University of Virginia Library


202

Eastern Serenade.

The minarets wave on the plain of Stamboul,
And the breeze of the evening blows freshly and cool;
The voice of the musnud is heard from the west,
And kaftan and kalpac have gone to their rest,
The notes of the kislar re-echo no more,
And the waves of Al Sirat fall light on the shore.
Where art thou, my beauty; where art thou, my bride?
Oh, come and repose by thy dragoman's side!

203

I wait for thee still by the flowery tophaik—
I have broken my Eblis for Zuleima's sake.
But the heart that adores thee is faithful and true,
Though it beats 'neath the folds of a Greek Allah-hu!
Oh, wake thee, my dearest! the muftis are still,
And the tschocadars sleep on the Franguestan hill;
No sullen aleikoum—no derveesh is here,
And the mosques are all watching by lonely Kashmere!
Oh, come in the gush of thy beauty so full,
I have waited for thee, my adored attar-gul!
I see thee—I hear thee—thy antelope foot
Treads lightly and soft on the velvet cheroot;
The jewelled amaun of thy zemzem is bare,
And the folds of thy palampore wave in the air.
Come, rest on the bosom that loves thee so well,
My dove! my phingari! my gentle gazelle!
Nay, tremble not, dearest! I feel thy heart throb,
'Neath the sheltering shroud of thy snowy kiebaub;
Lo, there shines Muezzin, the beautiful star!
Thy lover is with thee, and danger afar:
Say, is it the glance of the haughty vizier,
Or the bark of the distant effendi, you fear?

204

Oh, swift fly the hours in the garden of bliss!
And sweeter than balm of Gehenna, thy kiss!
Wherever I wander—wherever I roam,
My spirit flies back to its beautiful home:
It dwells by the lake of the limpid Stamboul,
With thee, my adored one! my own attar-gul!