes naturel; & howe Dyomede was wondide with loves darte.

But retourne ageyn to Priamvs,
Whiche al þis while was inly corious,
With [al] his myȝt and his besy cure,
To ordeyne for þe sepulture
Of his sonys þat afore were dede.
And al þat tyme sike laie Diomede,

534

With Louys dart woundid to þe herte,
As he þat felt inwardly gret smerte,
Of woful siȝes, wiche in his brest abraide
Ful ofte a day for loue of Cryseyde;
For he was shake with a feuere newe,
Þat causid him to be ful pale of hewe,
And to wexe boþe megre and lene;
For pitously he gan hym to abstene
Fro mete & drinke, and from [al] solace,
As it was sene in his dedly face;
And ofte a day to hir he wolde pleyne
Of his dissese and his mortal peyne,
Preiynge, of grace þat she wolde se,
Vpon his wo for to han pite,
And of mercy for to taken hede
Of hir seruaunt, only of wommanhede,
Or pleinly elles—þer is no more to seie,—
For hir sake he seide he wolde deye.
But konnyngly, & in ful sleiȝty wyse,
To kepe hym lowe vnder hir seruyse,
With delaies she hilde hym forþe on honde,
And maked hym in a were to stonde,
Ful vnsur betwene hope & dispeire.
And whan þat grace shulde haue had repeire
To putte hym oute of al heuynes,
Daunger of newe brouȝt hym in distresse;
And with disdeyn to encrese his peine,
Of double were she brouȝt hym in a treyne,
As wommen kan holde a man ful narwe,
Whan he is hurt with Cupides arwe,
To sette on hym many fel assaies,
Day be day to putte hym in delaies,
To stonde vnsur betwixe hope & drede,
Riȝt as Cryseyde lefte Diomede,
Of entent to sette hym more a-fire,

535

As þis wommen kyndely desyre,
Whan þei a man haue brouȝt in a traunce,
Vn-euenly to hange him in balaunce,
Of hope & drede to lynke hym in a cheyne,
Ay of þe fyn vnsure of boþe tweyne,
To dryue him forþe ȝeres hem to serue,
And do no force wher he lyue or sterue:
Þis is þe fyn of Lovis fyri rage.
And for she wolde haue hym in seruage,
She lokkid hym vnder swiche a keye,
Þat he wot nat wher to lyue or deye;
And in doute þus I lete hym dwelle,
And forþe I wil of þe story telle,
And to my mater eke resorte ageyn.
And as myn auctor recordeþ in certeyn,
After þe trewe were wered out & goon,
Twelve daies, swyng al in oon,
Þe Grekis fauȝt with hem of þe toun,
To gret damage and confusioun
Of ouþer party, and aduersite.
And in þis while a gret mortalite,
Boþe of swerd & of pestylence,
Amonge Grekis, by fatal influence
Of noyous hete and of corrupt eyr
Engendrid was; þat in gret dispeir
Of her lyf in þe feld þei leye:
For day be day sodeynly þei deye,
And her noumbre fast[e] gan discresse.
And whan þai sawe þat it nolde cesse,
By her avys, þe kyng Agamenoun
For a trewe sente to þe toun,
For þritty dayes; & Priamus þe kyng,
With-oute more, graunted his axyng.

536

Of A wondirful dreme that Andromacha, Ectors wiff, had, which in effect was, that yif here husbonde, the next day ensewynge, went armede to þe felde, that he shulde dy. Where-for she toke here yongeste sowkynge sonne Astromanta, and pitously, on here knees, bysought Ectore to absteyne hym fro þe felde that day.

Whan þe Moreyn & þe woful rage
Of pestilence be-gan for to swage,
And þe trews were wered oute & goon,
Þe Grekis cast to mete with her foon,
Vp-on a day, in platis armyd clene,
Whan Phebus roos, with his bemys shene,
Ful plesauntly, & gan to shede his lyȝt.
But, as I fynd, to-forne þe silfe nyȝt,
Andronomecha, þe feithful trewe wyf
Of worþi Hector, hym lovynge as hir lyf,
Be whom he had gete childre two,
Wonder semly, and inly fair also—
And Lamedonte callyd was þe ton,
So ȝonge þe toþer, þat hit ne myȝt[e] goon,
And Astronanta, I rede, þat he hyȝt,
Fetured wel & passynge fair of siȝt;
And, as Guydo listeth to endite,
Of his moder at þe pappis white,
For verray ȝong þat tyme was soukynge,
And with his armys hir brestis embrasynge.
And she þat nyȝt, as made is mencioun,
Hadde in hir slepe a wonder visioun,
I not, in soth, what I may it nevene,
Ouþer a dreme or verraily a sweuene,
Or fro a-boue a reuelacioun,
—As whilom had þe kyng Scipioun—
Or a shewynge, ouþer an oracle,

537

Or of goddis a warnyng be myracle;
For, in sothnes, slepynge as she lay,
Hir þouȝt[e] pleynly, ȝif þe next[e] day
Hector went his fomen for to assaille,
As he was wont, armyd in bataille,
Þat he ne shulde eskapen outterly,
In fatis hondis to falle finally;
And, ouermore, Antropos shal fyne
For euer-more his lyues þrede to twyne,
And shewe þe force of hir fel[le] myȝt,
Whan þe parodie of þis worþi knyȝt
Aprochen shal, with-outen wordis mo,
In-to þe feld, pleynly, ȝif he go.
Of whiche astonyd, streit & short of breþ,
Wher as she lay, abreid vp-on þe deþ,
And with a siȝe stinte for to slepe,
And pitously braste oute for to wepe
For þe constreint of hir hertly sorwe;
And specially on þe woful morwe,
Whan þat she sawe þis stok of worþines,
As he was wont, manfully him dresse
To armyn hym in stele bornyd briȝt,
Þis Troyan wal, Hector, þis worþi knyȝt,
She can no more, but at his fete fil doun,
Lowly declarynge hir avisioun,
With quakynge herte of verray wommanhede.
Where-of, God wote, he toke litil hede,
But þer-of hadde indignacioun,
Platly affermyng, þat no discrecioun
Was to trest in swiche fantasies,
In dremys shewid, gladly meynt with lyes,
Ful of iapis and illusiouns,
Of whiche, pleynly, þe conclusiouns
Be nat ellis but folkis to delude,
Al-be it so þat [þis] peples rude
Þer-in som while han affeccioun

538

To Iuge and deme in her oppinioun
Diuersly what þei may pretende,
And ofte falle & happen as þei wende,
And folweth like, in conclusioun.
For drede of whiche, þe lamentacioun
Encrese gan of Andronomecha;
And in hir swowe first she cried, “a!”
Seying, “allas! myn owne lord so dere,
Ȝour trewe wif, allas! whi nyl ȝou here,
Whiche of so feithful hool affeccioun
Desireth ay ȝoure sauacioun!”
And vp she roos, deedly of visage,
And like a womman cauȝt with sodein rage,
To kyng Priam & Eccuba þe quene
In haste she wente, hir silfe to be-mene,
And of hir wyfly hert[e], trewe as stele,
Ceriously declarid euerydele,
Hir pitous dreme, whiche þoruȝ myracle
To hir only, be devyne oracle,
I-shewed was þoruȝ Goddes puruyaunce;
And tolde hem eke þe final ordinaunce
Of Fortunes fals disposicioun,
Fully purueied to destruccioun
Of hir lord, with-oute more delay,
In-to þe felde ȝif he go þat day.
Wherfore, she preieth with a dedly hewe
Vn-to þe kyng, of mercy for to rewe,
Vp-on hir wo to haue compassioun,
For to ordeyne by discrecioun
Of his lordship and [of] souereinte,
Þat hir lord nat distroyed be
Of rekleshede, nor of wilfulnes.
And, with þat worde, of verray kyndenes,
In whom was ay so moche loue founde,
To-fore þe quene aswowne fil to grounde,

539

And seide, “allas!” with a ful pale chere,
“Helpe in þis cas, myn owne moder dere,
Of wommanhed and routh[e] doþ me grace,
Þat my lord in-to þe feld ne pace;
And doth ȝour deuer, of moderly pite
Benignely and goodly for to se
To his knyȝthod and his hiȝe prowes,
For to restreyne his renomed noblesse,
Þilke day to handle spere nor shelde,
Nor þat he go armyd in-to þe felde.”
And boþe tweyne assent[e] for þe beste,
And condescende vn-to hir requeste,
Finally accordynge in-to oon.—
Þat whan þe wardis wer redi euerychon,
On issinge oute, & Troylus, first of alle,
And Paris next, on Grekis for to falle,
And after hym þe Troyan Eneas,
Kyng Sarpedoun, and Pollydamas,
Kyng Eroys, and kyng Epistrophus,
And eke þe kyng y-called Forcius,
In plate & mail eueryche armed clene;—
And alderlaste cam kyng Philomene,
With alle þe kynges & lordes of renoun,
Þat in diffence comen of þe toun,
With þe Grekis knyȝtly to debate.
And Priamus, sothly, to þe gate
Conveied hem, at her oute goyng,
And sette her wardes, þis noble worþi kyng,
Ful prudently þoruȝ his sapience,
And after ȝaf hem conge and licence
Vp-on Grekis for to kyþe her myȝt,
Ageyn[e]s whom ful redy for to fiȝt
Her fomen wern, with royal apparaille,
Amyd þe feld abidynge þe bataille.

540

Howe kynge Priamus chargede worthy Ectore that he shulde not go armede to þe felde þat daye.

But Priamus, [in] þis mene while,
Lyk as Guydo remembriþ in his stile,
For þilke fyn, þat ȝe han herd me seyn,
To worþi Hector repeired is ageyn,
Hym contermaundynge þat he ne shold gon
Þilke day to fiȝt ageyn her foon.
For whiche þing, of hiȝe dispit he brent,
Whan þat he saw oþer lordis went
Oute at þe gate, and he allone abood;
For whiche he wexe furious & wood,
Hooly þe cause arrettynge to his wif,
Þat was of cherte so tendir ouer his lyf,
Puttinge on hir fully þe occasioun
Of his abidynge þat day in þe toun,
In preiudise of his worþines
And disencresse of his hiȝe prowes.
And list þoruȝ tongis to his hiȝe estat,
Þoruȝ fals report it were derogat,
He caste anoon, of a ful knyȝtly herte,
For lyf nor deth it shuld him nat asterte
With-Inne þe feld þat day to be founde,
Þouȝ it so wer, with many mortal wounde
He shulde on pecis hewe be a-soundre,
Vp-on þe pleyn dismembrid here & ȝonder—
So hool in manhod was his hert[e] sette,
Þat he anoon, with-oute lenger lette,
Ageyn to arme hym was ful dilligent,
A-gein þe precepte and commandement
Of his fader, & rood forþe [on] his weie.
For fer of whiche, as she wolde deie,
His wif of newe crie gan & shoute,
And with hir pappis also hanging oute,

541

Hir litel childe in hir armys tweyne,
A-forn hir lord gan to wepe & pleyne,
Besechinge hym, of routhe and pite,
Ȝif he nolde [vn-]to hir sorwe se,
At þe leste, for hir wifly trouþe,
Þat he of manhod haue in herte rouþe
Vp-on hir child and on hir also,
Whiche þat she bar in hir armys two,
And nat myȝt him fro criynge kepe,
Whan he sawe his woful moder wepe.
And, knelyng doun, vn-to hym she seide,
In hir sobbynge as she myȝt abreide:
“Myn owne lorde haue mercy now on me,
And on þis litel child whiche þat ȝe se
So pitously a-fore ȝou wepe & crye!
Haue mercy lord on vs or we deye!
Haue mercy eke vp-on þis cyte,
Myn owne lorde! haue mercy or þat we
By cruel deth passe shal echon,
For lak of helpe, allas, whan ȝe ar goon!”
Þis was þe crie of Andronomecha,
With whom was eke hir suster Cassandra,
Eccuba, and faire Polycene,
And Eleyne, þe lusty freshe quene,
Whiche alle attonys fellen hym beforn,
With heer vntressid, & wepinge al to-torn,
And loude gan to crien in þe place,
Besechinge hym, of mercy and of grace,
For þilke day to abiden in þe toun,
And in his herte to haue compassioun
On her compleint & her woful mone,
Sith al þe trust of þe toun allone
In hym abode, and al þe resistence:
For ageyn deth he was her chef diffence;
And in hym hooly was her affiaunce,
Her sur[e]te, and her suffisaunce,

542

In eche þing þat hem myȝt[e] greue.
And ȝif al þis ne myȝt his herte meve
For to abide, ȝit, of goodlyhede,
Þei hym besouȝt, to her wommanhede
He wolde enclyne his harde herte of stele,
Þat þei myȝt a litel drope fele
Only of pite on her wo to rewe,
Þat likly was to moren and renewe
Finally to her distruccioun;
For of þe cite, sothly, and þe toun,
His vnhap were endeles ruyne.
But ȝit al þis myȝt hym nat encline
Þat he nold oute, in conclusioun,
So indurat, and hertid as lyoun
He was alweie, contunynge in his rage;
Whos herte myȝt asofte nor aswage
Nouþer praier nor waymentacioun,
Hym to restreyne from his oppinioun:
For euery pereil he leide þo a-side,
And on his weie gan anoon to ryde;
Wher-þoruȝ his wif noon oþer bote can,
But in hir rage to þe kyng she ran,
So amased in hir mortal wo
Þat she vneþe myȝt[e] speke hym to,
So diffacid and ruful of hir siȝt,
Þat by hir hewe knoweþ hir no wiȝt:
For lost she had boþe myȝt & strengþe;
And plat she fil to [þe] grounde a-lengþe
To-fore þe kyng, þat rouþe was to sene,
Besechynge hym, of entent ful clene,
Of his grace to consider hir wo:
For but he help, Hector was a-go.
And he seinge hir faithful wommanhede,
At hir requeste rauȝt anoon his stede,
And priked after, only for hir sake,

543

In so gret haste, þat he haþ ouertake
Worþi Hector with-Inne þe cyte,
And hent his reyne with gret difficulte,
And maugre hym made him tourne ageyn,
In swiche wyse, he durst it nat withseyn,
Al-be þat he was ful loþe þer-to;
So þat by force & praier also,
From his stede he made hym a-liȝt,
Þe areste of whom eschewen he ne myȝt,
For he ne wolde ageyn his fader striue,
Al-be þat he felte his herte rive
Of malencolie and of hertly Ire,
And of disdeyn newe sette a-fire—
So inwardly sterid was his blod,
Þat like a tigre or a lyoun wood,
Þat wer deprived newly of hir praye,
Riȝt so firde he al þat ilke day,—
Or liche a bore þat his tusshes whette,
While þe Grekis and þei of Troye mette,
Furiously walkynge vp and doun.
And in diffence, sothly, of þe toun,
Troylus first, on his baye stede,
Of auenture mette Diomede,
And eche at oþer, surquedous of pride,
With sharpe speris gan to-gidre ryde;
And Guydo seith, with-outen any dred,
Oon or boþe had anoon be ded,
Nadde Menelay knyȝtly go be-twene.
And after þat, in a furious tene,
He smet his hors, in ful knyȝtly wyse,
And Meryem, þe myȝty kyng of Frise,
Menelaus markid hath ful wel,
And with his swerd, ful sharpe ground of stel,
Vnhorsid him, and þrewe him on þe grene;
For he þe strok myȝte nat sustene,

544

Þis Menelay was on him so wood,
Þat it was likly, euene þer he stood,
With þe lif he shulde nat eskape.
For þe Grekis ful hastily hem shape,
Þis Meriem, as ȝe han herde me seyn,
For to be-sette rounde vpon þe pleyn,
And to sese hym by þe aventaille,
On euery part, and cruelly to assaille,
Al destitut in þis dredful cas.
But hym to helpe cam Pollydamas
With his knyȝtes, & gan to neiȝen ner
Whan he hym sawe take prisoner;
And maugre alle þat vppon hym sette,
From her hondis Pollydamas him fette,
At whos reskus þer was so gret a strif
Þat many on þer-fore lost his lyf:
For Grekis raþer þan he shulde eskape
From her hondis in þat hasti rape,
Caste hem pleynly þat he shal be ded,
Fully in purpos to haue hadde his hed—
He stood of meschef in so gret disioynt.
But hym to helpe, euene vppon þe point,
Cam Troylus in, most knyȝtly of aray,
And of his manhod made swiche affray
Amongis hem [in] reskus of þis kyng,
Þat maugre hem, at his in-comyng
Delyuered was þis myȝty lord of Frise
From cruel deth, as ȝe han herd deuyse.
But þer-vppon cam Thelamonivs,
Proude in armys, and euere surquedous,
With þre þousand, ful worþi euerychon;
And he vnhorseth Pollydamas anoon,
Among his knyȝtes, & proudly bar him doun;
But Troylus hath, þoruȝ his hiȝe renoun,
Mid of his foon get hym his hors ageyn.
But þei of Troye so sore were be-leyn

545

On euery half, þoruȝ þe Grekis pride,
Þat þei [ne] myȝt a-forn hem nat abide:
For newe and newe þe hardy Achilles
Assailled hem with his Mirundones,
Þat þei compelled of necessite,
In meschef wern maked for to fle
Home to þe walles & gates of þe toun,
To gret damage and confusioun
Of her party þat abak so goon.

Of the sorowfule dethe of Margarytone, one of the Basterde sonnes of kenge Priamus.

Þe whiche þing, whan Margariton
Behilde & sawe how þe game goth,
In his herte he gan to wexe wroth,
And passingly for to haue disdeyn;
And as þe story recordeþ in certeyn,
Þat he was boþe hardy & famus,
And sone also vn-to kyng Priamus,
A noble knyȝt, & of gret worþines.
And whan he saw þe meschef and distresse
Of hem of Troye, & how þei gan to fle,
He caste anoon avengid for to be
Vp-on Achille, for al his grete myȝt,
And ran to hym, ful like a manly knyȝt,
On horse-bak, for þe townys sake,
And hym enforseth Achilles to take
Amyd þe feld amonge his knyȝtes alle.
But Achilles—allas, it shulde falle!—
Þat day hym slowe, by cruel auenture,
Wher-þoruȝ Troyens myȝt[e] not endure
Þe felde to hold, but home[-ward] gan hem hiȝe,
And mortally to make noise & crie:
Firste, for þe deth of Margariton,
And for þe pursut þat kyng Thelamon
Made on þe chaas, þoruȝ his cruelte,

546

Home to þe gatis of Troye þe cite,
Þat slow & kylled alweie as he rood,
Al-be þat Paris manly hym wiþ-stood,
With his breþre þat in baste wer born.
But, for al þat, her ground þei haue lorn,
Lefte & forsake outterly þe felde;
And home þei went, & brouȝt[en] on a shelde
Þe dede cors of Margariton;
And after þat her gatis shette anon.
Þe whiche meschef, as Hector gan be-hold,
Of verray Ire his herte gan to colde,
And seide, platly, with-oute more delay,
He wolde avenge his deth þe same day,
And made in haste his stede to be fet,
And vp he stirte, & on his basenet—
Vnwist þe kyng, or who be lefe or loth—
Þer was no geyn—forþe anon he goth,
Til he was passid þe gatis of þe toun,
More furious þan tigre or lyoun;
At whos comynge, þikke as swarm of ben,
To-forn his swerd Grekis gonne flen—
Þei þouȝt it was tyme to with-drawe.
And first, I fynde, how þat he hath slawe
Two worþi dukes, as he with hem mette,
Þat besy wern his weie for to lette:—
Þe ton y-called was Eurypalus,
And þe toþer hiȝte Hascydyus.
And so Troyens þe feld ageyn han wonne,
And of newe manfully be-gonne
Grekis to sue, & folwen on þe chaas.
And ȝit at meschef daunȝ Pollydamas
Þe same tyme was of Grekis take;
But Hector hath so born him for his sake,
Where as he sorest was be-leyn,
And þoruȝ his knyȝthod reskued him ageyn,
And put þe Grekis in so gret distresse,
Þoruȝ his manhod and his worþines,

547

Þat wher-so-euere þilke day he rood,
His sharp[e] swerd he baþed in her blood,
He was so cruel and so mercyles.
But þan a knyȝt called Leothydes
Shope him anon with Hector for to mete,
While he was moste Irous in his hete,
And sette on hym ful presumptuously;
But Hector þo, deuoyde of al mercy,
Anoon hym slow, & þrew hym in þe feld:
Þe whiche þing whan Achilles behelde,
Þe gret[e] slauȝter and þe woundis wyde
Þat Hector made vppon euery syde,
He gan anon compassen in his herte,
And vp and doun casten and aduerte,
How þe Grekis neuer may be sure
Ageyn her foon to fiȝten [n]or endure,
Nor kepe a felde with hem for to stryve,
Al þe while [þat] Hector were a-lyue.
Wherfore, he shope & cast[e] many weie,
Be what engyne Hector myȝt[e] deye,
At avauntage ȝif he myȝt hym fynde;
And þer-to eke Polycenes of Ynde,
A worþi duke, was also of assent—
Only for he of herte & hool entent
In hope stood his suster for to wyve,
For loue of whom he felt his herte ryve.
And in hir grace better for to stonde,
He caste fully for to take on honde
Þis hiȝe emprise, as I haue ȝow tolde.
But while þat he was on him most bold,
Hector hym slow, þer was non oþer geyn;
Þe whiche anoon as Achilles hath seyn,
For Ire he wexe in his herte as wood
As boor or tigre in her cruel mood,
Vp-on Hector avenged for to be;
And furiously on hym he gan fle.

548

But Hector kauȝt a quarel sharpe [y-]grounde,
And þrew at hym, & ȝaf him swiche a wounde
Þoruȝ-oute [þe] þeiȝe, vp-on ouþer side,
Þat in þe feld he myȝt[e] nat abide,
But hym withdrow, and anoon is went
With his men home vn-to his tent,
And made anoon a surgeyn to bynde
His mortal wounde; & after, as I fynde,
Whan he was staunche, & cesseþ for to blede,
In al haste ageyn he toke his stede:
And liste he were of þat wounde ded
Afterward, as it was gret drede,
He þouȝt[e] first avengid for to be
Vp-on Hector, ȝif he myȝt hym se,
Of hap or sort, ȝif it wolde falle:
For hym þouȝt, to his peynes alle
It were [to] hym þe best[e] remedye,
Of his honde ȝif he myȝt[e] dye—
For of his lyf he rouȝt[e] nat a myte,
Be so þat he Hector myȝt[e] quyte,
Deth for deth, in conclusioun;
For þat was hooly his entencioun,
Of his desire fully suffisaunce,
By deth vnwarly to ȝeven hym meschaunce.
But al þis tyme, Hector, vp & doun,
As he was wont, pleieþ þe lyoun
Amonge Grekis in many sondri place,
And with his swerd gan hem so to enchase,
Þat as þe deth, where þei myȝt hym sen,
Þei fledde a-forn hym like a swarm of ben:
For noon so hardy was hym to with-sette.
And, in þis while, a Grekysh kyng he mette,
Were it of hap or of auenture,
Þe whiche, in soth, on his cotearmvre
Enbroudid had ful many riche stoon,

549

Þat ȝaf a liȝt, whan þe sonne shoon,
Ful briȝt and clere, þat Ioie was to sene:
For perlis white and emeraudis grene,
Ful many oon, were þere-Inne set,
And on þe cercle of his basenet,
And rounde enviroun of his aventaille,
In velwet fret, al aboue þe maille,
Safirs ynde and oþer stonys rede,
Of whos array, whan Hector takeþ hede,
Towardis hym faste gan hym drawe.
And firste, I fynd, how he haþ him slawe;
And after þat, by force of his manhede,
He rent hym vp a-forn him on his stede,
And faste gan wiþ hym for to ride
From þe wardis a litel oute a-side,
At good leiser, pleynly, ȝif he may,
To spoillen hym of his riche array,
Ful glad & liȝt of his newe emprise.
But out! allas! on fals couetyse!
Whos gredy fret,—þe whiche is gret pite,—
In hertis may nat liȝtly staunchid be;
Þe etyk gnaweþ be so gret distresse,
Þat it diffaceth þe hiȝe worþines,
Ful ofte sythe, of þies conquerours,
And of her fame rent aweie þe flours.
Desyre of hauynge, in a gredy þouȝt,
To hiȝe noblesse sothly longeth nouȝt,
No[r] swiche pelfre, spoillynge, nor robberie
Apartene to worþi chiualrye:
For couetyse and knyȝthod, as I lere,
In o cheyne may nat be knet y-fere;
For kouþe it is, þat ofte swiche ravyne
Hath cause ben and rote of þe ruyne
Of many worþi—who-so liste take hede—
Like as ȝe may now of Hector rede,
Þat sodeinly was brouȝt to his endynge
Only for spoillynge of þis riche kyng.
For of desire to hym þat he hadde,

550

On horse-bake oute whan he hym ladde,
Reklesly, þe story maketh mynde,
He cast his shelde at his bak be-hynde,
To welde hym silf at more liberte,
And for to han opportunyte
To spoillen hym, and for no wyȝt spare,
So þat his brest disarmyd was & bare:
Except his platis þer was no diffence
Ageyn þe strok to make resistence.
Allas, why was he þo so rek[e]les!
Þis flour of knyȝthod, of manhod per[e]les,
Whan þat his fo, al þat ilke day,
For hym allone in a-wayt[e] lay,
Ȝif in meschef, of hate and of envie,
In þe feld he myȝt hym oute espie,
Þis Achilles, cruel and venemous,
Of hertly hate most malencolyous,—
Whiche couertly havynge hym be-side,
Whan þat he saw Hector disarmyd ride,
He hent a spere, sharpe grounde & kene,
And of Ire in his hateful tene,
Al vnwarly, or Hector myȝt aduerte,
(Allas þe whyle!) he smote hym to þe herte,
Þoruȝ-oute þe brest, þat ded he fil doun
Vn-to þe erþe, þis Troyan champioun,
Þoruȝ necligence only of his shelde!
Þe deth of whom, whan Odemon behelde,
Þe worþi kyng myȝt hym nat restreyne,
But [to] Achilles rood with al his peyne,
And hit hym so, myd of al þe pres,
Maugre þe myȝt of his Mirundones,
Þat for ded, Guydo seith certeyn,
Of þat wounde he fil gruf on þe pleyn.
But his knyȝtes on a sheld a-lofte
Þei leiden hym, & caried hym ful softe
Vn-to his tent, in al þe haste þei can;

551

And þere I leue þis dedly wounded man,
Ful sore seke, til he may releue.
And after þat, whan it drowe to eve,
Þei of Troye, with gret reuerence
Dide her labour and her dilligence
Þe dede cors to carien in-to toun
Of worþi Hector, whan Titan went[e] doun.
And to þe temple dolfully þei wende;
And of þat day þis was þe woful ende—
I can no more—but þus þe longe nyȝt
In heuynes, as it was skil and riȝt,
I wil hem leue, and ageyn returne
To my mater to help hem [for] to morne.

The lamentacyon of kynge Priamus for the dethe of Ector.

But now, allas! how shal I procede
In þe story, þat for wo and drede
Fele myn hond boþe tremble and quake,
O worþi Hector, only for þi sake,
Of þi deth I am so loth to write.
O who shal now help me to endyte,
Or vn-to whom shal I clepe or calle?—
Certis to noon of þe mvsis alle,
Þat by accorde singen euer in on,
Vp-on Pernaso, besiden Elycon,
So angelik in her armonye,
Þat tonge is noon þat may specefie
Þe grete swetnes of her goodly song;
For no discorde is founden hem among,
In her mvsik þei bene entvnyd so—
It syt hem nouȝt for to help in wo,
Nor with maters þat be with mournynge shent,
As tragedies, al to-tore and rent,
In compleynynge pitously in rage

552

In þe theatre, with a ded visage—
To hem, allas! I clepe dar nor crye,
My troubled penne of grace for to guye—
Nouþer to Clyo nor Callyope,
But to Allecto and Thesyphone,
And Megera, þat euere doth compleine,
As þei þat lyve euere in wo and peyne
Eternally, and in turment dwelle
With Cerberus, depe doun in helle,
Whom I mote praie to be gracious
To my mater, whiche is so furious.
For to a whiȝt þat is compleynynge,
A drery fere is riȝt wel sittynge;
And to a mater, meynt with hevynes,
Acordeth wel a chere of drerynes
To ben allyed, as by vnyte.
Wherefore, helpe now, þou woful Nyobe,
Som drery ter, in al þi pitous peyne,
In-to my penne dolfully to reyne;
And helpe also, þou cruel Yxioun,
And Belydes, þat doth þe boket gon;
And with þi stoon helpe þou, Ȝeȝiphus,
And in þi riuer, helpe eke Tantalus,
Þat for hunger haste so huge pyne,
Þis woful pleint helpe me for to fyne,
Me to forthre doth ȝoure besynes.
For now þe stok and rote of worþines,
Of knyȝthod grounde, of manhod sours & wel,
Þat to-forn alle bare a-weie þe belle
Of dorynge do, þis flour of hiȝe prowes—
And was exaumple also of gentilnes,
Þat neuere koude don amys nor seie,
Allas, Hector, allas! why shuldestou deie!
O cruel Parchas, why toke ȝe noon hede,
So cruelly to twyne his fatal threde—
Ȝe were to hasty, allas! why were ȝe so!

553

And, nam[e]ly, þe þrede to breke a-two,
Þou Antropos, þoruȝ þi grete envie!
O Troye, allas! wel maist þou wepe & crie,
And make a woful lamentacioun,
Whiche hast of newe, to þi confusioun,
Loste þi diffence and þi stronge wal,
Þi berer vp, þi surete royal,
Be whom þin honour chefly was begonne!
Allas, allas! for now þi briȝt[e] sonne
Eclipsed is, and þou stanst desolat
Of al comfort, and discounsolat;—
Þi liȝt is lost, and þou in dirkenes
I-ploungid art: for, in sothfastnes,
Of alle worþi, þou hast þe worþiest
Þis day y-loste, and þe knyȝtlyest
Þat is, or was, or shal, I þe ensure,
Bene euere born, while þe world may dure!
No wonder is þauȝ þou wepe sore,
And day be day compleyne hym euermore,
Þat was þi sheld, boþe in Ioie and wo,
Whom þou were wont for to loue so,
So tendirly with al þin hole herte,
Þat it may nat lyȝtly þe asterte
To haue hym euere in þi remembraunce,
Whiche was in soth þi ful suffisaunce.
For, as Guydo maketh mencioun,
Þer was no man dwellyng in þe toun,
Þat he ne had, of verray kyndenes,
For loue of hym, as he writ expresse,
His child more lef to haue died in þis cas,
Ouþer his eyr—so wel be-loued he was—
Ȝif þe goddis, fate, or destyne
Disposid had þat it myȝt haue be.
Wommen also, of euery maner age,
Bene for his deth falle in swiche a rage,
Þoruȝ þe cyte, aboute in euery strete,
Þat with sobbyng and salt teris wete,
And here to-rent for her dedly wo,

554

Furiously ronne to and fro—
So mortal was her aduersite,
Þat to beholde, allas, it was pite!
Ȝonge maydenes & matrones olde
Sobbe and siȝe, and her festis folde,
And loude crie, and seide fynally:
“Allas! now shal oure fadris cruelly
In oure siȝt be slay[e]n day be day!
Allas þe whyle! & no man shal seie nay!—
Far-wel oure helpe, now Hector is goon,
In [whom] þe surnes of vs euerychon
Was wont to reste: now is he ded, allas!”
Of whom þe body whan it caried was
In-to presence of Priamus þe kyng,
Anoon he lost þe offys of spekyng,
And gan hym silfe in salt[e] teris drowne,
And pitously þer-with fil a-swowne
Vp-on þe cors, cold as any stoon,
Inly desyrous for to deie anoon
Wiþ-oute tariynge, on hym as he lay,
But þat he was by force rent awey.
His breþeren eke, whan þei token hed,
Trist and pale, for sorwe wer nyȝe ded,
And han hem silfe with rage al to-torn,
Þat neuer was, I trowe, seyn a-forn
Of breþere ȝit swiche anoþer care:
For eche of hem with hym silf gan fare
As þei wolde haue died on þe cors;
For of þeir lif, platly, þei ȝaf no fors,
But at þe grounde with many swoȝes sore,
Liche wylde bolis þei gan crye and rore,
Þat rouþe was her dedly wo to sene—
An herte of stele myȝt it not sustene.
What schal I seyn of Eccuba þe quene,

555

Or his suster, ȝonge Pollycene,
Or Cassandra, þe prudent and þe wyse,
Or of his wyf, þe sorwe to devise?
Whiche rent hem silf, in torment & in wo,
As finally þei wolde hem silfe for-do
By cruel deth, so þei wepe and waille.
Þat ȝif I shulde make rehersaille,
To wryte her sorwes & her compleynynges,
Her pitous sobbynge, þrowes, and wepynges,
Þe woful cries, & þe pitous sowns,
Her drery pleyntis & lamentaciouns,
And al her wo for to specifie,
A large boke it wolde occupie,
Ȝiffe eche þinge I shulde in order telle—
I trowe it were to longe for to dwelle,
For any man, and tedius to here.
For many day after, as I lere,
Þe wommen wepte a-fore þe cors liynge,
Hem silfe diffacynge in her compleynynge,
Þat wonder was how þei myȝt endure,
But þat þei han it, sothly, of nature
And of kynde for to wepe and pleyne,
To siȝe sore and in-to teris reyne,
Til þe tempeste of her woful rage
May be processe lyte & lyte aswage.
And þus I leue hem siȝe and sorwe make,
Þis cely wommen, in her cloþes blake,
Shroude her facis, & wympled mourne in veyn,
While I turne to my mater ageyn,

Howe kynge Priamus made to be wrought an oratory and A College of prestes, in the which was fabricate a Tabernacle, wherin the body of Ector was, in mannys syght, reservide intigrate and

556

hole, with his swerde in his honde, manasshinge the Grekys.

To telle pleynly how kyng Priamus
In herte was inly desyrous
To caste a weie, in his entencioun,
Þe cors to kepe from corrupcioun,
Whiche naturelly, but men take hede,
Corrupte muste, riȝt of verray nede:
For, of kyndely disposicioun,
Þer may be made noon opposicioun,
Aboue þe grounde ȝif þe body lie,
Þat of resoun it mvt putrefie,
But ȝif crafte be a-boue nature,
Vncorrupte it myȝt[e] nat endure.
Wherefore, þe kyng shope him to ordeyne
To preserue it hool fro þinges tweyne:
From odour and abomynacioun,
And þer-with eke, by crafty operacioun,
Þat it in siȝt be not founde horrible,
But þat it be lifly and visible
To þe eye, as be apparence,
Like as it were quyk in existence—
What it cost þe kyng wil spare nouȝt,
But made anoon a-forn hym to be brouȝt
Þe craftiest maisteres of þe toun,
Swiche as hadde moste discrecioun
To parforme his axynge coriously.
And þei obeie his byddynge feithfully,
With al her wille and enter dillygence,
In þe temple, moste of reuerence
Of al þe toun, whilom dedicat,
And of ful ȝore also consecrat
To Appollo, of olde fundacioun,

557

Beside a gate stondynge of þe toun,
Callyd Tymbria in her Troyan tonge,
As in story is boþe red and songe.
And in þis phane, þat I spake of here,
Þei made firste be þe hiȝe auter,
By gret devis, a litel oratorie,
Perpetuelly to be in memorie,
Where was set a riche receptacle
Made in maner of a tabernacle,
Egal of siȝt, for a large ymage,
Þat reised was on a riche stage,
Þat was born vp at eche of his corneris
Of purid golde vp-on foure pilers;
And on euerych, ful craftily y-diȝt,
An angel stood of golde burned briȝt,
Coriously þe werke to sustene,
With crafty archis, reised wonder clene,
Enbowed ouer [al] þe werke to cure—
So merueilous was þe celature,
Þat al þe rofe and closure enviroun
Was of fyn gold, platid vp & doun,
Wiþ knottis graue, wonder corious,
Fret ful of stonys, riche and precious,
Of euery kynde þat man can deuyse,
So rially, & in so þrifty wyse,
Þat þe dirknes of þe blake nyȝt
With þe bemys of her clere liȝt
Enchacid was, where þei dide shyne.
And from þe grounde, vp-riȝt as a lyne,
Þer wer degres, men by to ascende,
Made so wel þat no man koude amende
Þe werkemanship; & þei were euerychon
Parformyd vp al of cristal stoon,
Attenyng vp fro þe table bas
Where þe stondyng and þe resting was

558

Of þis riche crafty tabernacle,
Havynge a-boue, vp-on eche pynacle,
A riche ruby; and reised hiȝe on heiȝte
Stood an ymage, huge & large of weiȝte,
Of massyf gold, havynge þe liknes
Of worþi Hector, þat gan his face dresse
Toward Grekis, where he dide stonde,
Ay þretynge hem with his swerd on honde.
And amyddes al þis grete richesse,
Þei han y-set, by good avisenesse,
Þe dede cors of þis worþi knyȝt,
To siȝt of man stondynge as vp-riȝt,
By sotil crafte, as he were lyvynge,
Of face & chere, & of quyk lokynge,
And of colour, sothly, and of hewe,
Beinge as freshe as any rose newe,
And like in al, as be supposaille,
As he lyuede in his apparaille:
For on his hede, like as it is tolde,
Þoruȝ smale pipes wrouȝt & made of gold,
Þat be mesour wern enbowed doun
To an entre makyd in his crown,
Be grete avys and subtylite,
To eche party and extremyte
Of his body lyneally porrect,
Þoruȝ nerfe & synwe driven & direct,
By secre poris craftely to extende,
Wherby þe licour myȝt[e] doun discende
To kepe hym hool fro corrupcioun,
With-outen any transmutacioun
Of hyde or hewe, in any part to tourne.
And at his hede of gold was an ourne,
Þat was filde with bawme natural
Þat ran þoruȝ pipes artificial,
Þoruȝ nekke & hed in-to many place,
Penytrable by veynes of þe face,

559

Þat þoruȝ vertu & force of þe lycour
He was conserued lifly of colour,
Fresche of hewe, quyke, & no þinge pale,
So myȝtely þe bawme dide avale—
Comparysownyd, as it were semblable,
To a sowle þat were vegetable,
Þe whiche, with-oute sensibilite,
Mynystreth lyf in herbe, flour, and tre,
And, sembla[b]ly, in-to euery veyne
Of þe cors þe vertu dide atteyne,
By brest and arme spredynge enviroun:
For þe moisture by descencioun
To hand and foot, sothly, as I rede,
Þoruȝ bon and Ioynt gan his vertu shede,
And distillynge myȝtely to flete.
And at his feet, ful of gommys swete,
A viol stood, temprid with bawme & meynt,
Þat be processe may nat wexe feynt,
But day be day encresen and amende,
Of whiche þe vapour vpward gan ascende,
Causynge þe eyr enviroun be delys
To resemble a verray paradys:
For þe flavour more holsom was & soote
Þan þe odour of spice, gomme, or rote.
And of pure gold were foure lampis liȝt,
To-fore þe cors brennynge day and nyȝt,
With oyle, in soth, ȝif it be credible,
Þat was be crafte made inextinguyble;
For it ne myȝt, myn auctor seyth certeyn,
Nouþer be queint with tempest, winde, nor reyn,
Nor be processe wasten of no ȝeris—
Whiche in þe eyr be briȝt borned weris
Ful craftely reised werne a-lofte,
Of whos swetnes men reioyssed ofte,
In her corage it likede hem so wel.
And whan þis werke was complete euerydel,

560

Rounde enviroun, ful riche & freshe to se,
Þei made a parclos al of Eban tre,
Þat so longe laste may and dure;
Þe whiche tre, only of nature,
Whan it is kut smelleþ wonder swete,
And may nat waste ne bren[ne] with noon hete,
Þouȝ it be leide amonge þe colis rede,
Mid þe flawme of many firy glede—
It nat consvmeth, þouȝ men assaien ofte;
And in water it houeth eke alofte,
And kyndely to þe grounde it goth,
To swymme on heiȝte in soth it is so loth.
And like also as techeth Pluvius,
Þis tre whilom was passingly famus,
Of so hyȝe pris and reputacioun,
Þat in þe large myȝti regioun
And worþi lond of Ethiope & Ynde,
Of ȝore a-gon, þe folkis, as I fynde,
Hadden þis tre in so gret honour,
Þat þei ȝaf tribut to þe emperour,
As is remembrid of antyquyte,
Of gold and yuor and þis riche tre,—
With þese giftes, famous and royal,
To quyte her dette to hym in special.
And whan Priam, in ful þrifty wyse,
Parformed hath, as ȝe han herde deuyse,
Þis riche werke, noble & excellent,
Of hertly loue, in al his beste entent,
Ordeyned eke, as Guydo can ȝow telle,
A certeyn noumbre of prestis for to dwelle
In þe temple, in her deuociouns,
Contynuelly, with deuout orisouns,
For þe soule of Hector for to preie,
Þat þe goddis his spirit list conveie

561

Eternally with hem to dwelle y-fere,
In Ioie and blisse, a-boue þe sterris clere.
To whiche prestis þe kyng ȝaf mansiouns,
Þer to abide, and possessiouns,
Þe whiche he hath to hem amortised
Perpetuelly, as ȝe han herd deuysed.
And whiles þei knele, preie, & wake,
I caste fully an ende for to make,
Finally of my þridde boke,
On my rude maner as I vndirtoke;
And whiles þei of Troye wepe & mourne,
Vn-to þe Grekis I wil ageyn retourne,
And with dul stile on þe story trace,
Only born vp with support of ȝour grace.
[Explicit liber Tercius Incipit liber Quartus].